diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-30 11:50:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-30 11:50:49 +0000 |
commit | d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe (patch) | |
tree | b0f35db9d1dd27cf64c010c017b8df45ffda5b9a /po/pt.po | |
parent | 047b3cc4a1039261e7c41ea45f6386abb893059b (diff) | |
download | drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.tar drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.tar.gz drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.tar.bz2 drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.tar.xz drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 123 |
1 files changed, 18 insertions, 105 deletions
@@ -6,13 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-21 07:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:43+0100\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" -"Language-Team: Português\n" +"Language-Team: Português <pt@pt.pt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" @@ -1216,10 +1215,12 @@ msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " "= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" +"* Exemplo 2 : permite os anfitriões que correspondem à rede indicada\\nhosts " +"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" +msgstr "As minhas regras - pedir-me os anfitriões autorizados e recusados" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "Workgroup:" @@ -1236,6 +1237,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" +"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "The Server Banner is incorrect" @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr "Serviços Samba autorizados" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgstr "Anfitriões autorizados :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "" @@ -1275,6 +1277,9 @@ msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" +"* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \\qfoonet\\q, mas " +"recusa o acesso a partir de um anfitrião particular\\nhosts allow = @foonet" +"\\nhosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1316,6 +1321,8 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +"* Exemplo 1 : autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptado um\\nhosts " +"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "Configuring Samba" @@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "Bandeira do Servidor." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" +msgstr "Note que o acesso continua de exigir as senhas dos utilizadores." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "The Workgroup is wrong" @@ -1339,12 +1346,11 @@ msgstr "O grupo de trabalho é errado" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Deny hosts:" -msgstr "" +msgstr "Recusar os anfitriões :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -#, fuzzy msgid "Access control" -msgstr "Controlo de Acesso" +msgstr "Controlo de acesso" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "" @@ -1368,9 +1374,8 @@ msgid "Server Banner:" msgstr "Bandeira do Servidor :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -#, fuzzy msgid "Access level :" -msgstr "Acesso :" +msgstr "Nível de acesso :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Print Server:" @@ -1402,9 +1407,8 @@ msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 -#, fuzzy msgid "Printers:" -msgstr "Servidor de Impressão :" +msgstr "Impressoras :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "Home:" @@ -1418,6 +1422,7 @@ msgstr "Lista de leitura :" msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" +"* Exemplo 3 : autoriza dois anfitriões\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -2038,95 +2043,3 @@ msgstr "activo" msgid "disabled" msgstr "inactivo" - -#~ msgid "toto" -#~ msgstr "toto" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -#~ "external world." -#~ msgstr "" -#~ "Pode definir a hora da sua maquina de duas maneiras : Local significa que " -#~ "a configuração vai regular só o relógio do sistema, sem se sincronizar " -#~ "com o mundo exterior." - -#~ msgid "" -#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " -#~ "correct time." -#~ msgstr "" -#~ "Se usar um servidor de tempo, a sua máquina vai pedir a esse servidor a " -#~ "hora correcta." - -#~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Configuração da hora por Internet (servidor de tempo exterior)" - -#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr "Que tipo de configuração deseja fazer ?" - -#~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr "Tipo de configuração" - -#~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Configuração da hora local" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s não está instalado\n" -#~ "Carregue em \"Próximo\" para o instalar ou \"Anular\" para sair" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet e para o Internet" - -#~ msgid "Time configuration wizard" -#~ msgstr "Assistente de Configuração do Tempo" - -#~ msgid "Client wizard" -#~ msgstr "Assistente de Cliente " - -#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -#~ msgstr "ATENÇÃO : as ferramentas de tempo pela rede não estão aqui." - -#~ msgid "WARNING:" -#~ msgstr "ATENÇÃO :" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "TIME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " -#~ "configuração do TEMPO" - -#~ msgid "No network have been detected." -#~ msgstr "Nenhuma rede foi detectada." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " -#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " -#~ "this wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Se deseja continuar (e sabe o que está fazendo) carregue em seguinte. " -#~ "Senão, carregue em \\qvoltar\\q para regular só a hora local, ou anular " -#~ "este assistente." - -#~ msgid "Can't install the NTP tools!" -#~ msgstr "Não consigo instalar as ferramentas NTP!" - -#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -#~ msgstr "Desculpe, tem de ser root para lançar este assistente" - -#~ msgid "" -#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, instale ntp manualmente se pode, ou insira o CDROM que o " -#~ "contém." - -#~ msgid "" -#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Carregue em seguinte para instalar estas ferramentas agora, ou anular " -#~ "para sair deste assistente." |