diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2004-09-07 15:22:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2004-09-07 15:22:01 +0000 |
commit | 63c4914d6bca6fe01e2fefd668253bfc05222769 (patch) | |
tree | 025e24a63203a9a4381719108dacf037c4a96f97 /po/pl.po | |
parent | c8d8d8959bd1e590d03a4f156775db5cacfd5516 (diff) | |
download | drakwizard-63c4914d6bca6fe01e2fefd668253bfc05222769.tar drakwizard-63c4914d6bca6fe01e2fefd668253bfc05222769.tar.gz drakwizard-63c4914d6bca6fe01e2fefd668253bfc05222769.tar.bz2 drakwizard-63c4914d6bca6fe01e2fefd668253bfc05222769.tar.xz drakwizard-63c4914d6bca6fe01e2fefd668253bfc05222769.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 63 |
1 files changed, 27 insertions, 36 deletions
@@ -977,28 +977,29 @@ msgid "Ldap wizard" msgstr "Druid Samby" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85 -#, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Druid konfiguracji Ldap " +msgstr "Wyświetl konfigurację Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "Dodaj użytkownika do serwera Ldap " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87 -#, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Druid konfiguracji Ldap " +msgstr "Usuń konfigurację Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" +"To jest lekki protokół dostepowy do usług katalogowych, dokładniej usług " +"katalogowych opartych na protokole X.500." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" +"LDAP to skrót od angielskiego \"Lightweight Directory Access Protocol\"." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102 msgid "Ldap configuration wizard" @@ -1013,13 +1014,12 @@ msgid "Your choice:" msgstr "Twój wybór:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 -#, fuzzy msgid "Delete configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego" +msgstr "Usuń konfigurację" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie istniejącej bazy w /root/ldap-sav.ldiff" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 msgid "LDAP Adding User" @@ -1038,9 +1038,8 @@ msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 -#, fuzzy msgid "User Login:" -msgstr "Pojemnik użytkowników:" +msgstr "Login użytkownika:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid First Name." @@ -1077,21 +1076,21 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" +"Administrator jest nadrzędnym użytkownikiem z nadanym dostępem do bazy " +"danych LDAP" # ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "Adrministrator" -msgstr "Administrator LDAP" +msgstr "Administrator" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Configuring LDAP Server" msgstr "Konfigurowanie serwera LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "Domain name: " -msgstr "Nazwa domeny:" +msgstr "Nazwa domeny: " # ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 @@ -1099,19 +1098,17 @@ msgid "LDAP Administrator" msgstr "Administrator LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Katalog TFTP:" +msgstr "Drzewo katalogów LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "" +msgstr "Nazewnictwo DNS jest używany do definicji drzewa katalogów LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -#, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Katalog TFTP:" +msgstr "Drzewo katalogów LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 ../ldap_wizard/Ldap.pm:229 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 @@ -1128,14 +1125,12 @@ msgstr "Hasło LDAP (ponownie):" # ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 -#, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "Administrator LDAP" +msgstr "Administrator" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Wprowadź prawidłowe imię." +msgstr "Należy wprowadzić poprawne drzewo katalogów LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 msgid "Confirmation of the user to create" @@ -1170,18 +1165,16 @@ msgid "Successfully added User" msgstr "Pomyślnie dodano użytkownika" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256 -#, fuzzy msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Dodaj użytkownika do serwera Ldap " +msgstr "Błąd przy dodawaniu użytkownika do bazy danych LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 msgid "Server already configured" msgstr "Serwer jest już skonfigurowany" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 -#, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Serwer Ldap został już skonfigurowany z pomocą drakwizard'a\n" +msgstr "Serwer Ldap został już skonfigurowany" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:405 #, perl-format @@ -1999,11 +1992,12 @@ msgstr "" "Mandrakelinux 10, obraz cooker'a Mandrakelinux..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" -msgstr "Nazwa PXE: nazwa w menu PXE (jedno słowo/liczba, bez spacji)" +msgstr "" +"Nazwa PXE: nazwa wyświetlana w menu PXE (podaj słowo ASCII lub liczbę, bez " +"spacji)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -2040,7 +2034,6 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Ścieżka do all.rdz: pełna ścieżka do obrazu all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -2096,24 +2089,24 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego MDK" +"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego " +"Mandrakelinux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" "Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można " -"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK." +"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego " +"Mandrakelinux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2191,7 +2184,6 @@ msgstr "" "tego nie uczynisz, zapytanie PXE nie będzie obsługiwane przez ten serwer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -#, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." @@ -2218,11 +2210,10 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Wybierz obraz z innego katalogu niż %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -#, fuzzy msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "Podaj poprawną nazwę PXE: jedno słowo lub liczba bez spacji." +msgstr "Podaj poprawną nazwę PXE: jedno słowo ASCII lub liczba, bez spacji." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" |