summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-21 07:42:14 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-21 07:42:14 +0000
commit63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e (patch)
tree0e4ec22df5aeb6cc76185ebca1e95dcce5132817 /po/mt.po
parentc6908000912f5ff3012d73a58bdca0a755cbb67e (diff)
downloaddrakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar
drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.gz
drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.bz2
drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.xz
drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.zip
Added Maltese file
Diffstat (limited to 'po/mt.po')
-rw-r--r--po/mt.po1270
1 files changed, 1270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100644
index 00000000..72c4da4c
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,1270 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-21 05:22+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Għażla ta' saħħar DrakWizard"
+
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Jekk jogħġbok agħżel saħħar"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Issettja web server għall-intranet"
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Web server tal-internet:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar għinek tissettja web server għan-network tiegħek."
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Attiva l-web server għall-intranet u l-internet"
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server"
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server"
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Saħħar web"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web "
+"server"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server"
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:"
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Web server għall-intranet:"
+
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), "
+"kif ukoll web server għall-internet."
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Indirizz IP tas-server:"
+
+msgid "Network Address"
+msgstr "Indirizz tan-network"
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Indirizz IP tan-network:"
+
+msgid "Network Device"
+msgstr "Apparat tan-network"
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi bażiċi tan-network tas-server tiegħek."
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(tista' tibdel dawn il-valuri hawn jekk taf eżatt x'int tagħmel)"
+
+msgid "Server Address"
+msgstr "Indirizz tas-server"
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L-indirizz tan-network huwa ħażin"
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Isem is-server:"
+
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"L-indirizz IP tas-server huwa numru li jidentifika s-server fuq in-network; "
+"il-valur propost huwa diżinjat għal network privat li ma jidhirx mill-"
+"internet, inkella mqabbad permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx "
+"x'qed tagħmel, żomm il-valur impliċitu."
+
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Il-konnessjoni esterna hija network li fuqha l-kompjuter huwa klijent "
+"(internet jew network \"upstream\"), imqabbda permezz ta' kard tan-network "
+"oħra jew modem."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat in-network"
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"L-isem tal-kompjuter huwa l-isem li bih ikun magħruf is-server minn "
+"kompjuters oħrajn fuq in-network, u possibbilment anke mill-Internet (skond "
+"il-konfigurazzjoni upstream)."
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP tal-\"gateway\":"
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat in-network"
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Indirizz tan-network:"
+
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"L-apparat jiġi ppreżentat bl-isem tal-Linux u, jekk magħruf, id-deskrizzjoni "
+"tal-kard."
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Problema fis-saħħar"
+
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Nota: l-IP tal-gateway ma jridx ikun vojt jekk trid aċċess għall-internet"
+
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Agħżel l-apparat tan-network (normalment kard) li s-server għandu juża biex "
+"jaqbad man-network. Huwa l-apparat għan-network lokali, aktarx mhux l-istess "
+"apparat li tuża biex taqbad mal-internet."
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Nota dwar networking"
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Dan is-saħħar jissettja l-parametri bażiċi tan-network għas-server."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-parametri bażiċi tan-network għas-"
+"server."
+
+msgid "External gateway"
+msgstr "Gateway estern"
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Ismijiet ta' kompjuters iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter.dominju.tld\\q; "
+"Jekk is-server se jkun server għall-internet, l-isem tad-dominju irid ikun "
+"isem reġistrat mal-provider tiegħek. Jekk għandek biss intranet, kwalinkwa "
+"isem validu huwa tajjeb, eż \\qditta.net\\q."
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "L-isem tal-kompjuter huwa ħażin"
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni bażika tan-network"
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr "This page compute the default server address; should be invisible."
+
+msgid "Host Name"
+msgstr "Isem tal-kompjuter"
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Isem tad-dominju misjub"
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Indirizz tas-server:"
+
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Għalhekk, huwa probabbli li l-isem tad-dominju u l-indirizz IP għan-network "
+"lokali huma DIFFERENTI mill-konnessjoni \\qesterna\\q tas-server."
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr "This page compute the domainname; it should be invisible"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Twissija"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparat:"
+
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Fir-rigward ta' dawn is-sħaħar, il-kompjuter jitqies bħala server fuq "
+"network lokali tiegħu (network klassi C)"
+
+msgid ""
+"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"L-indirizz tan-network huwa numru li jidentifika n-network. Il-valur propost "
+"huwa ntenzjonat għal konfigurazzjoni li m'hix imqabbda mal-internet, jew "
+"imqabbda permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx x'qed tagħmel, żomm "
+"il-valur impliċitu."
+
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Hawn huwa l-valur kurrenti għall-gateway esterna (il-valur speċifikat waqt l-"
+"installazzjoni). L-apparat (kard tan-network jew modem) għandu jkun "
+"differenti minn dak użat għan-network interna."
+
+msgid "net device"
+msgstr "apparat net"
+
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"L-indirizzi tan-network huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati "
+"b'tikka. L-aħħar numru jrid ikun żero."
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Saħħar tas-server"
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Apparat gateway:"
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L-indirizz IP tas-server huwa ħażin"
+
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+"M'għandek tħaddem ebda programm ieħor waqt li qed tħaddem dan is-saħħar, u "
+"fl-aħħar għandek ittemm is-sessjoni u terġa' tagħmel login."
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba"
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Saħħar tas-Samba"
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "Ebda servizz Samba ma ntalab"
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr "Agħfas Oħroġ biex toħroġ, jew Lura biex tikkoreġi l-għażla"
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."
+
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-kompjuters "
+"Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-server tiegħek."
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "Attiva l-post komuni fejn jiġu serviti l-fajls"
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Deskrizzjoni tas-server."
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
+
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba jħalli lis-server tiegħek jaġixxi bħala server tal-fajls u printers "
+"għal kompjuters li jħaddmu sistema tal-Windows."
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Servizz ta' fajls:"
+
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters "
+"bil-Windows."
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Workgroup"
+
+msgid "Banner:"
+msgstr "Deskrizzjoni:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Servizzi Samba attivati"
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek."
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' SAMBA"
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Workgroup:"
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy."
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:"
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Dan il-proxy jista' jiġi kkonfigurat biex juża livelli ta' kontroll tal-"
+"aċċess differenti."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:"
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid "
+"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-"
+"kompjuter."
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell \"Network "
+"lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell \"Kollox\" jista "
+"ma jkunx sikur."
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Network awtorizzata:"
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy"
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Tista' tuża format numeriku bħal \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q inkella "
+"format testwali bħal \\q.domain.net\\q"
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss"
+
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-"
+"għażla."
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Daqs tal-cache tal-proxy"
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535"
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ebda livell ewlieni proxy (rakkomandat)"
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali"
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Daħħal isem sħiħ (eż. \\qcache.dominju.net\\q) u l-port tal-proxy li trid "
+"tuża."
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur"
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port tal-proxy"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tal-proxy"
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache fil-memorja (MB):"
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Filesystem Daqs Użat Liber Użat% Immuntat fuq"
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Tista' tagħżel \\qEbda livell ewlieni proxy\\q jekk m'għandekx bżonn din "
+"il-faċilità."
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Saħħar ta' Squid"
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server "
+"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni "
+"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024."
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy"
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)"
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Cache fid-diska huwa l-ammont ta' spazju fuq id-diska li jista' jintuża "
+"għall-cache."
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:"
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):"
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-"
+"informazzjoni li stabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekkt trid."
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni"
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ġerarkija tal-cache"
+
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
+"għan-network tiegħek."
+
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server proxy."
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port tal-proxy:"
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache "
+"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid "
+"huwa ikbar)."
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Għal darb' oħra!"
+
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl barra "
+"min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew lura biex "
+"iddaħħal valur."
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Isem is-server tal-imejl:"
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet"
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Mmmm"
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizz tal-imejl lill-internet tas-server "
+"tiegħek."
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Indirizz imejl:"
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-servizz tal-"
+"imejl tal-internet:"
+
+msgid "End"
+msgstr "Tmiem"
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl"
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter."
+"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
+"tal-imejl jista' jkun \\qmail.ditta.net.mt\\q."
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Forma tal-indirizz"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' POSTFIX"
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar..."
+
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade mhux tajjeb!"
+
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "Jidher li hemm problema... staqsi lill-amministratur"
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"
+
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Dan għandu jintgħażel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-"
+"network."
+
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li jieħu "
+"jsieb id-destinazzjoni finali."
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Saħħar Postfix"
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat l-imejl tal-internet"
+
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt "
+"\"Mingħand\" u \"Risposti lil\""
+
+msgid "Do It"
+msgstr "Agħmel"
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"NEWS configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' \"news\""
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Is-server regolarment jiġi mitlub l-aħħar internet news. L-intervall tat-"
+"talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi."
+
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server \"news\":"
+
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"L-isem tas-server \"news\" huwa l-isem tal-kompjuter li jipprovdi internet "
+"news lin-network tiegħek. Dan l-isem normalment jingħata mill-ISP tiegħek."
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb"
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Intervall tat-talbiet"
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Saħħar \"news\""
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"\"news\":"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"\"news\":"
+
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Skond it-tip ta' konnessjoni li għandek, valur adegwat jista' jvarja bejn 6 "
+"siegħat u 24 siegħa."
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Intervall tat-talbiet:"
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Isem is-server \"news\" mhux tajjeb"
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter."
+"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
+"tal-imejl aktarx jkun \\qnews.ditta.net.mt\\q."
+
+msgid "News Server"
+msgstr "Server \"news\":"
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):"
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\""
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva s-server FTP."
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP tal-intranet:"
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server FTP"
+
+msgid ""
+"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) "
+"jew bħala server FTP għall-internet."
+
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat is-server "
+"FTP"
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Saħħar FTP"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet"
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP tal-internet:"
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
+msgstr ""
+"Twissija\\nInt qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-"
+"konfigurazzjoni."
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet u l-internet"
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:"
+
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Il-firewall jista' jiġi kkonfigurat biex joffri livelli differenti ta' "
+"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-"
+"livell medju huwa normalment l-aħjar."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-firewall."
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr "Livell ta' protezzjoni:"
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Apparat tan-network tal-firewall"
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Baxx - filtrazzjoni ħafifa, servizzi standard disponibbli"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-firewall tas-server."
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Xejn - ebda protezzjoni"
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-firewall"
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Dan is-saħħar irid jitħaddem bħala root"
+
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Il-firewall jipproteġi n-network interna minn aċċess mhux awtorizzat mill-"
+"internet"
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "L-isem tal-apparat huwa ħażin"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Oħroġ"
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Livell ta' protezzjoni"
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medju - servizzi web, ftp u ssh jiġu esposti"
+
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Is-sażżar ikkonfiguralek il-firewall tas-server."
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Saħħar tal-firewall"
+
+msgid ""
+"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Il-firewall għandu bżonn ikun jaf kif is-server huwa mqabbad mal-Internet. "
+"Agħżel l-apparat li qed tuża għall-konnessjoni esterna."
+
+msgid "Fix It"
+msgstr "Irranġa"
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Apparat tan-network għall-internet:"
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-firewall"
+
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Waqgħet id-dinja"
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "B'saħħtu - ma jidhirx minn barra, users limitati għall-web"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Apparat"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server."
+
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz "
+"ta' kompjuter u l-isem."
+
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Is-seting jista' jiġi aċċettat, imma ma tkunx tista' tidentifika l-ismijiet "
+"tal-kompjuters barra n-network tiegħek."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tad-DNS"
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Indirizz DNS ewlieni:"
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Agħżel \"Li jmiss\" biex tħalli dawn il-valuri vojta, jew Lura biex iddaħħal "
+"valur."
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Daħħalt indirizz vojt għas-server DNS."
+
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS iħalli lin-network tiegħek jikkomunika mal-internet permezz ta' ismijiet "
+"normali tal-kompjuters. Sabiex tikkonfigura d-DNS, tried tagħti l-indirizz "
+"IP tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment "
+"jingħataw mill-ISP tiegħek."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-"
+"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters "
+"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern."
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Indirizzi tas-servers DNS"
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Indirizz DNS sekondarju:"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"DNS:"
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Saħħar DNS"
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DHCP"
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Saħħar DHCP"
+
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikka \\qIkkonfigura"
+"\\q, inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin"
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DHCP"
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Indirizz IP minimu:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"DHCP:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi "
+"DHCP:"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"DHCP configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' DHCP"
+
+msgid "Fix it"
+msgstr "Irranġa"
+
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil "
+"kompjuters fuq in-network tiegħel"
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Indirizz IP massimu:"
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp"
+
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk "
+"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti."
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Indirizzi IP huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati b'tikek"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
+"tad-database MySQL:"
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Saħħar tad-database MySQL"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Biex tħaddem is-server, l-ewwel trid tispeċifika password ta' root"
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server tad-database MySQL"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Jekk jogħġbok ittajpja password għall-user \"root\":"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Żid"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Nota: Dan il-user se jkollu l-permessi kollha"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Isem tal-user:"
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
+"tad-database MySQL:"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tad-database MySQL"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..."
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ikkonferma"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Password ta' root:"
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server tad-database"
+
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tad-database MySQL."
+
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dan il-valur u tikkonfigura s-server, klikkja \"Ikkonferma\" "
+"jew uża l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+
+msgid "User addition"
+msgstr "Żieda ta' user"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Daħħal isem il-user u password biex iżżid user"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Server tad-database MySQL"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni"
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "Twissija:"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Saħħar tal-klijent"
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP tal-klijent:"
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Trid tkun root biex tħaddem dan is-saħħar"
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-parametri issa, jew Ikkanċella "
+"biex twaqqaf is-saħħar"
+
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Ikkonferma\" jew uża "
+"l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali."
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Network għadu m'hux konfigurat"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Oħroġ"
+
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numru IP tal-kompjuter:"
+
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal komp01.ditta.com."
+"mt. Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-"
+"sintassi normali tat-tikek."
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Innota li n-numru IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network."
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+"Trid tissettja l-parametri bażiċi tan-network qabel tħaddem dan is-saħħar."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "L-isem jew l-indirizz li daħħalt tal-kompjuter diġà użati."
+
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-"
+"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tal-klijent"
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Ikkonfigura"
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network"
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Isem il-klijent"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiżdied klijent man-network:"
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Saħħar DNS għall-klijenti"
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Prosit!"
+
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Agħfas Li jmiss jekk trid tibdel il-valur eżistenti, jew Lura biex tibdel l-"
+"għażla"
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu "
+"isem u indirizz IP tiegħu."