diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-04-08 12:38:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-04-08 12:38:25 +0000 |
commit | b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41 (patch) | |
tree | 6432ddd159f8cb44d2a9e50033e99d6c9dd16c31 /po/nb.po | |
parent | fe07646f11159f393df27b2c633a1054dcbb12f2 (diff) | |
download | drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.tar drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.tar.gz drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.tar.bz2 drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.tar.xz drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.zip |
More updates from me and Eskild:)
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 140 |
1 files changed, 69 insertions, 71 deletions
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 17:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-08 14:36+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" -msgstr "oppsettsveiviser" +msgstr "veiviser for å sette opp" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere DHCP-tjenestene på " +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DHCP-tjenestene på " "tjeneren din." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å konfigurere DHCP-" +"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp DHCP-" "tjenesten:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DNS-tjenestene for " -"tjeneren din. Denne konfigurasjonen vil tilby en lokal DNS-tjeneste for " +"tjeneren din. Dette oppsettet vil tilby en lokal DNS-tjeneste for " "lokale maskinnavn, med ikke-lokale forespørsler sendt videre til en DNS på " "utsiden." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Velg verten du vil fjerne fra den følgende lista." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "Fjern en vert fra eksisterende DNS-konfigurasjon." +msgstr "Fjern en vert fra eksisterende DNS-oppsett." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Det ser ut som om verten allerede er i din DNS-konfigurasjon... trykk " +"Det ser ut som om verten allerede er i ditt DNS-oppsett... trykk " "neste for å fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Det ser ut som om dette ikke er til stede i din DNS-konfigurasjon... trykk " +"Det ser ut som om dette ikke er til stede i ditt DNS-oppsett... trykk " "neste for å fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "Veiviseren vil nå bygge din DNS-slavekonfigurasjon" +msgstr "Veiviseren vil nå bygge ditt DNS-slaveoppsett" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "with this configuration:" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende konfigurasjonen" +msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Server Hostname:" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Tillat FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." -msgstr "Du er i DHCP, tjener vil muligens ikke virke med din konfigurasjon." +msgstr "Du er i DHCP, tjener vil muligens ikke virke med ditt oppsett." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -782,16 +782,14 @@ msgstr "Sett opp FTP-tjeneren" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" -msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å konfigurere FTP-" -"tjeneren din" +msgstr "Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp FTP-tjeneren din" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på neste-" +"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-" "knappen eller bruk tilbake-knappen for å rette dem" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 @@ -840,7 +838,7 @@ msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" -"Enkelt konfigurér en Mandrakelinux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og " +"Enkelt sett opp en Mandrakelinux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og " "http-tilgang" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -881,7 +879,7 @@ msgstr "Mål-katalogen er allerede i bruk, velg vennligst en annen." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "Din installeringstjener vil bli konfigurert med følgende parametre" +msgstr "Din installasjonstjener vil bli satt opp med følgende parametre" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 msgid "Enable NFS install server:" @@ -902,12 +900,12 @@ msgid "" "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" "Gratulerer! Mandrakelinux-installasjonstjener er nå klar. Du kan nå " -"konfigurere en DHCP-tjener med PXE-støtte og en PXE-tjener. Det vil da være " +"sette opp en DHCP-tjener med PXE-støtte og en PXE-tjener. Det vil da være " "veldig enkelt å installere Mandrakelinux igjennom et nettverk." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Kolab-konfigurasjonsveiviser" +msgstr "Veiviser for å sette opp Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" @@ -927,13 +925,13 @@ msgid "" "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" -"Advarsel: Kolab trenger å konfigurere mange andre tjenester: Proftpd, LDAP, " +"Advarsel: Kolab trenger å sette opp mange andre tjenester: Proftpd, LDAP, " "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Veiviseren vil ta en sikkerhetskopi av alle " -"dine tidligere konfigurasjonsfiler for disse tjenestene." +"dine tidligere oppsettfiler for disse tjenestene." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Velkommen til Kolab Gruppevare-tjenerkonfigurasjonsveiviser" +msgstr "Velkommen til veiviseren for å sette opp Kolab Gruppevare-tjener" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70 msgid "Enter password for the manager account of Kolab server." @@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "Gjenta passord:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "Veiviseren vil nå konfiguere Kolab-tjener med de følgende parametrene" +msgstr "Veiviseren vil nå sette opp Kolab-tjener med de følgende parametrene" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 msgid "Hostname:" @@ -968,7 +966,7 @@ msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" -"Kolab-tjeneren er nå konfigurert og kjører. Logg inn som 'manager' med " +"Kolab-tjeneren er nå satt opp og kjører. Logg inn som 'manager' med " "passordet du tastet inn på https://127.0.0.1/kolab/admin/" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 @@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "Ldap-veiviser" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Vis Ldap-konfigurasjon" +msgstr "Vis Ldap-oppsett" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "Add user in Ldap server" @@ -997,7 +995,7 @@ msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Slett Ldap-konfigurasjon" +msgstr "Slett Ldap-oppsett" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 msgid "" @@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "LDAP står for Lightweight Directory Access Protocol." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Ldap-konfigurasjonsveiviser" +msgstr "Veiviser for å sette opp Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 msgid "You must setup an Ldap server first." @@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "Ditt valg:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 msgid "Delete configuration" -msgstr "Slett konfigurasjon" +msgstr "Slett oppsett" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" @@ -1164,7 +1162,7 @@ msgstr "Brukerbeholder:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Veiviseren har gjennomført konfigureringen av LDAP-tjeneren." +msgstr "Veiviseren har gjennomført oppsettet av LDAP-tjeneren." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 msgid "Successfully added User" @@ -1176,11 +1174,11 @@ msgstr "Feil under forsøk på å legge til bruker i LDAP-database" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 msgid "Server already configured" -msgstr "Tjener er allerede konfigurert" +msgstr "Tjener er allerede satt opp" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Du har allerede konfigurert din Ldap-tjener" +msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 #, perl-format @@ -1200,7 +1198,7 @@ msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere Internett nyhetstjenester " +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp Internett-njustjenester " "for nettverket ditt." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 @@ -1273,14 +1271,14 @@ msgid "" "Internet News service:" msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametere\n" -"som trengs for å konfigurere Internett nyhets-tjeneren din:" +"som trengs for å sette opp njus-tjeneren din:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" -"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på neste-" +"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-" "knappen eller bruk tilbake-knappen for å rette dem" #: ../news_wizard/Inn.pm:88 @@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "Sjekkeintervall:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -"Veiviseren konfigurerte vellykket din Internett news tjeneste på tjeneren " +"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren " "din." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1311,12 +1309,12 @@ msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS-tjener konfigurasjonsveiviser" +msgstr "Veiviser for å sette opp NFS-tjener" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere NFS-tjeneren for " +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp NFS-tjeneren for " "nettverket ditt." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 @@ -1391,7 +1389,7 @@ msgstr "Nettmaske:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket NFS tjeneren din." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 @@ -1510,14 +1508,14 @@ msgstr "Vennligst juster det." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din makin til å være en NIS-klient." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din maskin til å være en NIS-klient." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "" -"Veiviseren konfigurerte vellykket maskinen din til å være en NIS-tjener med " +"Veiviseren satte vellykket opp maskinen din til å være en NIS-tjener med " "autofs-kort." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 @@ -1554,15 +1552,15 @@ msgstr "Intern epost-tjener" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Internett epost-konfigurasjonsveivier" +msgstr "Veiviser for å sette opp Internett epost" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere en intern epost-tjener " -"for nettverket ditt, eller konfigurere en ekstern epost-tjener." +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en intern epost-tjener " +"for nettverket ditt, eller sette opp en ekstern epost-tjener." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1622,8 +1620,8 @@ msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" -"feil, sendmail er installert, fjern det vennligst før installering og " -"konfigureringav Postfix" +"feil, sendmail er installert, vennligst fjern det før installering og " +"oppsett av Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" @@ -1676,7 +1674,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å konfigurere din " +"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp din " "Internett epost-tjener:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 @@ -1689,11 +1687,11 @@ msgstr "Adresseformat:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "Veiviseren vil nå konfigurere en intern epost-tjener." +msgstr "Veiviseren vil nå sette opp en intern epost-tjener." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din eksterne epost-tjener." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din eksterne epost-tjener." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 @@ -1726,7 +1724,7 @@ msgstr "Squid-veiviser" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Proxy-konfigurasjonsveivser" +msgstr "Veiviser for å sette opp Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "" @@ -1738,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere proxy-tjeneren din." +msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp proxy-tjeneren din." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "Proxy Port" @@ -1822,7 +1820,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "Proxyen kan konfigureres til å bruke forskjellige tilgangkontrollnivåer" +msgstr "Proxyen kan settes opp til å bruke forskjellige tilgangkontrollnivåer" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" @@ -1845,7 +1843,7 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Som et valg, Squid kan konfigureres i proxy kaskading. Du kan legge til en " +"Som et valg, Squid kan settes opp i proxy-kaskading. Du kan legge til en " "ny øvre nivå proxy ved å spesifisere vertsnavn og port." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 @@ -1883,7 +1881,7 @@ msgstr "Konfigurerer Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere proyen " +"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen " "din:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 @@ -1892,8 +1890,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste " -"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse." +"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-" +"knappen eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Port:" @@ -1905,7 +1903,7 @@ msgstr "Tilgangskontroll:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Veiviseren har vellykket konfigurert prozy-tjeneren din." +msgstr "Veiviseren har vellykket satt opp proxy-tjeneren din." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." @@ -1964,7 +1962,7 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere PXE-tjeneren og PXE " +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp PXE-tjeneren og PXE-" "oppstartsimagefilhåndtering. PXE(Pre-boot Execution Environment) er en " "protokoll laget av Intel som tillater maskiner å starte opp via nettverket. " "PXE er lagret i ROMen på nye generasjoners nettverkskort. Når maskinen " @@ -2158,8 +2156,8 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Nå vil veiviseren konfigurere alle standard konfigurasjonsfiler som trengs " -"for åstarte opp maskiner via nettverket." +"Nå vil veiviseren sette opp alle standard oppsettfiler som trengs " +"for å starte opp maskiner via nettverket." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2270,7 +2268,7 @@ msgstr "Veiviseren modifiserte oppstartsopsjonen vellykket." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Veiviseren konfigurerte din PXE-tjener vellykket." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." @@ -2307,12 +2305,12 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba configuration wizard" -msgstr "Samba-konfigurasjonsveiviser" +msgstr "Veiviser for å sette opp Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere Samba-tjenestene på " +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp Samba-tjenestene på " "tjeneren din." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 @@ -2491,7 +2489,7 @@ msgstr "Konfigurerer Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å konfigurere Samba." +msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "Server banner:" @@ -2515,7 +2513,7 @@ msgstr "Skrivere:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:243 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket Samba tjeneren din." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din." #: ../samba_wizard/Samba.pm:525 msgid "Configuring your Samba server..." @@ -2531,7 +2529,7 @@ msgstr "Prøv igjen" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" -msgstr "Lagre konfig uten test" +msgstr "Lagre oppsett uten test" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" @@ -2626,12 +2624,12 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre konfigurasjonen " +"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet " "uten å faktisk sette tid." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Tid-tjenerkonfigurasjon lagret" +msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." @@ -2644,7 +2642,7 @@ msgstr "Web-veiviser" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere web-tjeneren for " +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp web-tjeneren for " "nettverket ditt." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 @@ -2730,7 +2728,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere web-" +"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp web-" "tjeneren din" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 @@ -2747,7 +2745,7 @@ msgstr "Brukerområde:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener " +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett web-tjener " #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Apache server" |