summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-10-28 21:29:26 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-10-28 21:29:26 +0000
commitd1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51 (patch)
tree39c130bad48def2796cf2de32d53591caf9e5d02 /po/pt_BR.po
parentd381270aa94a7ed230dfaee421d1f0e3bad42d5f (diff)
downloaddrakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.tar
drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.tar.gz
drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.tar.bz2
drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.tar.xz
drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po420
1 files changed, 283 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b8b88c11..8b9e69a5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-18 17:00GMT\n"
-"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>\n"
-"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-25 19:21-0200\n"
+"Last-Translator: Ricardo Schmidt <r76ricardo@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portugues <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
@@ -31,13 +31,15 @@ msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
+"Pressione Próximo se você quer mudar o valor existente, ou Voltar para "
+"corrigir sua escolha."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
@@ -65,13 +67,13 @@ msgstr "Nome do Cliente"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Adicionando um novo cliente a sua rede"
+msgstr "Adicionando um novo cliente à sua rede"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -116,23 +118,29 @@ msgstr "Nome da máquina:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"Seu cliente na rede será identificado pelo nome, como em nomecliente."
+"companhia. net. Cada máquina na rede deve ter um endereço IP (único), na "
+"sintaxe comum pontuada."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
+"Note que o número IP e nome de cliente dados, devem ser únicos na rede."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid "DNS Wizard (add client)"
@@ -142,6 +150,8 @@ msgstr "Assistente para DNS (adicionar cliente)"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
+"Aviso\\n Você está em dhcp, o servidor pode não funcionar com sua "
+"configuração."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
@@ -152,16 +162,16 @@ msgstr "Número de IP da máquina:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid "Network not configured yet"
-msgstr ""
+msgstr "A Rede ainda não está configurada "
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
@@ -200,7 +210,7 @@ msgstr "IP do cliente:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -297,26 +307,32 @@ msgstr "Por favor entre com a senha "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o Servidor da Base de Dados MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
+"Para executar seu servidor, primeiramente você precisa especificar uma senha "
+"de root"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente da Base de Dados MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
+"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"Servidor da Base de Dados MySQL"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
+"Endereços IP são uma lista de quatro números menores que 256, separados por "
+"pontos"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -324,96 +340,109 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
+"Selecione a faixa de endereços atribuídos às estações de trabalho pelo "
+"serviço DHCP; a menos que você tenha necessidades especiais, você pode "
+"aceitar seguramente os valores propostos."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP mais alto:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa de endereços usados pelo dhcp"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Para aceitar esses valores e configurar seu servidor, clique no botão "
+"Próximo ou use o botão Voltar para corrigí-los. "
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
+"DHCP é um serviço que automaticamente atribui endereços de rede para suas "
+"estações de trabalho."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
-msgstr ""
+msgstr "Corrija-o"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
+"O Assistente configurou corretamente os serviços DHCP para seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
+"O Assistente lhe ajudará na configuração dos serviços DHCP para seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
+"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"serviço DHCP:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP mais baixo:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração do DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor é autoritário? Pergunte ao seu administrador do sistema."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "A faixa IP especificada não está correta"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o Servidor DHCP"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente do DNS (configuração)"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
+"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"serviço de DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o Servidor DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço DNS secundário:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Servidor DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -421,6 +450,9 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Este Assistente ajudará você a configurar os serviços de DNS do seu "
+"servidor. Esta configuração fornecerá um serviço DNS local para nomes de "
+"computadores locais, com pedidos não locais repassados para um DNS externo."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -429,140 +461,162 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
+"O DNS permitirá à sua rede comunicar-se com a Internet usando nomes de "
+"máquina padrão internet. Para configurar o DNS, você deve fornecer o "
+"endereço IP dos servidores primário e secundário; normalmente este endereço "
+"é dado pelo seu provedor de Internet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#, fuzzy
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "Você entrou com um endereço vazio para o servidor DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
+"Clique Próximo para deixar estes valores vazios ou Voltar para entrar com um "
+"valor."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração do DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço DNS primário:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
+"Sua definição pôde ser aceita, mas você não será capaz de identificar nomes "
+"de máquina fora da rede local."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
"machine with an internet host name."
msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) é o serviço que estabelece a correspondência entre "
+"uma máquina e um nome de host da internet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr ""
+"O Assistente configurou com sucesso os serviços de DNS do seu servidor."
#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de Assistente Drakwizard"
#: ../drakwizard.pl_.c:64
msgid "Please select a wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione um Assistente"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#, fuzzy
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr ""
+msgstr "Forte - sem visibilidade externa, usuários limitados à web"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Something terrible happened"
-msgstr ""
+msgstr "Algo terrível aconteceu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração do Firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de rede Internet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
-msgstr ""
+msgstr "Corrija-o"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de proteção:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente do Firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr ""
+msgstr "O Assistente configurou com sucesso o seu servidor Firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+#, fuzzy
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr ""
+msgstr "Médio - web, ftp e ssh vistos externamente"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Proteção"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do dispositivo está incorreto."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
+"O Firewall necessita saber como seu servidor está conectado à Internet; "
+"escolha o dispositivo que você está usando para a conexão externa."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
+"O Firewall proteje sua rede interna de acessos não autorizados a partir da "
+"Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o Firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum - Sem proteção"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Este Assistente ajudará você a configurar seu servidor Firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo - Filtragem leve, serviços padrão disponíveis"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Firewall de rede"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
+"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"Firewall:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid ""
@@ -570,99 +624,107 @@ msgid ""
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
+"O Firewall pode ser configurado para oferecer diferentes níveis de proteção, "
+"escolha o nível que corresponde às suas necessidades. Se você não souber, o "
+"nível Médio é normalmente o mais apropriado."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o tipo de serviço FTP que você quer ativar:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "O caminho que você especificou não existe."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor FTP de Internet:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Seu servidor pode atuar como um Servidor FTP para sua rede interna "
+"(intranet) e como um Servidor FTP para a Internet."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
+"O Assistente configurou com sucesso seu Servidor de FTP Intranet/Internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Public directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório público:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Digite o caminho do diretório que você quer tornar compartilhado."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita o Servidor FTP para a Internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
+"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "FTP wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Este Assistente ajudará você configurar o Servidor FTP para sua rede."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita os Servidor FTP para a Internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor FTP para a Intranet:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de configuração do Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr ""
+msgstr "Não marque nenhuma caixa se você não quer ativar o seu Servidor FTP."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
msgid "FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "Shared dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório compartilhado:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Servidor de Notícias:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Notícias"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr ""
+msgstr "Período de pesquisa (Horas):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Notícias"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
@@ -670,14 +732,18 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+"Seu servidor irá pesquisar regularmente o Servidor de Notícias para obter as "
+"notícias mais recentes na Internet; o período de pesquisa ajusta o intervalo "
+"entre duas pesquisas consecutivas."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do Servidor de Notícias está incorreto"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#, fuzzy
msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de pesquisa:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -685,55 +751,69 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Nomes de máquinas na Internet devem estar na forma \\qmaquina.dominio. "
+"tipododominio\\q; por exemplo, se o seu provedor é \\qprovedor.com\\q, o "
+"Servidor de Notícias é normalmente \\qnoticias.provedor.com\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#, fuzzy
msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de pesquisa:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
+"Dependendo do tipo de conexão à Internet que você tem, um período de "
+"pesquisa apropriado pode variar entre 6 e 24 horas. "
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O período de pesquisa está incorreto"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Notícias:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
+"O nome do Servidor de Notícias é o nome da máquina que provê notícias da "
+"Internet para a sua rede; o nome é normalmente fornecido pelo seu provedor."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
+"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"Serviço de Notícias da Internet:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
+"Este Assistente ajudará você configurar os serviços de Notícias da Internet "
+"para sua rede."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando Notícias da Internet"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
+"O Assistente configurou com sucesso o serviço de Notícias da Internet do seu "
+"Servidor. "
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assitente de Notícias"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -741,90 +821,103 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
+"Escolha o nível que se adapta às suas necessidades. Se você não souber, o "
+"nível Rede Local é normalmente o mais apropriado. Esteja ciente que o nível "
+"Todos pode ser inseguro."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração do Servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de rede:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "O Assistente configurou com sucesso seu Servidor de NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "All - No access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Todos - Sem restrições de acesso"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
+"Acesso será permitido para máquinas na rede. Aqui está a informação "
+"encontrada sobre sua rede local, você pode modificá-la se necessário."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controle de Acesso"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Este Assistente ajudará você configurar o Servidor NFS para sua rede."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Rede Local - acesso para a rede local (recomendado)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS pode estar restrito a uma certa classe IP"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#, fuzzy
msgid "Authorised network:"
-msgstr ""
+msgstr "Rede autorizada:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#, fuzzy
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório exportado:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#, fuzzy
msgid "Grant access on local network"
-msgstr ""
+msgstr "Concede acesso na rede local "
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
+msgstr "O Assistente coletou os seguintes parâmetros."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Access :"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "NFS Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente NFS"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#, fuzzy
msgid "Do It"
-msgstr ""
+msgstr "Faça"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
+"Você pode selecionar o tipo de endereço que uma correspodência irá mostrar "
+"nos campos \\qDe:\\q e \\Resposta a\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#, fuzzy
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o Internet Mail"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
@@ -990,7 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr ""
@@ -1091,145 +1184,198 @@ msgstr ""
msgid "Enable file sharing area"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Workgroup:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Workgroup"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "File Sharing:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "Enable all printer"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "File permissions"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "Configuring Samba"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "toto"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Server Banner."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Server Banner."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Access control"
+msgstr "Controle de Acesso"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Server Banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Access level :"
+msgstr "Acesso:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Print Server:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Samba wizard"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid "Printers:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "Home:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "read list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "