diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-23 19:19:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-23 19:19:51 +0000 |
commit | 0931c180c8e3a168726756721f39085ff7d22893 (patch) | |
tree | 5e7633fbb711d80cc028fb30c4fa54c3014969b9 /po/pl.po | |
parent | 8a0e5e0ce26ceb17ef99fbbce85f7fee10ebba73 (diff) | |
download | drakwizard-0931c180c8e3a168726756721f39085ff7d22893.tar drakwizard-0931c180c8e3a168726756721f39085ff7d22893.tar.gz drakwizard-0931c180c8e3a168726756721f39085ff7d22893.tar.bz2 drakwizard-0931c180c8e3a168726756721f39085ff7d22893.tar.xz drakwizard-0931c180c8e3a168726756721f39085ff7d22893.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 305 |
1 files changed, 156 insertions, 149 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-23 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-23 12:23+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Dodawanie nowego klienta do sieci" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" @@ -122,32 +122,32 @@ msgstr "Nazwa komputera:" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Twój klient w sieci będzie identyfikowany poprzez nazwę, jako nazwaklienta." +"firma.net. Każdy komputer w sieci musi posiadać (unikalny) adres IP, w " +"standardowej postaci rozdzielanej kropkami." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." msgstr "" "Należy skonfigurować podstawowe parametry sieci przed uruchomieniem druida." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." -msgstr "" -"Twój klient w sieci będzie identyfikowany poprzez nazwę, jako nazwaklienta." -"firma.net. Każdy komputer w sieci musi posiadać (unikalny) adres IP, w " -"standardowej postaci rozdzielanej kropkami." - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Numer IP maszyny :" @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Numer IP maszyny :" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Zakończ" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Network not configured yet" msgstr "Sieć nie została jeszcze skonfigurowana" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "" "DHCP jest usługą automatycznie przypisującą adresy sieciowe twoim stacjom " "roboczym." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Napraw to" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Podany zakres IP nie jest poprawny" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " @@ -496,47 +496,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował usługi DNS serwera." -#: ../drakwizard.pl_.c:50 -msgid "Dhcp" -msgstr "Dhcp" - -#: ../drakwizard.pl_.c:51 -msgid "Dns" -msgstr "Dns" - -#: ../drakwizard.pl_.c:52 -msgid "Proftpd" -msgstr "Proftpd" - -#: ../drakwizard.pl_.c:53 -msgid "News" -msgstr "Grupy dyskusyjne" - -#: ../drakwizard.pl_.c:54 -msgid "Postfix" -msgstr "Postfix" - -#: ../drakwizard.pl_.c:55 -msgid "Squid" -msgstr "Squid" - -#: ../drakwizard.pl_.c:56 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: ../drakwizard.pl_.c:57 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: ../drakwizard.pl_.c:58 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: ../drakwizard.pl_.c:61 +#: ../drakwizard.pl_.c:59 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard - wybór druida" -#: ../drakwizard.pl_.c:62 +#: ../drakwizard.pl_.c:60 msgid "Please select a wizard" msgstr "Wybierz druida" @@ -561,7 +525,7 @@ msgstr "Druid konfiguracji zapory ogniowej" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Urządzenie sieciowe Internetu:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Napraw to" @@ -594,8 +558,8 @@ msgstr "Średni - usługi: www, ftp i ssh widoczne na zewnątrz" msgid "Protection Level" msgstr "Poziom zabezpieczeń" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" @@ -613,7 +577,7 @@ msgstr "" "Internetu." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "Ten druid wymaga uruchomienia z konta administratora" @@ -788,15 +752,19 @@ msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował usługę grup dyskusyjnych serwera." msgid "News Wizard" msgstr "Druid grup dyskusyjnych" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Nazwa serwera grup dysk.:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "Polling Period" msgstr "Czas odpytywania" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Czas odpytywania jest niepoprawny" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -805,11 +773,11 @@ msgstr "" "dyskusyjne dla twojej sieci; nazwa ta jest zazwyczaj przydzielana przez " "dostawcę." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" msgstr "Serwer grup dysk.:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " @@ -819,10 +787,6 @@ msgstr "" "okres odświeżania danych będzie określał co jaki czas będzie wysyłane " "zapytanie do serwera." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Nazwa serwera grup dysk.:" - #: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " @@ -1223,19 +1187,24 @@ msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Włączone usługi Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#, fuzzy +msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" +msgstr "Włącz obszar współdzielenia plików wspólnych" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania Samby." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" msgstr "Baner:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Workgroup" msgstr "Grupa robocza" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." @@ -1243,11 +1212,11 @@ msgstr "" "Baner to sposób w jaki serwer jest opisywany w systemie Windows stacji " "roboczej." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" msgstr "Współdzielenie plików:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1255,23 +1224,24 @@ msgstr "" "Samba umożliwia serwerowi pracę jako serwer plików i wydruku dla stacji " "roboczyć pracujących pod kontrolą systemów operacyjnych innych niż Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurowanie Samby" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Server Banner." msgstr "Baner serwera." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Grupa robocza jest niepoprawna" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "Enable Common File Sharing Area" -msgstr "Włącz obszar współdzielenia plików wspólnych" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#, fuzzy +msgid "Home:" +msgstr "Nazwa komputera:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1280,29 +1250,27 @@ msgstr "" "Samba może dostarczyć obszaru współdzielenia plików wspólnych dla stacji " "roboczej Windows a także udostępnić drukarki podłączone do serwera." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba wymaga informacji o grupie roboczej, którą będzie obsługiwać." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer Samby." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "Server Banner:" msgstr "Baner serwera:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Print Server:" msgstr "Serwer wydruku:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -msgstr "Naciśnij Zakończ aby wyjść lub Wstecz aby poprawić ustawienia" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "No Samba service has been requested" -msgstr "Nie zażądano usługi Samba" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "" +"You have selected to allow user access theirs home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba wizard" @@ -1316,6 +1284,10 @@ msgstr "Druid konfiguracji Samby" msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Włącz współdzielenie drukarek serwera" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Make homes directory availables for theirs owners" +msgstr "" + #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " @@ -1327,26 +1299,18 @@ msgstr "" "prawdopodobnie inne niż urządzenie wykorzystywane przy dostępie do Internetu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." -msgstr "" -"Nie należy uruchamiać żadnych aplikacji podczas pracy tego druida oraz po " -"zakończeniu druida należy zakończyć sesję i ponownie się zalogować." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "The Server IP address is incorrect" msgstr "Adres IP serwera jest niepoprawny" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Gateway device:" msgstr "Urządzenie bramki:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" msgstr "Druid serwera" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." @@ -1354,11 +1318,11 @@ msgstr "" "Adresy sieciowe są listami czterech cyfr mniejszych niż 256, rozdzieloną " "kropkami; ostatnia liczba musi mieć wartość zero." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" msgstr "urządzenie sieciowe" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." @@ -1366,6 +1330,14 @@ msgstr "" "Jest bardzo prawdopodobne, że nazwa domeny i adres IP dla tej sieci lokalnej " "są INNE niż \\qzewnętrzne\\q połączenie serwera." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"Nie należy uruchamiać żadnych aplikacji podczas pracy tego druida oraz po " +"zakończeniu druida należy zakończyć sesję i ponownie się zalogować." + #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" "Here is your current value for the external gateway (value specified during " @@ -1632,8 +1604,8 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "Your server can now act has a time server for your local network." -msgstr "Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej " -"sieci lokalnej." +msgstr "" +"Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "University of Manchester, Manchester, England" @@ -1644,30 +1616,34 @@ msgid "- no outside network" msgstr "- bez sieci zewnętrznej" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testowanie dostępności serwerów czasu" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "Uniwersytet w Reginie, Saskatchewan, Kanada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "Trinity College, Dublin, Irlandia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Which kind of setting would you like to do?" msgstr "Jakiego rodzaju ustawienia chcesz dokonać?" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Local time setting" msgstr "Lokalne ustawienia czasu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" -"Po wybraniu konfigurowania teraz, będziesz automatycznie " -"kontynuować konfigurację czasu." +"Po wybraniu konfigurowania teraz, będziesz automatycznie kontynuować " +"konfigurację czasu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." @@ -1675,55 +1651,52 @@ msgstr "" "Można spróbować ponownie nawiązać połączenie z serwerami czasu, lub też " "zapisać konfigurację bez aktualnie ustawionego czasu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." -msgstr "Ten druid pomoże ci w ustawieniu czasu serwera, lokalnego lub " +msgstr "" +"Ten druid pomoże ci w ustawieniu czasu serwera, lokalnego lub " "zsynchronizowanego z zewnętrznym serwerem czasu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "No network have been detected." msgstr "Nie wykryto sieci." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Podstawowy serwer czasu:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "Uniwersytet Stanowy w Waszyngtonie, Richland, Wa" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Zapisano konfigurację serwera czasu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "" "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" -"Jeśli chcesz kontynuować (oraz wiesz co robisz) naciśnij dalej. " -"W innym przypadku, naciśnij \\qwstecz\\q aby ustawić tylko czas lokalny " -"lub anuluj aby opuścić druida." +"Jeśli chcesz kontynuować (oraz wiesz co robisz) naciśnij dalej. W innym " +"przypadku, naciśnij \\qwstecz\\q aby ustawić tylko czas lokalny lub anuluj " +"aby opuścić druida." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" msgstr "Uniwersytet Fukuoka, Fukuoka, Japonia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testowanie dostępności serwerów czasu" - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Zapasowy serwer czasu:" @@ -1734,9 +1707,9 @@ msgid "" "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" -"Można ustawić czas komputera na dwa sposoby: lokalnie oznacza, że " -"ustawienia będą zastosowane tylko do zegara systemowego, bez synchronizacji " -"ze światem zewnętrznym." +"Można ustawić czas komputera na dwa sposoby: lokalnie oznacza, że ustawienia " +"będą zastosowane tylko do zegara systemowego, bez synchronizacji ze światem " +"zewnętrznym." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" @@ -1832,23 +1805,24 @@ msgstr "Uniwersytet Stanowy Penn, University PArk, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "Niestety, potrzebne są uprawnienia administratora do uruchomienia " -"tego druida." +msgstr "" +"Niestety, potrzebne są uprawnienia administratora do uruchomienia tego " +"druida." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "" "If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " "time." msgstr "" -"Jeśli używasz serwera czasu, twój komputer będzie pytał ten serwer " -"o poprawny czas." +"Jeśli używasz serwera czasu, twój komputer będzie pytał ten serwer o " +"poprawny czas." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" -"Zainstaluj ręcznie ntp jeśli potrafisz, lub włóż płytę CD zawierającą " -"ten program." +"Zainstaluj ręcznie ntp jeśli potrafisz, lub włóż płytę CD zawierającą ten " +"program." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" @@ -1871,8 +1845,8 @@ msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." msgstr "" -"Naciśnij dalej aby zainstalować te narzędzia, cofnij aby powrócić lub " -"Anuluj aby opuścić druida." +"Naciśnij dalej aby zainstalować te narzędzia, cofnij aby powrócić lub Anuluj " +"aby opuścić druida." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" @@ -1945,6 +1919,39 @@ msgstr "Internetowy serwer www:" msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Włącz serwer WWW dla Intranetu" +#~ msgid "Dhcp" +#~ msgstr "Dhcp" + +#~ msgid "Dns" +#~ msgstr "Dns" + +#~ msgid "Proftpd" +#~ msgstr "Proftpd" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Grupy dyskusyjne" + +#~ msgid "Postfix" +#~ msgstr "Postfix" + +#~ msgid "Squid" +#~ msgstr "Squid" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Czas" + +#~ msgid "Apache" +#~ msgstr "Apache" + +#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +#~ msgstr "Naciśnij Zakończ aby wyjść lub Wstecz aby poprawić ustawienia" + +#~ msgid "No Samba service has been requested" +#~ msgstr "Nie zażądano usługi Samba" + #, fuzzy #~ msgid "or cancel to exit this wizard." #~ msgstr "Niestety, potrzebne są uprawnienia roota do uruchomienia druida..." |