diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-06 19:38:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-06 19:38:27 +0000 |
commit | 2ec9e0137b92353a6520e9767a61bf91a33bc19e (patch) | |
tree | 56e57874270cfe56dbb2ff0294d68c61be376726 /po/pt_BR.po | |
parent | be4f019a0dad254342f75eab78c196cdd0ac348b (diff) | |
download | drakwizard-2ec9e0137b92353a6520e9767a61bf91a33bc19e.tar drakwizard-2ec9e0137b92353a6520e9767a61bf91a33bc19e.tar.gz drakwizard-2ec9e0137b92353a6520e9767a61bf91a33bc19e.tar.bz2 drakwizard-2ec9e0137b92353a6520e9767a61bf91a33bc19e.tar.xz drakwizard-2ec9e0137b92353a6520e9767a61bf91a33bc19e.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 443 |
1 files changed, 186 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 72334364..ad089bde 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,25 +1,25 @@ # translation of drakwizard-pt_BR.po to Português do Brasil # translation of drakwizard-pt_BR.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>, 2002. -# Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003 -# Felipe Araújo Barros <tenfelipe@brturbo.com>, 2003 -# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003 -# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003 -# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003 +# Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003. +# Felipe Araújo Barros <tenfelipe@brturbo.com>, 2003. +# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003, 2004. +# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003. +# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 18:57-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-06 16:37-0200\n" "Last-Translator: Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>\n" "Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -64,13 +64,12 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Você deve primeiro executar o assistente de servidor DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Um cliente de sua rede local é uma máquina conectada à rede que tem seu " -"próprio nome e número de IP." +"próprio nome e endereço de IP." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -99,11 +98,11 @@ msgid "Client identification:" msgstr "Identificação do Cliente:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Note que o número de IP e o nome do cliente devem ser únicos na rede" +msgstr "" +"Note que o endereço de IP e o nome do cliente devem ser únicos na rede." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 msgid "" @@ -120,9 +119,8 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Nome da máquina:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" -msgstr "Número de IP da máquina:" +msgstr "Endereço de IP da máquina:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183 @@ -202,13 +200,14 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." msgstr "" +"Se você desejar habilitar o PXE para seu servidor dhcp, favor marque esta " +"opção." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Intervalo de endereços usados pelo dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -216,7 +215,8 @@ msgid "" msgstr "" "Selecione o intervalo de endereços atribuídos às estações de trabalho pelo " "serviço de DHCP. A menos que você tenha necessidades especiais, você pode " -"aceitar os valores propostos com segurança." +"aceitar os valores propostos com segurança. (ex: 192.168.100.200 " +"192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 msgid "Lowest IP Address:" @@ -233,12 +233,11 @@ msgstr "IP do Gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "Habilitar PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79 -#, fuzzy msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "Interface do dhcp server deve escutar" +msgstr "Interface que o servidor dhcp deve escutar" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 msgid "The IP range specified is not correct." @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Você precisa reajustar seu nome de máquina (hostname)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 msgid "" @@ -321,26 +320,26 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"Você precisa reajustar seu nome de domínio. Para o servidor DNS é necessário " +"um nome de domínio correto, não igual ao domínio local ou em branco. Execute " +"o drakconnect para ajustar isso." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor NFS mestre" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143 #: ../dns_wizard/Bind.pm:705 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor DNS escravo" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Adicionar host no DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:87 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Bloquear hosts:" +msgstr "Remover hosts no DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -351,9 +350,8 @@ msgstr "" "com um nome de domínio na internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Assistente de Configuração DNS" +msgstr "Assistente de Configuração DNS Mestre" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -368,25 +366,23 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "O que você gostaria de fazer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Escolha o host que você deseja remover na lista:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "Remover o host e a configuração de DNS existente." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Bloquear hosts:" +msgstr "Remover hosts:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Nome do domínio do computador" +msgstr "Nome do Computador:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 msgid "" @@ -396,9 +392,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Configurando o servidor DNS" +msgstr "Endereço de IP do servidor de DNS mestre:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" @@ -417,9 +412,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "Gateway externo" +msgstr "DNS externo:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "Add search domain" @@ -444,20 +438,22 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Este não é um endereço válido... pressione próximo para continuar" +msgstr "" +"Este não é um endereço de IP válido para seu encaminhador...\n" +"pressione próximo para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Este não é um endereço válido... pressione próximo para continuar" +msgstr "" +"Este não é um endereço de IP válido do DNS mestre... pressione próximo para " +"continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:178 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Este não é um endereço válido... pressione próximo para continuar" +msgstr "" +"Este não é um endereço de IP válido... pressione próximo para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:188 msgid "" @@ -466,9 +462,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Erro." +msgstr "Erro:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "" @@ -493,23 +488,20 @@ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "Assistente DNS (configuração)" +msgstr "com esta configuração:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Nome do domínio do computador" +msgstr "Nome do Computador:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Endereço de IP do servidor:" +msgstr "Endereço de IP com computador:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" @@ -521,108 +513,88 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "Nome do Servidor:" +msgstr "Nome da máquina servidora:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso." +msgstr "O assistente adicionou o host com sucesso em seu DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso." +msgstr "O assistente removeu o host com sucesso de seu DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:262 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço DNS de seu servidor." +msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço de DNS do seu servidor." #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Configurando o servidor DNS" +msgstr "Configurando seu sistema como servidor de DNS mestre." #: ../dns_wizard/Bind.pm:705 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Configurando o servidor DNS" +msgstr "Configurando seu sistema como um servidor DNS escravo..." #: ../drakwizard.pl:40 -#, fuzzy msgid "Apache web server" -msgstr "Servidor Web da Intranet:" +msgstr "Apache servidor web" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor DHCP" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor DNS" #: ../drakwizard.pl:43 -#, fuzzy msgid "News server" msgstr "Servidor de Notícias" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "NFS server" msgstr "Servidor NFS" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:" +msgstr "Servidor de Mail" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" msgstr "Servidor de FTP" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:481 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Servidor de Banco de Dados" +msgstr "Servidor SaMBa" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Porta do Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Time server" msgstr "Servidores de Hora" #: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr "Servidor Web da Intranet:" +msgstr "Apache2 servidor web" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Servidor de Notícias" +msgstr "Servidor NIS mapa autofs" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:" +msgstr "Instalação de Servidores Mandrake " #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:504 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor PXE" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -642,9 +614,8 @@ msgstr "" "Clique em \"Próximo\" para instalar ou em \"Cancelar\" para sair" #: ../drakwizard.pl:142 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "a instalação falhou" +msgstr "Falha na instalação" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -685,58 +656,64 @@ msgstr "Habilita o servidor de FTP para a Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "E-mail do Admin: endereço de e-mail do administrador do FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" +"Permitir continuar no FTP: permitir continuar um upload ou download no " +"servidor FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP." -msgstr "" +msgstr "Permitir FXP: permite a transferência de aquivos via outro FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." msgstr "" +"Diretório de usuário 'chroot': Os usuários irão apenas ver seu diretório " +"home." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "Opções para o servidor de FTP Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"Permitir login do root: permite que o root faça login no servidor de FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "E-mail do administrador:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root Login:" -msgstr "" +msgstr "Permitir login do root:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot Home user:" -msgstr "" +msgstr "Diretório de usuário 'chroot':" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "Permitir continuar no FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Permitir hosts:" +msgstr "Permitir FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" +"Favor escolher a quem permitir acesso ao servidor FTP, da rede interna ou " +"dos hosts externos." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct." -msgstr "" +msgstr "Não consigo encontrar 'bash' na lista de shells. Favor corrigir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -772,23 +749,23 @@ msgstr "Servidor Internet de FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "E-mail do administrador" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Permitir login do root" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "Diretório de usuário 'chroot'" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "Permitir continuar no FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "Permitir FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" @@ -798,7 +775,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "Configurar o MDK instalação de servidores (via NFS e http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" @@ -811,9 +788,8 @@ msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Configuração do servidor de hora salva" +msgstr "Configuração do servidor de instalação" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" @@ -844,73 +820,63 @@ msgid "Your install server will be configured with those parameters" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Habilita todas as impressoras" +msgstr "Habilita instalação de NFS no servidor:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Habilita todas as impressoras" +msgstr "Habilita instalação de HTTP no servidor:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "" +msgstr "Parabéns, instalação de servidores Mandrake está pronto." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Servidor de impressão" +msgstr "Instalação de Servidores" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Configuração do servidor de hora salva" +msgstr "Servidor - Definir configuração do servidor LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "Assistente de configuração" +msgstr "Assistente de configuração do LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "Servidor de Banco de Dados" +msgstr "Configurar o servidor LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 -#, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "Assistente de configuração" +msgstr "qual operação do LDAP:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "Diretório de usuário:" +msgstr "" +"UID (Identificador do usuário), GUID (ident. do grupo), diretório 'home'," #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Nome do Host:" +msgstr "Primeiro Nome:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Nome do Host:" +msgstr "Último Nome:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Nome de usuário:" @@ -952,7 +918,6 @@ msgid "RootDN" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha:" @@ -965,9 +930,8 @@ msgid "Ok Now add entry in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Diretório de usuário:" +msgstr "Diretório do usuário:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" @@ -982,9 +946,8 @@ msgid "shadowMin:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "Aviso:" +msgstr "aviso Sombra:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" @@ -1003,9 +966,8 @@ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Diretório compartilhado:" +msgstr "Erro no diretório Home" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" @@ -1024,18 +986,16 @@ msgid "Please Should be a number" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor proxy." +msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Data Successfully added" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso." +msgstr "O assistente adicionou com sucesso a entrada no LDAP" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1059,9 +1019,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Os nomes dos hosts da Internet devem estar no formato \"host.tipodedomínio" -"\"; por exemplo, se seu provedor for \"provedor.com\", o leitor de notícias " -"da internet será \"news.provedor.com\"." +"Os nomes dos hosts da Internet devem estar no formato \"host.dominio." +"tipodedomínio\"; por exemplo, se seu provedor for \"provedor.com\", o leitor " +"de notícias da internet será \"news.provedor.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News Server" @@ -1248,14 +1208,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "Servidor de Notícias" +msgstr "Servidor de NIS com mapa de autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "IP do cliente:" +msgstr "Cliente NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" @@ -1264,9 +1222,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Servidor de Notícias" +msgstr "Servidor de NIS com mapa autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1285,9 +1242,8 @@ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Domain:" @@ -1309,34 +1265,29 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Home:" +msgstr "Home NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Nome de domínio Mascarado" +msgstr "Nome de domínio NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Diretório de usuário:" +msgstr "Diretório NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "Network File:" -msgstr "Dispositivo de Rede" +msgstr "Arquivo da Rede:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Nfs exports:" @@ -1377,34 +1328,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba" +msgstr "O assistente configurou com sucesso sua máquina como um cliente de NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba" +msgstr "" +"O assistente configurou com sucesso sua máquina como um NIS com mapa autofs." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Configurando o servidor DNS" +msgstr "Configurando seu sistema como um servidor NIS com mapa Autofs..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "Servidor de Notícias" +msgstr "NIS com para autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 -#, fuzzy msgid "Nis Client" -msgstr "IP do cliente:" +msgstr "Cliente NIS" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" @@ -1415,27 +1362,24 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External Mail server" -msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:" +msgstr "Servidor de Mail externo" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:" +msgstr "Servidor de Mail interno" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração de Correio Eletrônico" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network, or configure an Internet Mail server." msgstr "" "Este assistente ajudará você a configurar os serviços de Correio da Internet " -"para a sua rede." +"para a sua rede, ou configurar um Servidor de Corretio da Internet." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -1549,9 +1493,8 @@ msgid "myorigin" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -#, fuzzy msgid "Configuring the Internal Mail Server" -msgstr "Configurando o Internet Mail" +msgstr "Configurando o Servidor Internet Mail" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 msgid "" @@ -1566,14 +1509,12 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169 ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Servidor de impressão" +msgstr "Servidor Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Configurando o servidor de FTP" +msgstr "Configurando seu servidor Postfix..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1754,29 +1695,24 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Controle de acesso:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor proxy." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Configurando o servidor de FTP" +msgstr "Configurando seu sistema como um servidor de Proxy..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Assistente do Squid" +msgstr "Proxy Squid" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "Assistente de FTP" +msgstr "Assistente do PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Definir servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 msgid "Add boot image in PXE" @@ -1791,14 +1727,12 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "Assistente de FTP" +msgstr "Assistente do PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Servidor de Banco de Dados" +msgstr "Definir o servidor PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1811,14 +1745,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"Este assistente ajudará você a configurar o serviço DNS do seu servidor. " -"Esta configuração proverá um serviço local de DNS para os nomes de " -"computadores locais. Requisições não locais são enviadas a um DNS externo." +"Este assistente ajudará você a configurar o serviço pxe, e a habilidade para " +"adicionar/ remover/modificar as imagens de boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" @@ -1854,178 +1786,181 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Boot image to configure:" -msgstr "" +msgstr "Imagem de boot a configurar:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" msgstr "" +"Diretório de Instalação: caminho completo para instalação do servidor de " +"diretório Mandrake." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "" +msgstr "Método de instalação: escolher nfs/http para instalar nfs/http." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "Opções para adicionar no disco de boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"IP do servidor: endereço de IP do servidor que contém o diretório de " +"instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores " +"Mandrake." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Imagem de boot a modificar:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Nome do Servidor:" +msgstr "IP do servidor:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Diretório de usuário:" +msgstr "Diretório de instalação:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "a instalação falhou" +msgstr "Método de instalação:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "Opção ACPI: Interface de Energia e Configuração Avançada" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" +"Interface de rede cliente: Interface qual o cliente deve ser instalado." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." -msgstr "" +msgstr "Ramsize: Ajuste o tamanho da RAM no disco de boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "Opção VGA: se você encontrar algum problema com o VGA, favor ajustar." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Interface de rede cliente:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Ramsize:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "Opção VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "Opção ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "Opção ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." msgstr "" +"Isto irá configurar todas as configurações padrões necessárias para definir " +"o servidor PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "" +msgstr "Você precisa usar um dhcp.conf especial com o parâmetro PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "" +msgstr "Favor fornecer uma imagem bootável..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Favor escolher uma imagem para o diretório diferente de %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "Favor digitar um nome para a entrada do PXE (uma palavra)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"Para adicionar/remover/modificar imagens de boot PXE, você precisa antes " +"executar o 'Definir servidor PXE'." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" -msgstr "" +msgstr "Favor escolha outo nome de menu para o PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" -msgstr "" +msgstr "Um nome similar está sendo usado nas entradas no menu do PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" msgstr "" +"Agora iremos preparar os arquivos padrões para configurar o servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Diretório de usuário:" +msgstr "Diretório TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho da imagem de boot:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo 'padrão' do PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de 'ajuda' do PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "Now will modify boot options in image" -msgstr "" +msgstr "Agora iremos modificar suas opções de boot na imagem" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Now will remove your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Agora iremos remover sua imagem de boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "Entrada PXE a remover:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Now will add your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Agora iremos adicionar sua imagem de boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso." +msgstr "O assistente adicionou com sucesso o servico PXE com a imagem de boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso." +msgstr "O assistente removeu com sucesso o servico PXE com a imagem de boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso." +msgstr "O assistente modificou com sucesso a(s) imagem(ns)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor proxy." +msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:504 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" @@ -2128,7 +2063,6 @@ msgstr "" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -2197,13 +2131,12 @@ msgid "File permissions" msgstr "Permissões de arquivos" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Digite os usuários ou grupo separados por uma vírgula (os grupos devem ser " +"Digite os usuários ou grupos separados por uma vírgula (os grupos devem ser " "precedidos de um '\\@') como este:\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel para cada tipo da permissão." @@ -2212,7 +2145,6 @@ msgid "read list:" msgstr "Lista de leitura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 -#, fuzzy msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel" @@ -2225,12 +2157,11 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Configurando o Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários\n" +"O assistente coletou os seguintes parâmetros \n" "para configurar o Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 @@ -2250,9 +2181,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:481 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Configurando o servidor de FTP" +msgstr "Configurando seu servidor SaMBA..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2284,13 +2214,12 @@ msgstr "" "pressione próximo para continuar, ou cancelar para sair deste assistente" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -#, fuzzy msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" "(recomendamos você usar pool.ntp.org duplamente como servidor randônico " -"apontando para os servidores de tempo disponíveis)" +"apontando para os servidores de tempo disponíveis" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -2495,12 +2424,12 @@ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor de Internet/Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:234 #, fuzzy msgid "Apache server" -msgstr "Servidor Web da Intranet:" +msgstr "Apache servidor web" #: ../web_wizard/Apache.pm:234 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Configurando o servidor DNS" +msgstr "Configurando seu sistema como um servidor DNS escravo..." #~ msgid "Enable Server Printer Sharing" #~ msgstr "Habilita o Servidor de Compartilhamento de Impressoras" |