diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-28 21:29:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-28 21:29:26 +0000 |
commit | d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51 (patch) | |
tree | 39c130bad48def2796cf2de32d53591caf9e5d02 /po/pt_BR.po | |
parent | d381270aa94a7ed230dfaee421d1f0e3bad42d5f (diff) | |
download | drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.tar drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.tar.gz drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.tar.bz2 drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.tar.xz drakwizard-d1520000631a4760cc601f97e9e29bf39f65fd51.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 420 |
1 files changed, 283 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b8b88c11..8b9e69a5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-18 17:00GMT\n" -"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-25 19:21-0200\n" +"Last-Translator: Ricardo Schmidt <r76ricardo@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Portugues <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" @@ -31,13 +31,15 @@ msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" +"Pressione Próximo se você quer mudar o valor existente, ou Voltar para " +"corrigir sua escolha." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" @@ -65,13 +67,13 @@ msgstr "Nome do Cliente" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Adicionando um novo cliente a sua rede" +msgstr "Adicionando um novo cliente à sua rede" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -116,23 +118,29 @@ msgstr "Nome da máquina:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +#, fuzzy msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"Seu cliente na rede será identificado pelo nome, como em nomecliente." +"companhia. net. Cada máquina na rede deve ter um endereço IP (único), na " +"sintaxe comum pontuada." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" +"Note que o número IP e nome de cliente dados, devem ser únicos na rede." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "DNS Wizard (add client)" @@ -142,6 +150,8 @@ msgstr "Assistente para DNS (adicionar cliente)" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" +"Aviso\\n Você está em dhcp, o servidor pode não funcionar com sua " +"configuração." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 msgid "IP number of the machine:" @@ -152,16 +162,16 @@ msgstr "Número de IP da máquina:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "Network not configured yet" -msgstr "" +msgstr "A Rede ainda não está configurada " #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." @@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" @@ -200,7 +210,7 @@ msgstr "IP do cliente:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -297,26 +307,32 @@ msgstr "Por favor entre com a senha " #: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "" +msgstr "Configurando o Servidor da Base de Dados MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" +"Para executar seu servidor, primeiramente você precisa especificar uma senha " +"de root" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente da Base de Dados MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" +"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " +"Servidor da Base de Dados MySQL" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "" +"Endereços IP são uma lista de quatro números menores que 256, separados por " +"pontos" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" @@ -324,96 +340,109 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" +"Selecione a faixa de endereços atribuídos às estações de trabalho pelo " +"serviço DHCP; a menos que você tenha necessidades especiais, você pode " +"aceitar seguramente os valores propostos." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP mais alto:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "" +msgstr "Faixa de endereços usados pelo dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"Para aceitar esses valores e configurar seu servidor, clique no botão " +"Próximo ou use o botão Voltar para corrigí-los. " #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" +"DHCP é um serviço que automaticamente atribui endereços de rede para suas " +"estações de trabalho." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "Fix it" -msgstr "" +msgstr "Corrija-o" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" +"O Assistente configurou corretamente os serviços DHCP para seu servidor." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" +"O Assistente lhe ajudará na configuração dos serviços DHCP para seu servidor." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" +"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " +"serviço DHCP:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP mais baixo:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Configuração do DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" +msgstr "O servidor é autoritário? Pergunte ao seu administrador do sistema." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "" +msgstr "A faixa IP especificada não está correta" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Configurando o Servidor DHCP" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "" +msgstr "Assistente do DNS (configuração)" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" +"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " +"serviço de DNS:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Configurando o Servidor DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço DNS secundário:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "" +msgstr "Endereço do Servidor DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" @@ -421,6 +450,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"Este Assistente ajudará você a configurar os serviços de DNS do seu " +"servidor. Esta configuração fornecerá um serviço DNS local para nomes de " +"computadores locais, com pedidos não locais repassados para um DNS externo." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" @@ -429,140 +461,162 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" +"O DNS permitirá à sua rede comunicar-se com a Internet usando nomes de " +"máquina padrão internet. Para configurar o DNS, você deve fornecer o " +"endereço IP dos servidores primário e secundário; normalmente este endereço " +"é dado pelo seu provedor de Internet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#, fuzzy msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "" +msgstr "Você entrou com um endereço vazio para o servidor DNS." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" +"Clique Próximo para deixar estes valores vazios ou Voltar para entrar com um " +"valor." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Configuração do DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço DNS primário:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" +"Sua definição pôde ser aceita, mas você não será capaz de identificar nomes " +"de máquina fora da rede local." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " "machine with an internet host name." msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) é o serviço que estabelece a correspondência entre " +"uma máquina e um nome de host da internet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "" +"O Assistente configurou com sucesso os serviços de DNS do seu servidor." #: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de Assistente Drakwizard" #: ../drakwizard.pl_.c:64 msgid "Please select a wizard" -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione um Assistente" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#, fuzzy msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "" +msgstr "Forte - sem visibilidade externa, usuários limitados à web" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Something terrible happened" -msgstr "" +msgstr "Algo terrível aconteceu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Configuração do Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Internet Network Device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de rede Internet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" -msgstr "" +msgstr "Corrija-o" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Protection Level:" -msgstr "" +msgstr "Nível de proteção:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente do Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "" +msgstr "O Assistente configurou com sucesso o seu servidor Firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +#, fuzzy msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "" +msgstr "Médio - web, ftp e ssh vistos externamente" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Protection Level" -msgstr "" +msgstr "Nível de Proteção" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "The device name is not correct" -msgstr "" +msgstr "O nome do dispositivo está incorreto." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" +"O Firewall necessita saber como seu servidor está conectado à Internet; " +"escolha o dispositivo que você está usando para a conexão externa." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" +"O Firewall proteje sua rede interna de acessos não autorizados a partir da " +"Internet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "" +msgstr "Configurando o Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "None - No protection" -msgstr "" +msgstr "Nenhum - Sem proteção" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "" +msgstr "Este Assistente ajudará você a configurar seu servidor Firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "" +msgstr "Baixo - Filtragem leve, serviços padrão disponíveis" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +#, fuzzy msgid "Firewall Network Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo Firewall de rede" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" +"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " +"Firewall:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "" @@ -570,99 +624,107 @@ msgid "" "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" +"O Firewall pode ser configurado para oferecer diferentes níveis de proteção, " +"escolha o nível que corresponde às suas necessidades. Se você não souber, o " +"nível Médio é normalmente o mais apropriado." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Selecione o tipo de serviço FTP que você quer ativar:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "O caminho que você especificou não existe." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor FTP de Internet:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Seu servidor pode atuar como um Servidor FTP para sua rede interna " +"(intranet) e como um Servidor FTP para a Internet." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" +"O Assistente configurou com sucesso seu Servidor de FTP Intranet/Internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Public directory:" -msgstr "" +msgstr "Diretório público:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Digite o caminho do diretório que você quer tornar compartilhado." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "" +msgstr "Habilita o Servidor FTP para a Internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" +"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " +"Servidor FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "FTP wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" +msgstr "Este Assistente ajudará você configurar o Servidor FTP para sua rede." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "" +msgstr "Habilita os Servidor FTP para a Internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor FTP para a Intranet:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de configuração do Servidor FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "" +msgstr "Configurando o Servidor FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "" +msgstr "Não marque nenhuma caixa se você não quer ativar o seu Servidor FTP." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 msgid "FTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "Shared dir:" -msgstr "" +msgstr "Diretório compartilhado:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Servidor de Notícias:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Notícias" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "" +msgstr "Período de pesquisa (Horas):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "News Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Notícias" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "" @@ -670,14 +732,18 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" +"Seu servidor irá pesquisar regularmente o Servidor de Notícias para obter as " +"notícias mais recentes na Internet; o período de pesquisa ajusta o intervalo " +"entre duas pesquisas consecutivas." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "" +msgstr "O nome do Servidor de Notícias está incorreto" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#, fuzzy msgid "Polling Interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de pesquisa:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" @@ -685,55 +751,69 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" +"Nomes de máquinas na Internet devem estar na forma \\qmaquina.dominio. " +"tipododominio\\q; por exemplo, se o seu provedor é \\qprovedor.com\\q, o " +"Servidor de Notícias é normalmente \\qnoticias.provedor.com\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#, fuzzy msgid "Polling Period" -msgstr "" +msgstr "Período de pesquisa:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"Dependendo do tipo de conexão à Internet que você tem, um período de " +"pesquisa apropriado pode variar entre 6 e 24 horas. " #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "O período de pesquisa está incorreto" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "News Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Notícias:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"O nome do Servidor de Notícias é o nome da máquina que provê notícias da " +"Internet para a sua rede; o nome é normalmente fornecido pelo seu provedor." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" +"O Assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " +"Serviço de Notícias da Internet:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" +"Este Assistente ajudará você configurar os serviços de Notícias da Internet " +"para sua rede." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "" +msgstr "Configurando Notícias da Internet" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" +"O Assistente configurou com sucesso o serviço de Notícias da Internet do seu " +"Servidor. " #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assitente de Notícias" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" @@ -741,90 +821,103 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" +"Escolha o nível que se adapta às suas necessidades. Se você não souber, o " +"nível Rede Local é normalmente o mais apropriado. Esteja ciente que o nível " +"Todos pode ser inseguro." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Configuração do Servidor NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Máscara de rede:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "" +msgstr "O Assistente configurou com sucesso seu Servidor de NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "All - No access restriction" -msgstr "" +msgstr "Todos - Sem restrições de acesso" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" +"Acesso será permitido para máquinas na rede. Aqui está a informação " +"encontrada sobre sua rede local, você pode modificá-la se necessário." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de Acesso" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "" +msgstr "Este Assistente ajudará você configurar o Servidor NFS para sua rede." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Rede Local - acesso para a rede local (recomendado)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS pode estar restrito a uma certa classe IP" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#, fuzzy msgid "Authorised network:" -msgstr "" +msgstr "Rede autorizada:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#, fuzzy msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Diretório exportado:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#, fuzzy msgid "Grant access on local network" -msgstr "" +msgstr "Concede acesso na rede local " #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "" +msgstr "O Assistente coletou os seguintes parâmetros." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Access :" -msgstr "" +msgstr "Acesso:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Diretório:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 msgid "NFS Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente NFS" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +#, fuzzy msgid "Do It" -msgstr "" +msgstr "Faça" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" +"Você pode selecionar o tipo de endereço que uma correspodência irá mostrar " +"nos campos \\qDe:\\q e \\Resposta a\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#, fuzzy msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "" +msgstr "Configurando o Internet Mail" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Postfix wizard" @@ -990,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "" @@ -1091,145 +1184,198 @@ msgstr "" msgid "Enable file sharing area" msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "Workgroup:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "Banner:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Workgroup" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "File Sharing:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "Enable all printer" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "File permissions" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "Configuring Samba" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "toto" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +msgid "Server Banner." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Server Banner." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#, fuzzy +msgid "Access control" +msgstr "Controle de Acesso" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Server Banner:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +#, fuzzy +msgid "Access level :" +msgstr "Acesso:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Print Server:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "Samba wizard" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 msgid "" "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +msgid "Printers:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "Home:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "read list:" msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" + #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " |