summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2005-09-09 15:16:23 +0000
committerPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2005-09-09 15:16:23 +0000
commitd659f00acbbc754a402e74b58799182959c02100 (patch)
tree5ca2c8cfc7b56c31d63e360692220d54f996c91c /po/ru.po
parent79ca9d57faa38374059818a8e104ce1292f7e899 (diff)
downloaddrakwizard-d659f00acbbc754a402e74b58799182959c02100.tar
drakwizard-d659f00acbbc754a402e74b58799182959c02100.tar.gz
drakwizard-d659f00acbbc754a402e74b58799182959c02100.tar.bz2
drakwizard-d659f00acbbc754a402e74b58799182959c02100.tar.xz
drakwizard-d659f00acbbc754a402e74b58799182959c02100.zip
updated translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po152
1 files changed, 46 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ac219015..d47aa6f6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <doc@lafox.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,8 +94,7 @@ msgstr "Идентификация клиента:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."
+msgstr "Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -485,16 +484,14 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Доменное имя для поиска по умолчанию:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Это недействительный IP-адрес вашего форвардера... Нажмите Далее для "
"продолжения"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения"
+msgstr "Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -530,8 +527,7 @@ msgstr ""
"запустите мастер DNS: Ведущий сервер DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Похоже, что вы не являетесь ведущим сервером DNS, поэтому невозможно удалить/"
"добавить хост."
@@ -561,8 +557,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клиент с этой идентификацией будет удален из вашей DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Сервер DNS будет настроен со следующей конфигурацией"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -591,13 +586,11 @@ msgstr "Перезапустите drakwizard и попробуйте измен
#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr ""
-"Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..."
+msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr ""
-"Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..."
+msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..."
#: ../drakwizard.pl:41
msgid "Apache2 web server"
@@ -877,8 +870,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Настройка сервера установки (через NFS и http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "Легко настроит каталог сервера установки с доступом по NFS и HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
@@ -917,13 +909,11 @@ msgstr "использование: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Ошибка, каталог источника должен быть каталогом с полным дистрибутивом Linux."
+msgstr "Ошибка, каталог источника должен быть каталогом с полным дистрибутивом Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог."
+msgstr "Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
@@ -1086,14 +1076,11 @@ msgstr ""
"сервера CA Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
-"Kolab может создать достоверный сертификат, который может быть использован "
-"для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab."
+msgstr "Kolab может создать и управлять центром сертификации (CA), который может быть использован для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab. Введите пароли для CA и для ключа RSA."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
@@ -1126,16 +1113,13 @@ msgstr "Вместе с CA"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
-#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-msgstr ""
-"Сервер kolab теперь настроен и запущен. Войдите в систему как 'manager' с "
-"введенным ранее паролем по адресу https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+msgstr "Ваш сервер kolab теперь настроен и запущен. Войдите в систему как 'manager' с паролем, введённым ранее по адресу https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
@@ -1272,8 +1256,7 @@ msgstr "Дерево каталога LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr ""
-"Для определения дерева каталога LDAP используется присваивание имён DNS"
+msgstr "Для определения дерева каталога LDAP используется присваивание имён DNS"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
@@ -1358,8 +1341,7 @@ msgstr "Мастер новостей"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr ""
-"Этот мастер поможет вам настроить службу новостей Интернета для вашей сети."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить службу новостей Интернета для вашей сети."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1450,8 +1432,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Интервал опроса:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Мастер успешно настроил службу новостей Интернета вашего сервера."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1553,8 +1534,7 @@ msgstr "Сервер NIS c картой autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Установка сервера NIS с картой autofs, файлами auto.home и auto.master."
+msgstr "Установка сервера NIS с картой autofs, файлами auto.home и auto.master."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
@@ -1633,8 +1613,7 @@ msgstr "Пожалуйста, настройте это."
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr ""
-"Мастер успешно настроил вашу машину в качестве сервера NIS с картой autofs."
+msgstr "Мастер успешно настроил вашу машину в качестве сервера NIS с картой autofs."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
@@ -1706,8 +1685,7 @@ msgstr "Что вы хотите сделать:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Postfix"
+msgstr "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1766,8 +1744,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Главный сервер Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr "Команда verify: предотвращает некоторые методики сбора адресов e-mail."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
@@ -1828,7 +1805,7 @@ msgstr "Хост-ретранслятор:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
msgid "Relay domains:"
-msgstr "Домены рестрансляции:"
+msgstr "Домены ретрансляции:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
@@ -2023,8 +2000,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт прокси:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Нажмите Далее, если вы хотите оставить это значение, или Назад, чтобы "
"исправить ваш выбор."
@@ -2042,8 +2018,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Дисковый кэш представляет собой пространство на диске, которое может быть "
"использовано для кэширования на диск."
@@ -2152,10 +2127,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Настраивается прокси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -2307,8 +2280,7 @@ msgstr ""
"из образов загрузить через PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE, который вы хотите удалить с "
"сервера PXE."
@@ -2339,10 +2311,8 @@ msgstr ""
"настройки общих параметров загрузочного образа."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже."
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2353,10 +2323,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2396,13 +2364,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr ""
-"Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска."
+msgstr "Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr ""
-"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
+msgstr "Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2477,12 +2443,10 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите образ из каталога,
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов."
+msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Для добавления/удаления/изменения загрузочного образа PXE, вам необходимо "
"запустить сначала 'Настроить сервер PXE'."
@@ -2603,8 +2567,7 @@ msgstr ""
"домене."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Одиночно установленные серверы могут использовать базы данных с паролями "
"smbpasswd или tdbsam"
@@ -2799,8 +2762,7 @@ msgstr "Проверка пароля LDAP:"
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
-msgstr ""
-"Определяет, где в дереве ldap будут добавляться машины. Пример: ou=Computers"
+msgstr "Определяет, где в дереве ldap будут добавляться машины. Пример: ou=Computers"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
@@ -2848,8 +2810,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать."
+msgstr "Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -2871,8 +2832,7 @@ msgstr "Баннер сервера."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows."
+msgstr "Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2898,8 +2858,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Максимальный размер журнала: установите предельный размер log-файлов (в КБ)."
+msgstr "Максимальный размер журнала: установите предельный размер log-файлов (в КБ)."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
@@ -2961,8 +2920,7 @@ msgstr "Принтеры - настройка ваших принтеров"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Вы можете включить или отключить принтеры в своей конфигурации сервера Samba."
+msgstr "Вы можете включить или отключить принтеры в своей конфигурации сервера Samba."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
@@ -3108,8 +3066,7 @@ msgstr "Какого типа создать специальный ресурс
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Samba"
+msgstr "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3158,8 +3115,7 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Маска каталога:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Маска создания, принудительный режим создания и маска каталога должны быть "
"числами. Пример: 0755."
@@ -3531,8 +3487,7 @@ msgstr "Режим создания должен быть числом. Прим
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr ""
-"Особый кочующий ресурс с профилем, использует домашний каталог пользователя."
+msgstr "Особый кочующий ресурс с профилем, использует домашний каталог пользователя."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Guest access:"
@@ -3687,8 +3642,7 @@ msgstr "Номер порта:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
-"Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22."
+msgstr "Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Port should be a number"
@@ -3984,8 +3938,7 @@ msgstr "Конфигурация сервера времени сохранен
#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."
+msgstr "Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -4120,16 +4073,3 @@ msgstr "Сервер Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера Apache..."
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда все еще работает. Хотите убить ее и завершить работу Мастера?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Подчинённый сервер kolab"
-
-#~ msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-#~ msgstr "Введите пароль для CA и пароль для ключа RSA."