diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
commit | 36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch) | |
tree | 9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/ro.po | |
parent | ceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff) | |
download | drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2 drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip |
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2972 |
1 files changed, 1462 insertions, 1510 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 13:08+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." @@ -15,68 +15,80 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(nu trebuie să scrieţi domeniul după nume)" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Asistent de configurare" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Apăsaţi Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunţă pentru a " -"ieşi din acest asistent." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Avertisment" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +msgid "Error." +msgstr "Eroare." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " -"clientului" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitări!" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Asistent Client DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Un client al reţelei dvs. locale este o maşina conectată la reţea având un " +"nume şi un număr IP propriu." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Apăsaţi Următorul pentru a începe, sau Renunţă pentru a părăsi acest " "asistent." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Clientul din reţea va fi identificat după numele său, ca în client.companie." -"net. Orice maşină din reţea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul " -"uzual cu puncte." +"Serverul va folosi informaţiile pe care le introduceţi aici pentru a face " +"disponibil numele clientului pentru alte maşini din reţeaua dvs." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" -msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client " -"la reţeaua dvs:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugaţi un client nou în DNS-ul local." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(nu trebuie să scrieţi domeniul după nume)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identificare client:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." @@ -84,42 +96,63 @@ msgstr "" "Reţineţi că numărul IP alocat şi numele clientului trebuie să fie unic în " "reţea." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Avertisment:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Clientul din reţea va fi identificat după numele său, ca în client.companie." +"net. Orice maşină din reţea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul " +"uzual cu puncte." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Numele maşinii : " -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Adaug un client nou în reţeaua dvs." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Numărul IP al maşinii :" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Avertisment\\nSunteţi în DHCP, serverul poate nu va rula în configuraţia dvs." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Eroare." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "Client identification:" -msgstr "Identificare client:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsaţi Următorul pentru continuare" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugaţi un client nou în DNS-ul local." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Adaug un client nou în reţeaua dvs." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"Un client al reţelei dvs. locale este o maşina conectată la reţea având un " -"nume şi un număr IP propriu." +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client " +"la reţeaua dvs:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -127,209 +160,86 @@ msgstr "" "Pentru a accepta aceste valori şi a adăuga clientul, faceţi clic pe " "Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsaţi Următorul pentru continuare" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Nume client" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "IP client:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Configurează" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a rula acest asistent" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Reţeaua nu a fost configurată încă" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Aţi introdus un nume de maşină sau număr IP folosit deja." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Asistent DNS (adăugare client)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Termină" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Avertisment\\nSunteţi în DHCP, serverul poate nu va rula în configuraţia dvs." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Serverul va folosi informaţiile pe care le introduceţi aici pentru a face " -"disponibil numele clientului pentru alte maşini din reţeaua dvs." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" msgstr "Felicitări!" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Numărul IP al maşinii :" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Apăsaţi Următorul dacă doriţi să modificaţi valoarea existentă deja, sau " -"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Asistent DHCP" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Trebuie să configuraţi parametrii de bază ai reţelei înainte de a lansa " -"acest asistent." +"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de reţea pentru staţiile " +"dvs. de lucru." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Nume client" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului " +"dumneavostră." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Adăugare utilizatori" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Pentru a accepta această valoare şi a configura serverul, faceţi click pe " -"\"Confirmare\" sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Vă rog să tastaţi o parolă pentru utilizatorul root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Configurare server de baze de date MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator: " - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Regret, trebuie să fiţi root pentru a face aceasta..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Server de baze de date" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Reţineţi: Acest utilizator va avea toate permisiunile" +"Selectaţi gama de adrese alocate staţiilor de lucru de către serviciul DHCP; " +"dacă nu aveţi nevoi speciale, puteţi accepta valorile propuse." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Asistent server de baze de date MySQL" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Cea mai mică adresă IP:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Cea mai mare adresă IP:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" -"Pentru a rula serverul trebuie să specificaţi întâi o parolă pentru root" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Parola de root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Server de baze de date MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" -msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serverului de baze de date MySQL." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului de baze de date MySQL " -"pentru reţeaua dumneavoastră." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este în gama de adrese a serverului" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" -"Vă rog să introduceţi un nume de utilizator şi o parolă pentru a adăuga un " -"utilizator" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "IP-ul serverului nu trebuie să fie în gama" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " -"bazei de date MySQL." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Configurez serverul DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -337,100 +247,74 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "serviciului DHCP:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Repară-l" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" msgstr "" -"Este serverul DHCP o autoritate? Întrebaţi-l pe administratorul sistemului." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Cea mai mică adresă IP:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "" -"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Pentru a accepta aceste valori şi a configura serverul, faceţi clic pe " -"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." +"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondenţă o " +"maşină cu un nume de gazdă de Internet" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Asistent DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "Asistent configurare DNS" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului " -"dumneavostră." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "IP-ul serverului nu trebuie să fie în gama" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului " +"dumneavoastră. Această configurare va oferi un serviciu DNS local pentru " +"numele calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS " +"exterior." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adrese servere DNS" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -"Selectaţi gama de adrese alocate staţiilor de lucru de către serviciul DHCP; " -"dacă nu aveţi nevoi speciale, puteţi accepta valorile propuse." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este în gama de adrese a serverului" +"DNS va permite reţelei dvs. să comunice cu Internetul folosind nume de " +"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizaţi " +"adresa IP a serverelor DNS primar şi secundar; de obicei aceste adrese sunt " +"date de către furnizorul dvs. de Internet." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" -"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de reţea pentru staţiile " -"dvs. de lucru." +"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Cea mai mare adresă IP:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Adresă a DNS principal:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Configurez serverul DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresă a DNS secundar:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Nu aţi introdus adresa pentru serverul DNS." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -438,45 +322,17 @@ msgstr "" "Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veţi putea identifica nume de maşini " "din afara reţelei dvs locale." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Apasaţi Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a " "introduce o valoare." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresă a DNS principal:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Configurez serverul DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Asistent configurare DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"DNS va permite reţelei dvs. să comunice cu Internetul folosind nume de " -"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizaţi " -"adresa IP a serverelor DNS primar şi secundar; de obicei aceste adrese sunt " -"date de către furnizorul dvs. de Internet." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Nu aţi introdus adresa pentru serverul DNS." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" @@ -484,46 +340,32 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "serviciului DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adrese servere DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondenţă o " -"maşină cu un nume de gazdă de Internet" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresă a DNS secundar:" +"Pentru a accepta aceste valori şi a configura serverul, faceţi clic pe " +"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului " -"dumneavoastră. Această configurare va oferi un serviciu DNS local pentru " -"numele calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS " -"exterior." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresă a DNS principal:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Asistent DNS (configurare)" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Selectare asistenţi DrakWizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Vă rog să selectaţi un asistent" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -533,212 +375,152 @@ msgstr "" "Apăsaţi \"Următorul\" pentru a-l instala sau \"Renunţă\" pentru a părăsi " "programul" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "instalarea a eşuat" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP şi SSH" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "" -"Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitaţi la WEB" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"Firewall-ului:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare server FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Firewall-ul protejează reţeaua dvs. internă de accesul neautorizat din " -"Internet." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pentru reţeaua " +"dumneavoastră." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Asistent Firewall" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul FTP, nu bifaţi nici o căsuţă." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Nimic - Fără protecţie" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "Server FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Dispozitiv de reţea în Internet:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Selectaţi ce fel de serviciu FTP doriţi să activaţi:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecţie; " -"alegeţi nivelul corespunzător dorinţelor dvs. Dacă nu ştiţi, nivelul Mediu " -"este alegerea cea mai potrivită." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Numele dispozitivului nu este corect" +"Serverul dvs. poate acţiona ca un server FTP către reţeaua dvs. internă " +"(intranet) şi ca un server FTP pentru Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Repară-l" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare Firewall" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Firewall-ul trebuie să ştie cum este conectat serverul la Internet; alegeţi " -"dispozitivul pe care îl folosiţi pentru conexiunea externă." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Nivel de protecţie" +"Avertisment\\nSunteţi în DHCP, serverul poate nu va rula în configuraţia dvs." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "S-a întâmplat ceva naşpa :-)" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Regret, trebuie să fiţi root pentru a face aceasta..." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Dispozitiv Firewall în reţea" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Configurez serverul FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Configurare Firewall" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Ieşire" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului firewall." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Scăzut - filtrare uşoară, serviciile standard disponibile" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Nivel de protecţie:" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"serverului FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "Dezactivat" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "Activat" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pentru reţeaua " -"dumneavoastră." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Server FTP în Intranet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Server FTP în Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Asistent FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP Server" -msgstr "Server FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul FTP, nu bifaţi nici o căsuţă." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Configurez serverul FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Server FTP în Intranet:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Selectaţi ce fel de serviciu FTP doriţi să activaţi:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de ştiri din Internet " +"pentru reţeaua dumneavoastră." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Bine aţi venit la asistentul de configurare Ştiri (News)" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serverului FTP." +"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu.tipdomeniu" +"\"; de exemplu, dacă furnizorul ese \"provider.com\", serverul de ştiri este " +"de obicei \"news.provider.com\"." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare server FTP" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "Server de Ştiri" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Serverul dvs. poate acţiona ca un server FTP către reţeaua dvs. internă " -"(intranet) şi ca un server FTP pentru Internet." +"Numele serverului de ştiri este numele gazdei ce furnizează ştiri pentru " +"reţeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de " +"Internet." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Interval de sondare:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Nume server de ştiri:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"În funcţie de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada " +"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 şi 24 de ore." + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "Perioada de sondare" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -748,117 +530,92 @@ msgstr "" "recente ştiri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două " "interogări succesive." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de ştiri din Internet " -"pentru reţeaua dumneavoastră." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Perioada de sondare (Ore):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Asistent Ştiri" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Numele serverului de ştiri nu este corect" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Perioada de sondare nu este corectă" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Numele serverului de ştiri nu este corect" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Configurez ştirile de Internet" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"În funcţie de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada " -"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 şi 24 de ore." +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"serviciului de ştiri din Internet:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Numele serverului de ştiri este numele gazdei ce furnizează ştiri pentru " -"reţeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de " -"Internet." +"Pentru a accepta aceste valori şi a configura serverul, faceţi clic pe " +"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Server de Ştiri:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Interval de sondare:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Asistentul a configurat cu succes serviciul de ştiri din Internet a " "serverului dvs." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serviciului de ştiri din Internet:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Perioada de sondare (Ore):" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Asistent NFS" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Nume server de ştiri:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Tot - Fără restriţii de acces" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu.tipdomeniu" -"\"; de exemplu, dacă furnizorul ese \"provider.com\", serverul de ştiri este " -"de obicei \"news.provider.com\"." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Reţea locală - acces pentru reţeaua locală (recomandat)" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Bine aţi venit la asistentul de configurare Ştiri (News)" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare server NFS" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Server de Ştiri" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pentru reţeaua " +"dumneavoastră." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Server de Ştiri:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "Server NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Reţea autorizată:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Director:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Control acces" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Accesul va fi permis gazdelor din reţea. Aici aveţi informaţiile găsite " -"despre reţeaua locală curentă, le puteţi modifica dacă este cazul." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Acces:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Reţea locală - acces pentru reţeaua locală (recomandat)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -868,54 +625,48 @@ msgstr "" "locală este de obicei cel potrivit. Aveţi grijă că nivelul Tot poate fi " "nesigur." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Director exportat:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare server NFS" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS poate fi restricţionat la o anumită clasă IP" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Asistent NFS" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Accesul va fi permis gazdelor din reţea. Aici aveţi informaţiile găsite " +"despre reţeaua locală curentă, le puteţi modifica dacă este cazul." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Permite accesul la reţeaua locală" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Server" -msgstr "Server NFS" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Reţea autorizată:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Tot - Fără restriţii de acces" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Calea introdusă nu există." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Mască de reţea:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Director:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Director exportat:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pentru reţeaua " -"dumneavoastră." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Acces:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Mască de reţea:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs." @@ -935,15 +686,15 @@ msgstr "<- Precedentul" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Sistem de fişiere Mărime Folos Disp Fol% Montat în" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare email Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -951,11 +702,11 @@ msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poştă de Internet " "pentru reţeaua dumneavoastră." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Adresa de mail pt. ieşire" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -963,23 +714,27 @@ msgstr "" "Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiţi " "pentru poşta de sosire." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Puteţi selecta ce fel de adresă va fi afişată în câmpurile \"De la:\" şi " "\"Răspuns la\" pentru poşta de plecare." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Nume de domeniu 'mascaradat':" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Avertisment:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Nu aţi introdus adresa gateway-ului de mail." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -988,30 +743,25 @@ msgstr "" "reţelei dvs. locale. Apăsaţi Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a " "introduce o valoare." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -msgid "Error." -msgstr "Eroare." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Mascarada nu funcţionează!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Poartă mail Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \" gazdă.domeniu.tipdomeniu" "\"; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \"provider.com\", adresa " "serverului său de mail este de obicei \"smtp.provicer.com\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1019,15 +769,15 @@ msgstr "" "Serverul dvs. va trimite poşta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă " "de transmiterea finală." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Nume server de mail:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Configurez poşta de Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1035,79 +785,34 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "serviciului de poştă de Internet:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Forma adresei" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Asistentul a configurat cu succes serviciul de poştă în Internet a " "serverului dvs." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Pare să fie o problemă..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Fă-o" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Asistent POSTFIX" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "" -"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " -"POSTFIX." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - acces numai de la acest server" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Adresa de mail:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " -"Proxy." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Defineşte un proxy de nivel superior" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Trebuie să alegeţi un port mai mare de 1024 şi mai mic de 65535" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a rula acest asistent" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Control acces:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Configurez Proxy-ul" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Defineşte un proxy de nivel superior" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1115,255 +820,174 @@ msgstr "" "SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid " "pentru reţeaua dvs. locală." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Port Proxy de nivel înalt:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pentru informare, aveţi /var/spool/squid spaţiu pe disc" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Disk Cache este cantitatea de spaţiu pe disc ce poate fi folosită drept " -"tampon." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Port Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau formatul " -"text \".domain.net\"" +"Valoarea portului Proxy indică pe ce port va asculta serverul proxy cererile " +"http. Implicit este 3128, altă valoare obişnuită poate fi 8080, valoarea " +"portului trebuie să fie mai mare de 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port Proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Apăsaţi Următorul dacă doriţi să păstraţi valoarea existentă deja, sau " "Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Aţi introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Apăsaţi Înapoi pentru a schimba valoarea." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Ierarhia cache-ului" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Trebuie să alegeţi un port mai mare de 1024 şi mai mic de 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Dacă nu aveţi nevoie de această facilitate, puteţi selecta în siguranţă " -"\"Fără proxy de nivel înalt\"." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +"Disk Cache este cantitatea de spaţiu pe disc ce poate fi folosită drept " +"tampon." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Opţional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteţi adăuga un nou " -"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă şi a portului său." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pentru informare, aveţi /var/spool/squid spaţiu pe disc" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memorie Cache (MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)" +"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operaţiilor de memorie tampon " +"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este " +"mai mare)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Mărime cache pt. proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Apăsaţi Înapoi pentru a schimba valoarea." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." -msgstr "" -"Valoarea portului Proxy indică pe ce port va asculta serverul proxy cererile " -"http. Implicit este 3128, altă valoare obişnuită poate fi 8080, valoarea " -"portului trebuie să fie mai mare de 1024." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Asistent SQUID" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port Proxy:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memorie Cache (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Spaţiu pe disc (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - acces numai de la acest server" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control " +"al accesului." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operaţiilor de memorie tampon " -"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este " -"mai mare)." +"Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau formatul " +"text \".domain.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"Introduceţi numele gazdei (ex. \"cache.domeniu.ro\") şi portul ce vor fi " -"folosite de către proxy." +"Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau formatul " +"text \".domain.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control " -"al accesului." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Acasă:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor." +"Opţional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteţi adăuga un nou " +"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă şi a portului său." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Configurez Samba" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Ierarhia cache-ului" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Reguli personalizate - Întreabă-mă care sunt gazdele care au/nu au drept de " -"acces" +"Dacă nu aveţi nevoie de această facilitate, puteţi selecta în siguranţă " +"\"Fără proxy de nivel înalt\"." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" -"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi." +"Introduceţi numele gazdei (ex. \"cache.domeniu.ro\") şi portul ce vor fi " +"folosite de către proxy." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" -"Reţineţi că accesul necesită totuşi parole corespunzătoare la nivel " -"utilizator" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Configurez Proxy-ul" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Samba poate oferi o zonă de partajare de fişiere comună pentru staţiile de " -"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate " -"la serverul dvs." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Antet server." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Server de tipărire:" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grup de lucru:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Director partajat:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Control acces:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Calea introdusă nu există." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" -"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port Proxy de nivel înalt:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Aţi selectat să permiteţi accesul utilizatorilor la directoarele lor acasă " -"via SAMBA, dar trebuie să folosiţi/folosească smbpasswd pentru alegerea " -"parolei." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" -"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul" -"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Printers:" -msgstr "Imprimante:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Antetul serverului nu este corect" +"Reguli personalizate - Întreabă-mă care sunt gazdele care au/nu au drept de " +"acces" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1371,51 +995,35 @@ msgstr "" "Samba permite serverului dvs. să se comporte ca server de fişiere şi " "imprimare pentru staţiile de lucru ce rulează sisteme non-Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Refuză gazdele:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba pentru serverul " "dumneavoastră." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "Lista scriere:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Antet server:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Servicii Samba activate" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" +"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Activare partajare imprimante de pe server" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Nume grup de lucru" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Selectaţi imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuţi" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grup de lucru:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Grupul de lucru este eronat" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Antet server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." @@ -1423,708 +1031,678 @@ msgstr "" "Antetul conţine modul în care acest server va fi descris staţiilor de lucru " "Windows." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "Lista citire:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "Antet" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Grupul de lucru este eronat" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Antetul serverului nu este corect" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Asistent Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Control acces" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Nivel acces:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Nume grup de lucru" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Permite gazdelor:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul" +"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Introduceţi utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile trebuie " -"precedate de \\'@\\')ca în : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare " -"fel de drepturi" +"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de reţea/mască de " +"reţea se potriveşte\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Control acces" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" msgstr "" "* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de reţea NIS \"foonet" "\", dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny " "= pirate" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activează zona de partajare a fişierelor" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de reţea/mască de " -"reţea se potriveşte\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Partajare fişiere:" +"Reţineţi că accesul necesită totuşi parole corespunzătoare la nivel " +"utilizator" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Activează toate imprimantele" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Permite gazdelor:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Drepturi fişiere" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Refuză gazdele:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Introduceţi calea directorului pe care doriţi să îl partajaţi." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Servicii Samba activate" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. reţea ai " -"serverului dvs." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Nume gazdă:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare de bază pt. reţea" +"Samba poate oferi o zonă de partajare de fişiere comună pentru staţiile de " +"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate " +"la serverul dvs." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Adresa reţelei este eronată" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Activează zona de partajare a fişierelor" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Adresa IP a serverului:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Activare partajare imprimante de pe server" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Adresa de reţea" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Nu ar trebui să aveţi alte aplicaţii care rulează în acelaşi timp cu acest " -"asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieşiţi din această " -"sesiune şi să vă re-logaţi." +"Aţi selectat să permiteţi accesul utilizatorilor la directoarele lor acasă " +"via SAMBA, dar trebuie să folosiţi/folosească smbpasswd pentru alegerea " +"parolei." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Director partajat:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Introduceţi calea directorului pe care doriţi să îl partajaţi." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Drepturi fişiere" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciile de reţea de bază ale serverului " -"dvs." +"Introduceţi utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile trebuie " +"precedate de \\'@\\')ca în : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare " +"fel de drepturi" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(puteţi schimba aceste valori dacă ştiţi exact ce faceţi)" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "Lista citire:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" msgstr "" -"Adresa reţelei este un număr ce va identifica reţeaua dvs.; valoarea propusă " -"este destinată unei reţele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau " -"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteţi sigur(ă), acceptaţi valoarea " -"implicită." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Note despre legarea la reţea" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "write list:" +msgstr "Lista scriere:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Selectaţi imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuţi" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresă server" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Activează toate imprimantele" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Adresele reţelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, " -"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. " +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Configurez Samba" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." msgstr "" -"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriţi acces " -"la lumea exterioară." +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Antet server:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Configurare reţea" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Partajare fişiere:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Adresa IP Gateway:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Server de tipărire:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "" -"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie " -"invizibilă" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "Acasă:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "IP net address:" -msgstr "Adresa IP a reţelei:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Imprimante:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Gateway extern" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Asistent server" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Asistent timp" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu şi adresele IP ale acestei " -"reţele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \"extern\"." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Încercaţi din nou" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Alegeţi dispozitivul de reţea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server " -"pentru conexiunea la reţeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru reţeaua " -"locală, probabil nu este acelaşi dispozitiv folosit la accesarea " -"Internetului." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Salvează configuraţia fără testare" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux şi cu descrierea, dacă este " -"cunoscută, " +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " +"sincronizat cu un server de timp extern." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în " -"timpul instalării iniţiale). Dispozitivul (placă de reţea sau modem) trebuie " -"să fie diferit de cel utilizat pentru reţeaua internă." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru reţeaua dvs." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de reţea ale " -"serverului dvs." +"Apăsaţi Următorul pentru a începe, sau Renunţă pentru a părăsi acest " +"asistent." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în " -"reţea; valoarea propusă este destinată unei reţele private, fără " -"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu " -"sunteţi sigur(ă), acceptaţi valoarea implicită." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Numele gazdei nu este corect" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Selectaţi un server principal şi unul secundar din listă." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." -msgstr "" -"Numele de gazdă este numele cu care serverul dvs. va fi cunoscut staţiilor " -"de lucru din reţeaua dvs. şi probabil şi în Internet (în funcţie de " -"configuraţia în amonte a reţelei)." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Servere de timp" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Eroare asistent." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Adresa serverului de timp principal:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "Dispozitiv de reţea" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Adresa serverului de timp secundar:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Nume de domeniu calculat" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Alegeţi o zonă de timp:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "" -"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Alegeţi o zonă de timp:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Dispozitiv Gateway:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Alegeţi o zonă de timp:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"reţelei:" +"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (reţea sau alt motiv), veţi " +"aştepta cam 30 de secunde." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Apăsaţi Următorul pentru a porni testul serverelor de timp." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona de timp:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." msgstr "Avertisment" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- servere de timp inexistente" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." -msgstr "" -"Din punct de vedere al asistenţilor, calculatorul dvs. este văzut ca un " -"server care administrează propria reţea locală (reţea de clasă C)." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 +msgid "- no outside network" +msgstr "- fără reţea exterioară" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresa serverului:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- alte motive..." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"O conexiune externă este o reţea la care calculatorul este client (Internet " -"sau reţea în amonte), conectată printr-o altă placă de reţea sau modem." +"Puteţi încerca din nou să contactaţi serverele de timp sau să salvaţi " +"configuraţia fără să modificaţi ceasul." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Configurare server de timp salvată" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu.tipdomeniu" -"\"; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să " -"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, " -"orice nume valid este bun, de exemplu \"firma.ro\"." +"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru reţeaua locală." + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Asistent Web" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Nume gazdă" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nu există." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresa de reţea:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pentru reţeaua " +"dumneavoastră." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Dispozitiv de reţea" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare server Web" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Nume server:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul Web, nu bifaţi nici o căsuţă." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Selectaţi ce fel de servicii Web doriţi să activaţi:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Server Web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Serverul dvs. poate acţiona ca un server Web către reţeaua dvs. internă " +"(intranet) şi ca un server Web pentru Internet." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Apăsaţi Următorul pentru a porni testul serverelor de timp." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Activează serverul Web pentru Internet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"Puteţi încerca din nou să contactaţi serverele de timp sau să salvaţi " -"configuraţia fără să modificaţi ceasul." +"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din " +"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veţi putea " +"introduce numele acestui director mai târziu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(vă rog să alegeţi servere din zona dvs. geografică)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Module:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din " +"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veţi putea " +"introduce numele acestui director mai târziu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Introduceţi numele directorului ce trebuie creat de utilizatori în dir. lor " +"acasă ( fără ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/" +"~utilizator" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "sub-director utilizator http: ~/" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Introduceţi calea spre directorul care vreţi să fie document rădăcină. " -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Adresa serverului de timp secundar:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Document rădăcină:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Încercaţi din nou" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Configurez serverul Web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"serverului Web." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Server Web în Intranet:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Server Web în Internet:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "Rădăcină document:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Selectaţi un server principal şi unul secundar din listă." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Director utilizator:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsaţi Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunţă pentru " +#~ "a ieşi din acest asistent." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " +#~ "clientului" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurează" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zona de timp:" +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a rula acest asistent" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:" +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Reţeaua nu a fost configurată încă" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "Aţi introdus un nume de maşină sau număr IP folosit deja." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- alte motive..." +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "Asistent DNS (adăugare client)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (reţea sau alt motiv), veţi " -"aştepta cam 30 de secunde." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Termină" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "AVERTISMENT" +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsaţi Următorul dacă doriţi să modificaţi valoarea existentă deja, sau " +#~ "Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să configuraţi parametrii de bază ai reţelei înainte de a lansa " +#~ "acest asistent." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru reţeaua locală." +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Adăugare utilizatori" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a accepta această valoare şi a configura serverul, faceţi click pe " +#~ "\"Confirmare\" sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Servere de timp" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Vă rog să tastaţi o parolă pentru utilizatorul root:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "Configurare server de baze de date MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " -"sincronizat cu un server de timp extern." +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmare" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parolă:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp" +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Salvează configuraţia fără testare" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nume utilizator: " -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adaugă" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Server de baze de date" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Reţineţi: Acest utilizator va avea toate permisiunile" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "Asistent server de baze de date MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- servere de timp inexistente" +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a rula serverul trebuie să specificaţi întâi o parolă pentru root" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Asistent timp" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Parola de root:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "Server de baze de date MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru reţeaua dvs." +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +#~ "serverului de baze de date MySQL." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "- fără reţea exterioară" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului de baze de date " +#~ "MySQL pentru reţeaua dumneavoastră." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Adresa serverului de timp principal:" +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "" +#~ "Vă rog să introduceţi un nume de utilizator şi o parolă pentru a adăuga " +#~ "un utilizator" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Configurare server de timp salvată" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " +#~ "bazei de date MySQL." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Apăsaţi Următorul pentru a începe, sau Renunţă pentru a părăsi acest " -"asistent." +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Repară-l" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Alegeţi o zonă de timp:" +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Este serverul DHCP o autoritate? Întrebaţi-l pe administratorul " +#~ "sistemului." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "Asistent de configurare DHCP" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nu există." +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "Asistent DNS (configurare)" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din " -"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veţi putea " -"introduce numele acestui director mai târziu." +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP şi SSH" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Serverul dvs. poate acţiona ca un server Web către reţeaua dvs. internă " -"(intranet) şi ca un server Web pentru Internet." +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "" +#~ "Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitaţi la " +#~ "WEB" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Server Web în Internet:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +#~ "Firewall-ului:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Module:" +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Firewall-ul protejează reţeaua dvs. internă de accesul neautorizat din " +#~ "Internet." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Rădăcină document:" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispozitiv" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "sub-director utilizator http: ~/" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Asistent Firewall" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Nimic - Fără protecţie" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Configurez serverul Web" +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Dispozitiv de reţea în Internet:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Server Web" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecţie; " +#~ "alegeţi nivelul corespunzător dorinţelor dvs. Dacă nu ştiţi, nivelul " +#~ "Mediu este alegerea cea mai potrivită." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Activează serverul Web pentru Internet" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Numele dispozitivului nu este corect" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Director utilizator:" +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Repară-l" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pentru reţeaua " -"dumneavoastră." +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Asistent de configurare Firewall" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Asistent Web" +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Firewall-ul trebuie să ştie cum este conectat serverul la Internet; " +#~ "alegeţi dispozitivul pe care îl folosiţi pentru conexiunea externă." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Server Web în Intranet:" +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Nivel de protecţie" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Introduceţi numele directorului ce trebuie creat de utilizatori în dir. lor " -"acasă ( fără ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/" -"~utilizator" +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "S-a întâmplat ceva naşpa :-)" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "Activează modulul utilizator" +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Dispozitiv Firewall în reţea" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul Web, nu bifaţi nici o căsuţă." +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Selectaţi ce fel de servicii Web doriţi să activaţi:" +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Configurare Firewall" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serverului Web." +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ieşire" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet." +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului firewall." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Document Root:" -msgstr "Document rădăcină:" +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Scăzut - filtrare uşoară, serviciile standard disponibile" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Introduceţi calea spre directorul care vreţi să fie document rădăcină. " +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Nivel de protecţie:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare server Web" +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "Asistent FTP" -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a accepta această valoare şi a configura serverul, faceţi click pe " -#~ "\"Confirmare\" sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Asistent Ştiri" #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu." #~ "tipdomeniu\"; de exemplu, dacă furnizorul ese \"provider.com\", serverul " @@ -2132,43 +1710,91 @@ msgstr "Asistent de configurare server Web" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "Puteţi selecta ce fel de adresă va fi afişată în câmpurile \"De la:\" şi " #~ "\"Răspuns la\" pentru poşta de plecare." #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \" gazdă.domeniu." #~ "tipdomeniu\"; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \"provider.com\", " #~ "adresa serverului său de mail este de obicei \"smtp.provicer.com\"." +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Pare să fie o problemă..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Fă-o" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Asistent POSTFIX" + #~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " +#~ "POSTFIX." + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "Adresa de mail:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " +#~ "Proxy." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a rula acest asistent" + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau " #~ "formatul text \".domain.net\"" +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + #~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Dacă nu aveţi nevoie de această facilitate, puteţi selecta în siguranţă " #~ "\"Fără proxy de nivel înalt\"." +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Asistent SQUID" + #~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" #~ "Introduceţi numele gazdei (ex. \"cache.domeniu.ro\") şi portul ce vor fi " #~ "folosite de către proxy." #~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea " +#~ "Samba" + +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Asistent Samba" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" @@ -2176,6 +1802,332 @@ msgstr "Asistent de configurare server Web" #~ "\"foonet\", dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet" #~ "\\nhosts deny = pirate" +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. reţea " +#~ "ai serverului dvs." + +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Nume gazdă:" + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Asistent de configurare de bază pt. reţea" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "Adresa reţelei este eronată" + +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "Adresa IP a serverului:" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Adresa de reţea" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "Nu ar trebui să aveţi alte aplicaţii care rulează în acelaşi timp cu " +#~ "acest asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieşiţi din " +#~ "această sesiune şi să vă re-logaţi." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Asistentul a configurat cu succes serviciile de reţea de bază ale " +#~ "serverului dvs." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "(puteţi schimba aceste valori dacă ştiţi exact ce faceţi)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Adresa reţelei este un număr ce va identifica reţeaua dvs.; valoarea " +#~ "propusă este destinată unei reţele private, fără vizibilitate în/din " +#~ "Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu sunteţi sigur(ă), " +#~ "acceptaţi valoarea implicită." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Note despre legarea la reţea" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Adresă server" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Adresele reţelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, " +#~ "separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. " + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriţi " +#~ "acces la lumea exterioară." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Configurare reţea" + +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Adresa IP Gateway:" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie " +#~ "invizibilă" + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "Adresa IP a reţelei:" + +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Gateway extern" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Asistent server" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Deci, este foarte probabil că numele de domeniu şi adresele IP ale " +#~ "acestei reţele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului " +#~ "\"extern\"." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Alegeţi dispozitivul de reţea (de obicei o placă) ce va fi folosit de " +#~ "server pentru conexiunea la reţeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru " +#~ "reţeaua locală, probabil nu este acelaşi dispozitiv folosit la accesarea " +#~ "Internetului." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux şi cu descrierea, dacă este " +#~ "cunoscută, " + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată " +#~ "în timpul instalării iniţiale). Dispozitivul (placă de reţea sau modem) " +#~ "trebuie să fie diferit de cel utilizat pentru reţeaua internă." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de reţea " +#~ "ale serverului dvs." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în " +#~ "reţea; valoarea propusă este destinată unei reţele private, fără " +#~ "vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu " +#~ "sunteţi sigur(ă), acceptaţi valoarea implicită." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Numele gazdei nu este corect" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de gazdă este numele cu care serverul dvs. va fi cunoscut " +#~ "staţiilor de lucru din reţeaua dvs. şi probabil şi în Internet (în " +#~ "funcţie de configuraţia în amonte a reţelei)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Eroare asistent." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "Dispozitiv de reţea" + +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Nume de domeniu calculat" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "" +#~ "Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Dispozitiv Gateway:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +#~ "reţelei:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispozitiv:" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Din punct de vedere al asistenţilor, calculatorul dvs. este văzut ca un " +#~ "server care administrează propria reţea locală (reţea de clasă C)." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Adresa serverului:" + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "O conexiune externă este o reţea la care calculatorul este client " +#~ "(Internet sau reţea în amonte), conectată printr-o altă placă de reţea " +#~ "sau modem." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu." +#~ "tipdomeniu\"; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său " +#~ "trebuie să fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în " +#~ "Intranet, orice nume valid este bun, de exemplu \"firma.ro\"." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Nume gazdă" + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Adresa de reţea:" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Dispozitiv de reţea" + +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Nume server:" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" + +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(vă rog să alegeţi servere din zona dvs. geografică)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, France" + +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "AVERTISMENT" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, France" + +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "University of Oslo, Norway" + +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "Activează modulul utilizator" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a accepta această valoare şi a configura serverul, faceţi click pe " +#~ "\"Confirmare\" sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." + #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." |