diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2004-01-20 11:54:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2004-01-20 11:54:11 +0000 |
commit | cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb (patch) | |
tree | db03724b23fbb039b65f8eed4f4cf4ac713fee3d /po/ja.po | |
parent | 3d27094fdfb4a2606a6044642827968286600db9 (diff) | |
download | drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.tar drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.tar.gz drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.tar.bz2 drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.tar.xz drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.zip |
merge
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1533 |
1 files changed, 1084 insertions, 449 deletions
@@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 19:20+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-20 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 03:24+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <*>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -15,45 +16,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "設定ウィザード" -#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 +#: ../web_wizard/Apache.pm:83 msgid "Warning." msgstr "警告" -#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 ../news_wizard/Inn.pm:76 +#: ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:87 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:115 +#: ../web_wizard/Apache.pm:123 msgid "Error." msgstr "エラー" -#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 ../dns_wizard/Bind.pm:242 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:247 ../dns_wizard/Bind.pm:253 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:134 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:226 ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 ../pxe_wizard/Pxe.pm:236 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:144 msgid "Congratulations" msgstr "おめでとうございます" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNSクライアントウィザード" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "まずDNSサーバウィザードを起動してください" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." @@ -61,11 +65,11 @@ msgstr "" "ローカルネットワークのクライアントは、独自の名前とIP番号で\n" "ネットワークに接続します。" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "'次へ'を押すと開始します。'キャンセル'を押すと終了。" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." @@ -73,25 +77,25 @@ msgstr "" "サーバはここで入力した情報を使って、ネットワークの他のマシンで\n" "このクライアントを利用します。" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "このウィザードではローカルDNSに新規クライアントを追加します。" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(名前の後のドメインは不要です)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "Client identification:" msgstr "クライアントの識別:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "注意: IP番号とクライアント名は個別に付けてください。" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -101,88 +105,90 @@ msgstr "" "clientname.company.net)。それぞれのマシンには個別の\n" "IPアドレスが必要です。" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:126 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Name of the machine:" msgstr "マシンの名前:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 msgid "IP number of the machine:" msgstr "マシンのIP番号:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:80 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../web_wizard/Apache.pm:83 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "現在DHCPを使っています。お使いの設定ではサーバが動かない\n" "かもしれません。" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#: ../drakwizard.pl_.c:70 ../drakwizard.pl_.c:89 ../drakwizard.pl_.c:138 -#: ../drakwizard.pl_.c:142 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../drakwizard.pl:70 +#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "システムエラー。設定しませんでした。" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "無効なアドレスです..'次へ'を押すと続けます" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "ネットワークに新規クライアントを追加" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "以下の情報を集めました:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "これで良ければ'次へ'を、修正する場合は'戻る'をクリック" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "クライアント名" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "クライアントのIP:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "クライアントを追加しました。" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCPウィザード" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "DHCPはネットワークアドレスを自動的に割り当てるサービスです。" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "このウィザードでサーバのDHCPサービスを設定します。" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:57 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "DHCPで用いるアドレスの範囲" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:57 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -192,53 +198,75 @@ msgstr "" "範囲を指定してください。特段の必要がなければ、既定値のままに\n" "してください。" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "下限のIPアドレス:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "Highest IP Address:" msgstr "上限のIPアドレス:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "DHCPサーバが参照するインタフェース" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "指定したIPの範囲は不正です。" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "指定したIPアドレスは、サーバアドレスの範囲外です。" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "このサーバのIPはこの範囲にあってはいけない" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "DHCPサーバを設定" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "以下の情報を集めました:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 msgid "Interface:" msgstr "インタフェース:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS設定ウィザード" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:71 +msgid "You need to readjust your hostname." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:74 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:81 +msgid "Master - Master DNS server" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 +msgid "Slave - Slave DNS server" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 +msgid "Add host - Add a host in existing configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "remove host - Remove a Host in DNS" +msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -246,11 +274,12 @@ msgstr "" "DNS(Domain Name Server)は、マシンのIPアドレスとインターネットの\n" "ホスト名を結びつけるサービスです。" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -msgid "DNS configuration wizard" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +#, fuzzy +msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "DNS設定ウィザード" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -260,149 +289,286 @@ msgstr "" "This configuration will provide a local DNS service for local computers \n" "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNSサーバのアドレス" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:118 +msgid "What do you want todo:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Remove a host in existing dns configuration." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#, fuzzy +msgid "Remove host:" +msgstr "拒否ホスト:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." msgstr "" -"DNSは、標準的なインターネットホスト名を使って、\n" -"インターネットと連絡できるようにします。DNSを設定するには、\n" -"プライマリ/セカンダリDNSサーバのIPアドレスを入力してください。\n" -"多くの場合これらはお使いのプロバイダが指定しています。" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -msgstr "IPアドレスは255.255.255.255のようになります。数字は255以下。" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 ../dns_wizard/Bind.pm:692 +#, fuzzy +msgid "Slave DNS server" +msgstr "NFSサーバ" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -msgid "Primary DNS Address" -msgstr "プライマリDNSアドレス:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:143 +#, fuzzy +msgid "IP of master DNS server:" +msgstr "DNSサーバを設定" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "セカンダリDNSアドレス:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:150 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "空のアドレスを入力しています。" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:150 +msgid "IP of your forwarders" +msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" msgstr "" -"設定を行いましたが、ローカルネットワーク外からマシンを\n" -"認識することはできません。" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -msgstr "'次へ'を押すと空のまま進みます。もしくは'戻る'を押して項目を入力。" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235 +msgid "IP forwarders:" +msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "DNSサーバを設定" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:158 +msgid "Add search domain" +msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" -msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" msgstr "" -"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で\n" -"内容を修正してください。" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "プライマリDNSアドレス:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236 +msgid "add search domain:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 +msgid "Error IP of forwarder." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 +#, fuzzy +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "無効なアドレスです..'次へ'を押すと続けます" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 +msgid "Error Ip of DNS master." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "無効なアドレスです..'次へ'を押すと続けます" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +msgid "Error Ip of new host." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "無効なアドレスです..'次へ'を押すと続けます" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +msgid "Error add host." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 +msgid "Error remove host." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +msgid "" +"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " +"can't add/remove host." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../dns_wizard/Bind.pm:231 +#, fuzzy +msgid "with this configuration:" +msgstr "DNS設定ウィザード" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 +#, fuzzy +msgid "Ip of master DNS server:" +msgstr "DNSサーバを設定" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:214 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:223 +msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:231 +msgid "Ok Now building your DNS configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:233 +#, fuzzy +msgid "Server Hostname:" +msgstr "サーバのバナー:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:234 +msgid "Domainname:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add host in your DNS." +msgstr "クライアントを追加しました。" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." +msgstr "クライアントを追加しました。" -#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "サーバのDNSサービスを設定しました。" -#: ../drakwizard.pl_.c:41 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:678 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "DNSサーバを設定" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:678 +#, fuzzy +msgid "Master DNS server" +msgstr "NFSサーバ" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:692 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "DNSサーバを設定" + +#: ../drakwizard.pl:40 #, fuzzy msgid "Apache web server" msgstr "イントラネットウェブサーバ:" -#: ../drakwizard.pl_.c:42 +#: ../drakwizard.pl:41 msgid "Dhcp server" msgstr "" -#: ../drakwizard.pl_.c:43 +#: ../drakwizard.pl:42 #, fuzzy -msgid "Dns (configuration)" -msgstr "DNS設定ウィザード" - -#: ../drakwizard.pl_.c:44 -msgid "Dns (add client)" -msgstr "" +msgid "Dns server" +msgstr "ニュースサーバ" -#: ../drakwizard.pl_.c:45 +#: ../drakwizard.pl:43 #, fuzzy msgid "News server" msgstr "ニュースサーバ" -#: ../drakwizard.pl_.c:46 +#: ../drakwizard.pl:44 #, fuzzy msgid "NFS server" msgstr "NFSサーバ" -#: ../drakwizard.pl_.c:47 +#: ../drakwizard.pl:45 #, fuzzy msgid "Mail server" msgstr "メールサーバ名:" -#: ../drakwizard.pl_.c:48 +#: ../drakwizard.pl:46 #, fuzzy msgid "Ftp server" msgstr "NFSサーバ" -#: ../drakwizard.pl_.c:49 +#: ../drakwizard.pl:47 #, fuzzy msgid "Samba server" msgstr "ウェブサーバ" -#: ../drakwizard.pl_.c:50 +#: ../drakwizard.pl:48 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "プロクシポート" -#: ../drakwizard.pl_.c:51 +#: ../drakwizard.pl:49 #, fuzzy msgid "Time server" msgstr "タイムサーバ" -#: ../drakwizard.pl_.c:52 +#: ../drakwizard.pl:50 #, fuzzy msgid "Apache2 web server" msgstr "イントラネットウェブサーバ:" -#: ../drakwizard.pl_.c:53 +#: ../drakwizard.pl:51 #, fuzzy -msgid "Nis server + Autofs" +msgid "NIS server autofs map" msgstr "ニュースサーバ" -#: ../drakwizard.pl_.c:58 +#: ../drakwizard.pl:52 +#, fuzzy +msgid "Mdk Install server" +msgstr "メールサーバ名:" + +#: ../drakwizard.pl:53 +#, fuzzy +msgid "Pxe server" +msgstr "タイムサーバ" + +#: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizardのウィザード選択" -#: ../drakwizard.pl_.c:59 +#: ../drakwizard.pl:59 msgid "Please select a wizard" msgstr "ウィザードを選んでください" -#: ../drakwizard.pl_.c:138 -#, c-format +#: ../drakwizard.pl:138 +#, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" @@ -410,36 +576,36 @@ msgstr "" "%s はインストールしていません。\n" "\"進む\" でインストールします。 \"キャンセル\" で終了" -#: ../drakwizard.pl_.c:142 +#: ../drakwizard.pl:142 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "インストール失敗" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" msgstr "FTPウィザード" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTPサーバの設定ウィザード" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "FTPサーバを動かさない場合は全てのチェックを外してください。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP Server" msgstr "FTPサーバ" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "動作させるFTPサービスを選んでください:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." @@ -447,15 +613,59 @@ msgstr "" "サーバは内部ネットワーク(イントラネット)用のFTPサーバと\n" "インターネット用のFTPサーバとして動作します。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "イントラネット用のFTPサーバ" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "インターネット用のFTPサーバ" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 +msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 +msgid "Allow FXP: allow file transfert via other ftp." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 +msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 +msgid "Ftp Proftpd server options" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 +msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 +msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +msgid "Admin email" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 +msgid "Permit root Login" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 +msgid "Allow FXP" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." @@ -463,61 +673,144 @@ msgstr "" "警告\n" "現在DHCPを使っています。サーバが動かないかもしれません。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "rootで行ってください.." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "FTPサーバを設定" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" +msgstr "" +"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で\n" +"内容を修正してください。" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm:132 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm:132 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "イントラネットFTPサーバ:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "インターネットFTPサーバ:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が終わりました。" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 +msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 +msgid "" +"Easily configure a Mandrake server installation directory, with nfs export " +"and http access." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +msgid "Destination directory: copy file in wich directory ?" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +#, fuzzy +msgid "Install server configuration" +msgstr "タイムサーバの設定を保存しました" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +msgid "" +"Path to data: specify your source directory (should be base of an Mandrake " +"installation." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 +#, fuzzy +msgid "Enable NFS install server:" +msgstr "全てのプリンタを有効にする" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 +msgid "Enable HTTP install server:" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 +msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 +msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 +msgid "" +"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " +"directory." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 +msgid "Destination directory already in use, please choose another one." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 +msgid "I Will configure your install server with those parameters" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 +msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:142 +msgid "Copying data to destination directory..." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:142 +#, fuzzy +msgid "Install Server" +msgstr "印刷サーバ:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" msgstr "ニュースウィザード" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +#: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "このウィザードではインターネットニュースサービスを設定します。" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +#: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "ニュースウィザードへようこそ" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " @@ -528,11 +821,11 @@ msgstr "" "のときは、インターネットニュースサーバは多くの場合\n" "\"news.provider.com\"のようになります。" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News Server" msgstr "ニュースサーバ" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -541,11 +834,11 @@ msgstr "" "提供するホストの名前です。たいていの場合お使いのプロバイダが\n" "指定しています。" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +#: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" msgstr "ニュースサーバ名:" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -553,11 +846,11 @@ msgstr "" "お使いのインターネット接続にもよりますが、適当な調査間隔は\n" "6〜24時間の間です。" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling Period" msgstr "調査間隔" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -567,83 +860,83 @@ msgstr "" "ニュースサーバを調査します。調査間隔は調査間に空ける時間を\n" "指定します。" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +#: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "調査間隔(時間単位で):" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "ニュースサーバ名が正しくありません" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "調査間隔が不正です" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "インターネットニュースを設定" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "これで良ければ'次へ'を、修正する場合は'戻る'をクリック" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "News Server:" msgstr "ニュースサーバ:" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +#: ../news_wizard/Inn.pm:90 msgid "Polling Interval:" msgstr "調査間隔:" -#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "サーバのインターネットニュースサービスを設定しました。" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "NFSウィザード" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:65 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "全て - アクセス制限なし" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "ローカルネットワーク - ローカルネットワークのアクセス(おすすめ)" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFSサーバの設定ウィザード" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "このウィザードではNFSサーバを設定します。" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" msgstr "NFSサーバ" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "Access Control" msgstr "アクセス制限" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -652,11 +945,11 @@ msgstr "" "必要にあったものを選んでください。分からない場合はローカル\n" "ネットワークを選んでください。'全て'は安全ではありません。" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFSは特定のIPクラスを制限できます" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -664,175 +957,216 @@ msgstr "" "このネットワークにあるホストのアクセスを許可します。これは\n" "現在のローカルネットワークの情報です。必要なら変更できます。" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "ローカルネットワークのアクセスを許可" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "Authorized network:" msgstr "許可するネットワーク:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 +#: ../web_wizard/Apache.pm:117 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "入力したパスはありません" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" msgstr "エクスポートDir:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access :" msgstr "アクセス: " -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask :" msgstr "ネットマスク: " -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:64 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:65 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:65 msgid "Nis Client - Setup a Nis Client" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:70 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 #, fuzzy -msgid "NIS+autofs configuration wizard" -msgstr "DNS設定ウィザード" +msgid "NIS server with autofs map" +msgstr "ニュースサーバ" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:78 -#, fuzzy -msgid "Which operation on Wizard:" -msgstr "設定ウィザード" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +msgid "" +"Setup a Nis server with autofs map (auto.home and auto.master files).\") . " +"\"\\n\\n\" . N(\"Client can automatically mount their home directory when " +"they log on a NIS client computer network." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 +msgid "What do you want todo ?" +msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83 -msgid "Be a nis client" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:83 +msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:83 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:85 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:119 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 #, fuzzy -msgid "Nis Server:" -msgstr "ニュースサーバ:" +msgid "NIS Server:" +msgstr "NFSサーバ" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 +msgid "NIS Domain:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 +msgid "" +"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " +"export through NFS server." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 +msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." +msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:86 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:96 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:106 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:120 -msgid "Nis Domain:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 +msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:93 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:104 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:103 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:118 #, fuzzy -msgid "Nis server:" -msgstr "ニュースサーバ" +msgid "NIS server:" +msgstr "NFSサーバ" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:94 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:105 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:94 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 #, fuzzy -msgid "Home nis:" +msgid "Home NIS:" msgstr "ホーム:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:95 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:119 +#, fuzzy +msgid "NIS domainname:" +msgstr "マスカレードドメイン名:" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 +msgid "Will set your NIS server with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 #, fuzzy -msgid "Nis directory Makefile:" +msgid "Nis directory:" msgstr "ユーザのディレクトリ:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Network File:" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:109 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Nfs exports:" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 msgid "Auto master:" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:111 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 msgid "Auto home:" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:295 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 +msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 +msgid "NIS server: hostname of the nisserver." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 +msgid "Will set your computer has a NIS client." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "Error should be a directory" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 +msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 +msgid "" +"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " +"(NISDOMAIN=yournisdomain)" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +msgstr "Sambaサーバを設定しました。" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." +msgstr "Sambaサーバを設定しました。" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:294 msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..." msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:295 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:294 #, fuzzy msgid "Nis+autofs Server" msgstr "ニュースサーバ" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:323 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:322 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:323 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:322 #, fuzzy msgid "Nis Client" msgstr "クライアントのIP:" -#: ../placeholder.h:7 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: ../placeholder.h:8 -msgid "Next" -msgstr "進む" - -#: ../placeholder.h:9 -msgid "Previous" -msgstr "戻る" - -#. I18N: it is important to have this properly aligned. -#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment -#. must be the same as for the command "df -h" on the command line -#. -#: ../placeholder.h:14 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:36 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfixメールウィザード" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "インターネットメールの設定ウィザード" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "このウィザードではインターネットメールサービスを設定します。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "送信メールアドレス" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "これは受信メールのアドレスとしても使われます。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." @@ -840,19 +1174,19 @@ msgstr "" "送信メールが\"From:\"と\"Reply-to\"欄に表示するアドレスを\n" "選ぶことができます。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "マスカレードドメイン名:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "Warning:" msgstr "警告:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "メールゲートウェイに空のアドレスを入力しています。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -861,15 +1195,15 @@ msgstr "" "ことはできません。'次へ'をクリックすると続けます。修正する\n" "場合は'戻る'をクリック" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 msgid "Masquerade not good!" msgstr "マスカレードが不正" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 ../postfix_wizard/Postfix.pm:96 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "インターネットメールゲートウェイ" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " @@ -880,56 +1214,84 @@ msgstr "" "のときは、インターネットメールサーバは多くの場合\n" "\"smtp.provider.com\"のようになります。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "サーバはメールゲートウェイを通して送信を行います。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:79 msgid "Mail Server Name:" msgstr "メールサーバ名:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 +msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 +msgid "" +"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " +"to come from" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 +msgid "myorigin:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "インターネットメールを設定" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 msgid "Form of the Address" msgstr "アドレスの形式" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +msgid "myorigin" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "サーバのインターネットメールサービスを設定しました。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 +#, fuzzy +msgid "Configuring your Postfix server." +msgstr "FTPサーバを設定" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 +#, fuzzy +msgid "Postfix Server" +msgstr "印刷サーバ:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "ローカルホスト - アクセス許可をこのサーバのみに限定" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "上位プロクシなし(おすすめ)" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "上位プロクシを定義" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Squid wizard" msgstr "Squidプロクシウィザード" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "プロクシ設定ウィザード" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -937,15 +1299,15 @@ msgstr "" "Squidはウェブキャッシュプロクシサーバです。\n" "ローカルネットワークからのウェブアクセスを加速します。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "このウィザードではプロクシサーバを設定します。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "Proxy Port" msgstr "プロクシポート" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -955,37 +1317,37 @@ msgstr "" "参照するポート番号を設定します。デフォルトは3128。他に\n" "良く使われるのは8080です。1025以上を指定してください。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 msgid "Proxy port:" msgstr "プロクシポート:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "'次へ'を押すとこのまま進みます。変更する場合は'戻る'をクリック。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "このサービス用にポートを入力しました:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "Press back to change the value." msgstr "変更するには'戻る'を押してください。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "1025以上65534以下の数字を入力してください。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "ディスクキャッシュは、キャッシュとして使うディスクの容量。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -994,25 +1356,25 @@ msgstr "" "量(注意: squidプロセスで実際に使用するメモリ量のほうが\n" "大きい)。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "プロクシのキャッシュサイズ" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "メモリキャッシュ(MB):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "ディスク容量(MB):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "このプロクシは別のアクセス制限用に設定することができます" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" @@ -1020,7 +1382,7 @@ msgstr "" "数値形式(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")もしくは\n" "テキスト形式(例: \".domain.net\")を使うことができます" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -1028,7 +1390,7 @@ msgstr "" "数値形式(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")か\n" "テキスト形式(例: \".domain.net\")を使ってください" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -1037,147 +1399,341 @@ msgstr "" "できます。ホスト名とポートを指定して上位プロクシを追加\n" "できます。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "Cache hierarchy" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "この機能が必要なければ\"上位プロクシなし\"を選んでください。" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "適用するホスト名(例: \"cache.domain.net\")と使用するプロクシを入力" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "上位プロクシホスト名:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:143 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "上位プロクシポート:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "プロクシを設定" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Access Control:" msgstr "アクセス制限:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "プロクシサーバを設定しました。" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:49 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 #, fuzzy -msgid "PXE Wizard" +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "FTPサーバを設定" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 +#, fuzzy +msgid "Squid proxy" +msgstr "Squidプロクシウィザード" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:52 +#, fuzzy +msgid "PXE Wizard (devel)" msgstr "DHCPウィザード" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:58 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:67 msgid "PXE - Set PXE server" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:59 -msgid "add - Add image in PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:68 +msgid "add - Add boot image in PXE" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:60 -msgid "remove - remove image in PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:69 +msgid "remove - remove boot image in PXE" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:61 -msgid "Modify - Modify image in PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:70 +msgid "Modify - Modify boot image in PXE" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100 #, fuzzy msgid "PXE wizard" msgstr "FTPウィザード" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100 #, fuzzy msgid "Set a PXE server." msgstr "ウェブサーバ" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot " +"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers " +"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation " +"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the " +"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " +"an operating system loaded through the network." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100 #, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration " -"will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images." +"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " +"boot images." msgstr "" "このウィザードではDNSサービスを設定します。\n" "This configuration will provide a local DNS service for local computers \n" "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:82 -msgid "Which operation:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:114 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120 +msgid "Add a boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120 +msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120 +msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130 +msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 +msgid "Add option to boot image:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 +msgid "Please choose PXE boot image to modify" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 +msgid "Boot image to configure:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "Acpi option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"Network client interface: through wich interface client should be installed." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "Options to add to PXE boot disk" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88 -msgid "Add a boot Image" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"Server IP: IP address of server wich contain installation directory. You can " +"create one with MDK install server wizard." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88 -msgid "Where is that boot image ?" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 ../pxe_wizard/Pxe.pm:189 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:148 ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 +#, fuzzy +msgid "Server IP:" +msgstr "サーバのバナー:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 ../pxe_wizard/Pxe.pm:191 +#, fuzzy +msgid "Install directory:" +msgstr "ユーザのディレクトリ:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:150 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#, fuzzy +msgid "Installation method:" +msgstr "インストール失敗" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:151 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +msgid "Network client interface:" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95 -msgid "Remove a boot Image" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:152 ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 +msgid "Ramsize:" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95 -msgid "Which one ?" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 ../pxe_wizard/Pxe.pm:195 +msgid "VGA option:" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102 -msgid "Add Option to boot image" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:154 ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "Acpi option:" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102 -msgid "on Which image ?" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 +msgid "Apic option:" msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160 #, fuzzy msgid "Set PXE server" msgstr "NFSサーバ" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109 -msgid "We will use a special dhcpd.conf" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160 +msgid "" +"This will configure all needed default configurations files to set a PXE " +"server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160 +msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 +msgid "Please provide a bootable image..." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 +msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 +msgid "Please provide another PXE Menu name" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 +msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 +msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 +#, fuzzy +msgid "Tftp directory:" +msgstr "ユーザのディレクトリ:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 +msgid "Boot image path:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 +msgid "Now will modify boot options in image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 +msgid "Now will remove your PXE boot image" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:205 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 +msgid "Now will add your PXE boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:222 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." +msgstr "クライアントを追加しました。" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." +msgstr "クライアントを追加しました。" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify image(s)." +msgstr "クライアントを追加しました。" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "プロクシサーバを設定しました。" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:461 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:461 +#, fuzzy +msgid "PXE server" +msgstr "NFSサーバ" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" msgstr "Sambaウィザード" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 -#, c-format +#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:60 +#, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s はありません" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:66 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "手動指定 - 許可/拒否するホストを尋ねる" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Sambaの設定ウィザード" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1185,34 +1741,34 @@ msgstr "" "Sambaは、Linux以外のワークステーションに対してファイル/\n" "印刷サーバとして働くサーバです。" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "このウィザードではサーバのSambaサービスを設定します。" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Sambaには送信先のウィンドウズワークグループの情報が\n" "必要です。" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Workgroup" msgstr "ワークグループ" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:81 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:216 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216 msgid "Workgroup:" msgstr "ワークグループ:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "ワークグループが不正です。" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "Server Banner." msgstr "サーバのバナー" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." @@ -1220,23 +1776,23 @@ msgstr "" "バナーは、このサーバをウィンドウズワークグループ内で\n" "どのように認識させるかを示します。" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:98 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" msgstr "バナー:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "サーバのバナーが不正です" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:108 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access control" msgstr "アクセス制限" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:114 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "アクセスレベル: " -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" @@ -1244,7 +1800,7 @@ msgstr "" "* 例1: 150.203.*.* の全IPを許可するが1つだけ除外\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" @@ -1252,7 +1808,7 @@ msgstr "" "* 例2: 指定したネットワーク/ネットマスクのホストのみ許可\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" @@ -1260,7 +1816,7 @@ msgstr "" "* 例3: 複数のホストを許可\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -1272,23 +1828,23 @@ msgstr "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "注意: アクセスにはユーザパスワードが必要です。" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:126 msgid "Allow hosts:" msgstr "許可ホスト:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:127 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Deny hosts:" msgstr "拒否ホスト:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Sambaサービスを有効にする" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1298,19 +1854,19 @@ msgstr "" "提供します。また、サーバに接続しているプリンタを共有することが\n" "できます。" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:140 msgid "Enable file sharing area" msgstr "ファイル共有エリアを有効にする" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:141 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "サーバのプリンタを共有する" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:142 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "ホームディレクトリを他の所有者が利用できるようにする" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1319,20 +1875,20 @@ msgstr "" "ただしパスワードを設定するにはsmbpasswdを使わなければ\n" "なりません" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:159 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:219 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Shared directory:" msgstr "共有ディレクトリ:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "共有するディレクトリのパスを入力" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "File permissions" msgstr "ファイルの権限" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" @@ -1342,73 +1898,73 @@ msgstr "" "(グループの頭には'@'を付ける)。\n" "例えば権限ごとに root, hiroshi, @users, @wheel" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "read list:" msgstr "読み取り:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, hiroshi, @users, @wheel" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "write list:" msgstr "書き込み:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "利用可能にするプリンタを選んでください" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:189 msgid "Enable all printers" msgstr "全てのプリンタを有効にする" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "Configuring Samba" msgstr "Sambaを設定" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" msgstr "サーバのバナー:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:218 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "File Sharing:" msgstr "ファイル共有:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:220 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Print Server:" msgstr "印刷サーバ:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Home:" msgstr "ホーム:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:222 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 msgid "Printers:" msgstr "プリンタ:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Sambaサーバを設定しました。" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" msgstr "タイムウィザード" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" msgstr "やり直す" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" msgstr "このまま保存" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." @@ -1416,17 +1972,17 @@ msgstr "" "このウィザードでは外部タイムサーバとこのサーバの時刻を\n" "同期させます。" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "そうすることでこのサーバはネットワークのローカルタイムサーバ\n" "になります。" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "'次へ'を押すと開始します。'キャンセル'を押すと終了。" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" @@ -1434,35 +1990,35 @@ msgstr "" "(pool.ntp.orgを2回使うことをおすすめします。このサーバは\n" "利用可能なタイムサーバをランダムで返します)" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "プライマリ/セカンダリサーバをリストから選んでください。" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Time Servers" msgstr "タイムサーバ" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary Time Server:" msgstr "プライマリタイムサーバ:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "セカンダリタイムサーバ:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選んでください" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:106 msgid "Choose a region:" msgstr "地域を選んでください:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Choose a country:" msgstr "国を選んでください:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." @@ -1470,75 +2026,75 @@ msgstr "" "タイムサーバがすぐに反応しない(ネットワークその他の理由で)場合は、\n" "間を約30秒置く。" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "'次へ'を押すとタイムサーバのテストを始めます" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "タイムサーバが動いているかテストする" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" msgstr "タイムゾーン:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "タイムサーバが応答しません。以下の理由が考えられます:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" msgstr "- タイムサーバがない" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" msgstr "- 外部ネットワークがない" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." msgstr "- その他.." -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:149 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "- もう1度やり直すか、時刻を設定せずに設定を保存してください。" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" msgstr "タイムサーバの設定を保存しました" -#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "これでサーバがローカルネットワークのタイムサーバとして\n" "働きます。" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +#: ../web_wizard/Apache.pm:38 msgid "Web wizard" msgstr "ウェブウィザード" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +#: ../web_wizard/Apache.pm:69 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "このウィザードではウェブサーバを設定します。" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +#: ../web_wizard/Apache.pm:69 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "ウェブサーバの設定ウィザード" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +#: ../web_wizard/Apache.pm:75 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "ウェブサーバを有効にしない場合は全てのチェックを外す" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +#: ../web_wizard/Apache.pm:75 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "有効にするウェブサービスの種類を選んでください:" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +#: ../web_wizard/Apache.pm:75 msgid "Web Server" msgstr "ウェブサーバ" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +#: ../web_wizard/Apache.pm:75 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." @@ -1546,15 +2102,15 @@ msgstr "" "サーバは内部ネットワーク(イントラネット)用のウェブサーバと\n" "インターネット用のウェブサーバとして動作します。" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "イントラネット用のウェブサーバ" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "インターネット用のウェブサーバ" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +#: ../web_wizard/Apache.pm:88 msgid "" "* User module : allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " @@ -1564,11 +2120,11 @@ msgstr "" "持てるようにする。http://www.yourserver.com/~user から\n" "利用できるようになる。" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +#: ../web_wizard/Apache.pm:88 msgid "Modules :" msgstr "モジュール: " -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#: ../web_wizard/Apache.pm:91 msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." @@ -1576,7 +2132,7 @@ msgstr "" "ユーザがhttpサーバにホームディレクトリを持てるようにする。\n" "http://www.yourserver.com/~user から利用できるようになる。" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 ../web_wizard/Apache.pm:101 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" @@ -1584,47 +2140,126 @@ msgstr "" "ユーザがホームを作成するディレクトリの名前を入力(~/ 無しで)。\n" "http://www.yourserver.com/~user から利用できるようになる。" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +#: ../web_wizard/Apache.pm:101 msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "ユーザ用のhttpサブディレクトリ: ~/" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +#: ../web_wizard/Apache.pm:106 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Document Rootにするディレクトリのパスを入力" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +#: ../web_wizard/Apache.pm:109 msgid "Document Root:" msgstr "Document Root:" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "ウェブサーバを設定" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +#: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "Intranet web server:" msgstr "イントラネットウェブサーバ:" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:136 msgid "Internet web server:" msgstr "インターネットウェブサーバ:" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Document root:" msgstr "Document root:" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:138 msgid "User directory:" msgstr "ユーザのディレクトリ:" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:145 +#: ../web_wizard/Apache.pm:145 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "イントラネット/インターネットウェブサーバを設定しました" +#~ msgid "DNS Configuration Wizard" +#~ msgstr "DNS設定ウィザード" + +#~ msgid "DNS Server Addresses" +#~ msgstr "DNSサーバのアドレス" + +#~ msgid "" +#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " +#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " +#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " +#~ "address are given by your Internet provider." +#~ msgstr "" +#~ "DNSは、標準的なインターネットホスト名を使って、\n" +#~ "インターネットと連絡できるようにします。DNSを設定するには、\n" +#~ "プライマリ/セカンダリDNSサーバのIPアドレスを入力してください。\n" +#~ "多くの場合これらはお使いのプロバイダが指定しています。" + +#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +#~ msgstr "IPアドレスは255.255.255.255のようになります。数字は255以下。" + +#~ msgid "Primary DNS Address" +#~ msgstr "プライマリDNSアドレス:" + +#~ msgid "Secondary DNS Address:" +#~ msgstr "セカンダリDNSアドレス:" + +#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +#~ msgstr "空のアドレスを入力しています。" + +#~ msgid "" +#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " +#~ "machine names outside your local network." +#~ msgstr "" +#~ "設定を行いましたが、ローカルネットワーク外からマシンを\n" +#~ "認識することはできません。" + +#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#~ msgstr "'次へ'を押すと空のまま進みます。もしくは'戻る'を押して項目を入力。" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "DNS service:" +#~ msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" + +#~ msgid "Primary DNS Address:" +#~ msgstr "プライマリDNSアドレス:" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" +#~ msgstr "DNS設定ウィザード" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which operation on Wizard:" +#~ msgstr "設定ウィザード" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nis Server:" +#~ msgstr "ニュースサーバ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home nis:" +#~ msgstr "ホーム:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nis directory Makefile:" +#~ msgstr "ユーザのディレクトリ:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "キャンセル" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "進む" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "戻る" + +#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +#~ msgstr "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" + #~ msgid "Warming." #~ msgstr "警告" |