diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-04 02:05:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-04 02:05:14 +0000 |
commit | 1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7 (patch) | |
tree | e194f262661ec8236bf018890752c53ffdc0d67b /po/ja.po | |
parent | d649432109fe4134fa4c6d62d546b4593719682d (diff) | |
download | drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.gz drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.bz2 drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.xz drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1455 |
1 files changed, 774 insertions, 681 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004. -# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004. +# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 16:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-04 10:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:00+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,32 +21,31 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "設定ウィザード" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "警告" -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 -#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "エラー" #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 -#: ../web_wizard/Apache.pm:146 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "Congratulations" msgstr "おめでとうございます" @@ -80,7 +79,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "このウィザードではローカルDNSに新規クライアントを追加します。" +msgstr "" +"このウィザードはローカルDNSに新規クライアントを追加するお手伝いをします。" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -129,28 +129,28 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 #: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 #: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265 #: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273 #: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294 #: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:253 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +#: ../web_wizard/Apache.pm:114 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -300,21 +300,21 @@ msgid "" "service:" msgstr "DHCPサービスの設定に必要な以下の情報を集めました:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:122 +#: ../web_wizard/Apache.pm:123 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:122 +#: ../web_wizard/Apache.pm:123 msgid "enabled" msgstr "有効" @@ -327,18 +327,18 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "DHCPサービスの設定が完了しました。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:273 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:143 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 -#: ../web_wizard/Apache.pm:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:140 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Failed" msgstr "失敗しました。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 -#: ../web_wizard/Apache.pm:153 +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。" @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "ドメイン名:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "DNSのホストを追加しました。" +msgstr "お使いのDNSにホストを追加しました。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "DNSからホストを削除しました。" +msgstr "お使いのDNSからホストを削除しました。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:268 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." @@ -600,33 +600,30 @@ msgstr "NFSサーバ" msgid "Mail server" msgstr "メールサーバ" -#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "FTP server" msgstr "FTPサーバ" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266 msgid "Samba server" msgstr "Sambaサーバ" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Sambaサービスを有効にする" +msgstr "Samba共有を管理" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Manage Samba print" -msgstr "Sambaサービスを有効にする" +msgstr "Samba印刷を管理" #: ../drakwizard.pl:50 msgid "Proxy" msgstr "プロクシ" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "LDAPの設定を表示" +msgstr "OpenSSHデーモンの設定" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" @@ -641,9 +638,8 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "NISサーバ autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 -#, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinuxインストールサーバ" +msgstr "Linuxインストールサーバ" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -675,19 +671,19 @@ msgstr "インストールに失敗しました。" msgid "FTP wizard" msgstr "FTPウィザード" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTPサーバ設定ウィザード" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "有効にするFTPサービスを選んでください:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." @@ -695,15 +691,15 @@ msgstr "" "このサーバはイントラネット(内部ネットワーク)とインターネットのFTPサーバとして" "使えます。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "イントラネットFTPサーバを有効にする" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:89 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "インターネットFTPサーバを有効にする" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." @@ -711,172 +707,174 @@ msgstr "" "FTPサーバへの接続を内部ホストに制限するか、外部ホストに許可するかを選んでくだ" "さい。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "管理者のEmail: FTP管理者のEmailアドレス" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "FTP Proftpdサーバのオプション" +msgstr "FTP ProFTPDサーバのオプション - ステップ1" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "rootログインを許可: rootでのFTPサーバへのログインを許可する" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 msgid "Server name:" -msgstr "サーバのホスト名:" +msgstr "サーバ名:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Admin email:" msgstr "管理者のEmail:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:108 ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:82 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 msgid "Permit root login:" msgstr "rootログインを許可:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "シェルのリストにbashがありません。修正してください。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -#, fuzzy +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 msgid "Need a server name" -msgstr "ニュースサーバ名:" +msgstr "サーバ名が必要です。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "FTPレジュームを許可: アップロード/ダウンロード時にレジュームを許可する" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "FXPを許可: 他のFTP経由のファイル転送を許可する" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chrootホームユーザ: ユーザにホームディレクトリより上の階層の閲覧を禁止する" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 -#, fuzzy +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "FTP Proftpdサーバのオプション" +msgstr "FTP ProFTPDサーバのオプション - ステップ2" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 -#, fuzzy +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 msgid "FTP Port:" -msgstr "ポート:" +msgstr "FTPポート:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chrootホームユーザ:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "FTPレジュームを許可:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FXP:" msgstr "FXPを許可:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#, fuzzy +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "数字にしてください" +msgstr "FTPポートは数字にしてください。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "現在DHCPを使われています。お使いの設定ではサーバが動かないかもしれません。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "root権限で実行してください。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "FTPサーバを設定" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "FTPサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "イントラネットFTPサーバ:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Internet FTP server:" msgstr "インターネットFTPサーバ:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Permit root Login" msgstr "rootログインを許可" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chrootホームユーザ" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Allow FTP resume" msgstr "FTPレジュームを許可" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FXP" msgstr "FXPを許可" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が完了しました。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:176 ../postfix_wizard/Postfix.pm:274 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:144 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 ../samba_wizard/Sambashare.pm:432 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy -msgid "Configure an install server (via NFS and http)" +msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Mandrakelinuxインストールサーバ(NFS/HTTP経由)を設定" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"NFSとHTTPアクセスを使うMandrakelinuxインストールサーバを簡単に設定します。" +"NFSとHTTPアクセスを使うサーバインストールディレクトリを簡単に設定します。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -msgid "Destination directory: copy file in which directory?" -msgstr "対象のディレクトリ: どのDirにファイルをコピーしますか?" +#, fuzzy +msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +msgstr "対象のディレクトリ: どのディレクトリにファイルをコピーしますか?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Install server configuration" msgstr "インストールサーバの設定" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"データへのパス: ソースディレクトリを指定(Mandrakelinuxインストールのベースと" -"なる場所)" +"データのパス: ソースディレクトリを指定します。Linuxインストールのベースとなる" +"場所です。" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 +#, fuzzy +msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" +msgstr "インストールを準備中。お待ちください.." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 +msgid "Files will be copied in this place." +msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -887,13 +885,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "正しい例: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"エラー: ソースディレクトリはMandrakelinuxインストールディレクトリのあるディレ" -"クトリにしてください" +"エラー: ソースのパスは完全なLinuxインストールディレクトリのあるディレクトリに" +"してください。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -920,7 +917,8 @@ msgstr "システムを設定しています。お待ちください.." msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network." +"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " +"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" "おめでとうございます。Mandrakelinuxインストールサーバの準備ができました。DHCP" "サーバのPXEサポートを有効にし、PXEサーバを設定してください。これによってネッ" @@ -928,12 +926,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 #, fuzzy -msgid "Configuring your system as Linux install server..." +msgid "" +"Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " +"take a while, so be patient please..." msgstr "システムをApacheサーバとして設定.." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 msgid "Copying data" -msgstr "" +msgstr "データをコピー中" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" -"警告: Kolabを使用するためには次のサービスを設定する必要があります: Proftpd, " +"警告: Kolabを使用するためには次のサービスを設定する必要があります: ProFTPD, " "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth。このウィザードはこれらのサービスの既存" "の設定ファイルのバックアップを作成します。" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "パスワード確認:" msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "以下の内容でKolabサーバを設定します。" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名:" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "" "Internet News service:" msgstr "インターネットニュースサービスの設定に必要な以下の情報を集めました:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:114 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "入力されたパスはありません。" @@ -1460,20 +1460,19 @@ msgstr "NISサーバ:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Home NIS:" -msgstr "ホームNIS:" +msgstr "Home NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domainname:" msgstr "NISドメイン名:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 -#, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "共有ディレクトリが存在しなければ作成してください。" +msgstr "Home NIS ディレクトリが存在しなければ作成" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "" +msgstr "ディレクトリが存在しません。手動で作成してください。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" @@ -1505,11 +1504,11 @@ msgstr "システムをautofs mapのNISサーバとして設定.." msgid "NIS with Autofs map" msgstr "autofs mapのNIS" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:50 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:53 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfixウィザード" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:92 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." @@ -1517,312 +1516,316 @@ msgstr "" "エラー:ホスト名が/etc/hostsにありません。終了します。drakconnectを起動して固" "定IPアドレスを選んでください。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 msgid "Main mail server" -msgstr "メールサーバ" +msgstr "メインメールサーバ" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 msgid "Relay mail server" -msgstr "外部メールサーバ" +msgstr "リレーメールサーバ" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 msgid "Newbie - classical options" -msgstr "" +msgstr "初心者 - 標準的なオプション" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" -msgstr "" +msgstr "上級者 - 詳細オプション" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "インターネットメールの設定ウィザード" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 msgid "" "This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " "relay." -msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。" +msgstr "" +"このウィザードはpostfixメールサーバまたはpostfixメールリレーの設定をお手伝い" +"します。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "情報" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" +"以前にpostfixを設定されているようです。このウィザードは古い設定を読み込んで選" +"択されたpostfixサーバのタイプを表示します。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "何をしますか:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" -msgstr "" +msgstr "これよりpostfixサーバの設定について確認を行ないます。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 msgid "What kind of user are you:" -msgstr "" +msgstr "あなたはどのようなユーザですか:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 msgid "Global postfix configuration" -msgstr "設定を削除" +msgstr "postfixの全体設定" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 msgid "Smtpd banner:" -msgstr "サーバのバナー:" +msgstr "smtpdのバナー:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" +"myhostnameパラメーターはこのメールシステムのインターネットホストネームを指定" +"します。(例: myhostname = myhostname)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "Domain:" -msgstr "ドメイン名:" +msgstr "ドメイン:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" -"myoriginパラメータは送信メールにの@マーク以後に表示されるドメイン名を指定しま" -"す。" +"mydomainパラメータはローカルインターネットドメイン名を指定します。\n" +"(例: mydomain = mydomain)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "Origin:" -msgstr "myorigin:" +msgstr "Origin:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" -"myoriginパラメータは送信メールにの@マーク以後に表示されるドメイン名を指定しま" -"す。" +"myoriginパラメータはローカルに送信されたメールに表示される送信元ドメインを指" +"定します。(例: myorigin = $myhostname)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "別のものを指定してください。" +msgstr "smtpdのバナーを指定してください。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "" +msgstr "このメールシステムのインターネットホストネームを指定してください。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 msgid "You must specifies the local internet domain name." -msgstr "" +msgstr "ローカルインターネットドメイン名を指定してください。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Main Postfix server" -msgstr "Postfixサーバ" +msgstr "メインpostfixサーバ" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "" "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" +"verifyコマンド: これを用いるとメールアドレスを収集する技法の一部を阻止するこ" +"とができます。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" +"heloを要求: SMTPセッションに開始にあたってリモートSMTPクライアントはHELOまた" +"はEHLOコマンドで自己紹介する必要があります。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:175 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178 msgid "helo required:" -msgstr "" +msgstr "heloを要求:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:176 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "Disable verify command:" -msgstr "" +msgstr "verifyコマンドを無効にする:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "Masquerade domains" -msgstr "マスカレードドメイン名:" +msgstr "マスカレードドメイン" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -"アドレスマスカレードはメールゲートウェイの背後にあるドメイン内のすべてのホス" -"トを隠す手法です。メールをそれぞれのマシンからではなくゲートウェイから送信さ" -"れたように見せます。" +"これは受信メールに使用するアドレスと一貫して選択してください。アドレスマスカ" +"レードはメールゲートウェイの背後にあるドメイン内のすべてのホストを隠す手法で" +"す。メールをそれぞれのマシンからではなくゲートウェイから送信されたように見せ" +"ます。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" msgstr "マスカレードは有効なドメイン名にしてください(例: mydomain.com)。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" +"リレードメイン: このシステムがメールをリレーする相手先ドメイン(とそのサブドメ" +"イン)を指定します。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 msgid "Relay server" -msgstr "LDAPサーバ" +msgstr "リレーサーバ" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250 msgid "Relay host:" -msgstr "拒否ホスト:" +msgstr "リレーホスト:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 msgid "Relay domains:" -msgstr "メールドメイン:" +msgstr "リレードメイン:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" +"このシステムがメールをリレーする相手先ドメインとそのサブドメイン(例: " +"mydomain.com)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 msgid "Need a relayhost." -msgstr "" +msgstr "リレーホストが必要です。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204 msgid "Network config" -msgstr "ネットワークファイル:" +msgstr "ネットワークの設定" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" +"このメールシステムがメールを受信するネットワークインターフェースのアドレス。" +"デフォルトでは、ソフトウェアはマシン上で使用されている全てのインターフェース" +"を有効にします。(例: all)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 ../postfix_wizard/Postfix.pm:256 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 msgid "inet interfaces:" -msgstr "インタフェース:" +msgstr "inetインタフェース:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" msgstr "" +"$loacl_transport経由で配信されるドメインのリスト(例: $myhostname, localhost." +"$mydomain, /etc/postfix/destinations)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 msgid "my destination:" -msgstr "" +msgstr "相手先:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" +msgstr "信頼するSMTPクライアントのリスト(例: 127.0.0./32, 192.168.1.0/24)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my networks:" -msgstr "" +msgstr "自分のネットワーク:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " "one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" +"これは信頼するSMTPクライアントのリストです。セキュリティのために、ひとつ提供" +"してください。(例: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 msgid "Message options" -msgstr "" +msgstr "メッセージのオプション" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." -msgstr "" +msgstr "メッセージに関する様々なオプション(キュー・遅延・サイズ等)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" +"メッセージを配信不能と見なすまでにキューに残す日数を指定します。デフォルトは" +"5日(5d)です。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 msgid "Maximal queue life:" -msgstr "" +msgstr "キューの最長日数:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "" +msgstr "メッセージの最大サイズ(Kb)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Message size limit:" -msgstr "" +msgstr "メッセージのサイズ制限:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Delay warning time:" -msgstr "" +msgstr "警告の遅延時間:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" +"警告の遅延時間は、メールを配信できなかった場合の警告を何時間後に送るかを指定" +"します。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:239 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242 msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" -"エラー:sendmailがインストールされています。Postfixをインストール/設定する前に" +"エラー:sendmailがインストールされています。postfixをインストール/設定する前に" "削除してください。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Sambaサーバを設定.." +msgstr "リレーメールサーバを設定" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " "mail server:" -msgstr "外部メールサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:" +msgstr "リレーメールサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:254 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "内部メールサーバを設定します。" +msgstr "これよりpostfixメールサーバを設定します。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "PXEサーバの設定が完了しました。" +msgstr "postfixメールサーバの設定が完了しました。" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 msgid "Postfix Server" -msgstr "Postfixサーバ" +msgstr "postfixサーバ" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "競合を避けるためsendmailを削除.." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Postfixサーバを設定.." +msgstr "postfixサーバを設定.." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1997,7 +2000,7 @@ msgid "" msgstr "プロキシの設定に必要な以下の情報を集めました:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2380,77 +2383,61 @@ msgid "PXE server" msgstr "PXEサーバ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:83 -msgid "BDC - backup domain controller" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" +msgstr "BDC - バックアップ・ドメインコントローラ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - プライマリ・ドメインコントローラ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 -#, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinuxインストールサーバ" +msgstr "単独型 - 単独型サーバ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:86 msgid "Member - member of a domain" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -msgid "BDC: backup domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -msgid "Member: member of a domain" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -msgid "PDC: primary domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -#, fuzzy -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Sambaの設定ウィザード" +msgstr "メンバ - ドメインのメンバ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Sambaは、Linux以外のワークステーションにファイル/プリンタ共有サービスを提供す" -"ることを可能にします。" +"Sambaを使うとあなたのサーバをLinux以外のワークステーションに対してファイル/プ" +"リンタサーバとして稼動させることができます。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 #, fuzzy -msgid "standalone: standalone server" -msgstr "Mandrakelinuxインストールサーバ" +msgid "Samba server configuration Wizard" +msgstr "ウェブサーバの設定ウィザード" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "" "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " "old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:117 -msgid "Wich type of Samba server do you you want:" -msgstr "" +"以前にSambaサーバを設定されているようです。このウィザードは古い設定を読み込ん" +"で選択されたSambaサーバのタイプを表示します。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" +"Domain master = yes にするとサーバにNetBIOS名(PDC名)<1B>が登録されます。この" +"名前は他のサーバによって認識されます。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDCサーバ: プライマリ・ドメインコントローラ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" +"PDCとして設定されたサーバはドメインの全域でWindowsの認証を受け持ちます。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" @@ -2458,39 +2445,39 @@ msgid "" "but large installations should use the LDAP backend to provide centralized " "management of both Posix users and Windows users." msgstr "" +"単独のサーバインストールの場合はsmbpasswdまたはtdbsamパスワードバックエンドを" +"使用してもいいでしょう。大規模なインストールの場合は、posixユーザとWindows" +"ユーザの両方を集約管理できるようにLDAPバックエンドを使用してください。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 -#, fuzzy msgid "Domain logons:" -msgstr "ドメイン名:" +msgstr "ドメインログオン:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -#, fuzzy msgid "Domain master:" -msgstr "ドメイン名:" +msgstr "ドメインマスター:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Security:" -msgstr "" +msgstr "セキュリティ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174 msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Winsサポート:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "admin users:" -msgstr "" +msgstr "管理者ユーザ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 -#, fuzzy msgid "Os level:" -msgstr "アクセスレベル: " +msgstr "OSレベル:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 msgid "" @@ -2500,19 +2487,22 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"全体のOSレベルはSambaがブラウザ選択中にどのようなOSレベルでマスカレードするか" +"を指定します。Sambaに勝利させてマスターブラウザにする場合は、現在ネットワーク" +"上で最も高い値を持つOSより更に高い数値にこのレベルを設定してください。(例: " +"os level = 34)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "LDAP Passdb バックエンドを使用" #: ../samba_wizard/Samba.pm:150 -#, fuzzy msgid "The domain is wrong." -msgstr "ワークグループが不正です。" +msgstr "ドメインが不正です。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:157 msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "" +msgstr "BDCサーバ: バックアップ・ドメインコントローラ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:157 msgid "" @@ -2521,6 +2511,10 @@ msgid "" "busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" +"これはネットワークへのログオン要求の多くをBDCに処理させるオプションです。PDC" +"がローカルネットワークでビジーになると、ローカルセグメントのBDCのいずれかがロ" +"グオン要求に応答します。ひとつのセグメントの負荷が大きくなると別のセグメント" +"のBDCまたはPDCに負荷が分散されます。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "" @@ -2528,67 +2522,65 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" +"これはnmdb(8)が登録するWINSサーバのIPアドレス(またはDNS名: 好みのIPアドレス)" +"を指定します。ネットワーク上にWINSサーバがある場合は、この値をWINSサーバのIP" +"アドレスに設定してください。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#, fuzzy msgid "Wins server:" -msgstr "印刷サーバ:" +msgstr "Winsサーバ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" +msgstr "Wins名前解決の順序:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" +"あなたのサーバはWinsをサポートしていません。Winsサーバを指定するか、または" +"Winsサポートの欄を空白にしておいてください。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" +msgstr "BDCサーバ: 必要な固定オプション" #: ../samba_wizard/Samba.pm:192 msgid "Local master:" -msgstr "" +msgstr "ローカルマスター:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#, fuzzy msgid "Domain master" -msgstr "ドメイン名:" +msgstr "ドメインマスター" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Prefered master" -msgstr "" +msgstr "優先するマスター" #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 -#, fuzzy msgid "Domain logons" -msgstr "ドメイン名: %s" +msgstr "ドメインログオン" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 -#, fuzzy msgid "Member of a domain" -msgstr "メールドメイン:" +msgstr "ドメインのメンバ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" +msgstr "加わりたいドメインを入力してください。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -#, fuzzy msgid "Password server" -msgstr "パスワード:" +msgstr "パスワードサーバ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:224 -#, fuzzy msgid "Please provide the password server." -msgstr "別のものを指定してください。" +msgstr "パスワードサーバを指定してください。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:231 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "LDAP設定ウィザード" +msgstr "ドメインコントロールのためのLDAP設定" #: ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "" @@ -2596,10 +2588,13 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" +"sambaがLDAPサーバにアクセスする際に使用するアカウント(dn)。このアカウントには" +"LDAPツリーへの書き込み権限が必要です。また、sambaにこのdnのパスワードを提供す" +"る必要があります。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:254 msgid "Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Passdbバックエンド" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "" @@ -2607,15 +2602,17 @@ msgid "" "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" +"LDAP管理者dnはSambaがユーザのアカウント情報を取得するためにLDAPサーバに問い合" +"わせる時に使う区別名(DN=Distinguished Name)です。(例: cn=Manager,dc=mydomain," +"dc=com)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 -#, fuzzy msgid "LDAP administrator" msgstr "LDAP管理者" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "LDAP suffix" -msgstr "" +msgstr "LDAP接尾辞" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "" @@ -2623,69 +2620,71 @@ msgid "" "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" +"ユーザとマシンのアカウントをツリーのどこに追加するかを指定します。但し、LDAP" +"ユーザ接尾辞とLDAPマシン接尾辞によって覆される場合があります。また、これは全" +"てのLDAP検索のベースdnとしても使われます。(例: dc=$DOMAINNAME,dc=com)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 -#, fuzzy msgid "LDAP password" -msgstr "LDAPパスワード:" +msgstr "LDAPパスワード" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -#, fuzzy msgid "LDAP password check:" -msgstr "LDAPパスワード:" +msgstr "LDAPパスワード確認:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" -msgstr "" +msgstr "マシンをLDAPツリーのどこに追加するかを指定します。(例: ou=Computers)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "" +msgstr "LDAPマシン接尾辞:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "" +msgstr "LDAPユーザ接尾辞:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" +"このパラメーターはユーザをツリーのどこに追加するかを指定します。指定がない場" +"合はLDAP接尾辞の値になります。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "" +msgstr "LDAPグループ接尾辞:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" +"このパラメーターはLDAPディレクトリにグループを追加する際に使用される接尾辞を" +"指定します。(例: ou=Groups)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -#, fuzzy msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "別のものを指定してください。" +msgstr "LDAP接尾辞を指定してください。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#, fuzzy msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "LDAP管理者" +msgstr "LDAP管理者を入力してください。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:273 msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" +msgstr "LDAPパスワードを入力してください。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#, fuzzy msgid "Pasword dont match." msgstr "パスワードが一致しません。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Sambaには送信先のウィンドウズワークグループの情報が必要です。" +msgstr "Sambaはサービスを提供するWindowsワークグループを知る必要があります。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Workgroup" @@ -2697,12 +2696,10 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "ワークグループ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:294 -#, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "ワークグループが不正です。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:301 -#, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "サーバのバナー" @@ -2711,15 +2708,14 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"バナーは、このサーバをウィンドウズのワークステーションでどのように認識させる" -"かを指定します。" +"バナーはこのサーバをWindowsのワークステーションでどのように認識させるかを指定" +"します。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:306 msgid "Banner:" msgstr "バナー:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:310 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "サーバのバナーが不正です。" @@ -2728,32 +2724,33 @@ msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" +"ログファイル: 接続する各マシンごとに別々のログファイルを作成する場合はfile.%m" +"を使用。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:317 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" +msgstr "ログレベル: ログの詳細レベルを設定 (0 <= ログレベル <=10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:317 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" +msgstr "ログの最大サイズ(Kb): ログファイルのサイズを制限します。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:317 msgid "Samba Log" -msgstr "" +msgstr "Sambaのログ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128 msgid "Log file:" -msgstr "" +msgstr "ログファイル:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:325 msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "ログの最大サイズ:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 msgid "Log level:" -msgstr "ログインシェル:" +msgstr "ログレベル:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:331 msgid "Configuring Samba" @@ -2764,57 +2761,59 @@ msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." msgstr "" +"以前に作成された共有があれば、この設定に表示されます。共有を管理するには次を" +"実行してください: drakwizard sambashare" #: ../samba_wizard/Samba.pm:331 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Sambaの設定に必要な以下の情報を集めました:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125 -#, fuzzy msgid "Samba type:" -msgstr "Sambaサーバ" +msgstr "Sambaのタイプ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 msgid "Server banner:" msgstr "サーバのバナー:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605 msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Sambaサーバを設定.." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" +msgstr "プリンタ - プリンタを設定" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 msgid "Print - printers drivers" -msgstr "" +msgstr "印刷 - プリンタのドライバ" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 -#, fuzzy msgid "Samba printers Wizard" -msgstr "Sambaウィザード" +msgstr "Sambaプリンタウィザード" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 msgid "" "It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your share." msgstr "" +"Sambaサーバが設定されていないようです。共有を管理する前にSambaウィザードで" +"Sambaサーバを設定してください。" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74 msgid "? :" -msgstr "" +msgstr "? :" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "利用可能にするプリンタを選んでください。" +msgstr "既知のユーザにアクセスを許可するプリンタを選んでください。" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85 msgid "Enable all printers" @@ -2825,209 +2824,248 @@ msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" +"これより印刷サービスの設定を行なえます。値は本当に意味を理解されている場合に" +"のみ変更してください。" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:237 ../samba_wizard/Sambashare.pm:281 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 ../samba_wizard/Sambashare.pm:346 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:357 ../samba_wizard/Sambashare.pm:369 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:383 msgid "Comment:" -msgstr "ホーム:" +msgstr "説明:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:349 msgid "Create mode:" -msgstr "次に作成:" +msgstr "作成モード:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:336 ../samba_wizard/Sambashare.pm:347 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:358 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "閲覧可能:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "ゲストOK:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 -#, fuzzy msgid "Configuring Samba priniters" -msgstr "Sambaを設定" +msgstr "Sambaプリンタを設定" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "手動指定 - 許可/拒否するホストを尋ねる" +msgstr "自分のルール - 許可/拒否するホストを尋ねる" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "追加 - 共有を追加" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "削除 - 共有を削除" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "変更 - 共有を変更" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +msgstr "CDROM - CDROMを共有" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "" +msgstr "ホーム - ユーザのホームディレクトリを共有" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 -#, fuzzy msgid "What do you want todo with your share ?" -msgstr "何をしますか?" +msgstr "共有をどうしますか?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "共有を追加/削除/変更" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" -msgstr "" +msgstr "これよりSambaサーバの設定について確認を行ないます。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 msgid "Delete wich share ?" -msgstr "" +msgstr "どの共有を削除しますか?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "PXEサーバから削除するPXEブートイメージを選んでください。" +msgstr "削除する共有を選んでください。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 msgid "Modify wich share ?" -msgstr "" +msgstr "どの共有を変更しますか?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "リストの中から変更するPXEブートイメージを選んでください。" +msgstr "変更する共有を選んでください。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 msgid "Modify a share" -msgstr "" +msgstr "共有を変更" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" +msgstr "変更する共有がありません。追加してください。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" +msgstr "共有の説明を入力してください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:356 ../samba_wizard/Sambashare.pm:382 msgid "Name of the share:" -msgstr "マシンの名前:" +msgstr "共有の名前:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" +"これはクライアントがサーバに問い合わせをした時に共有の横に表示されるテキスト" +"です。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 msgid "Path:" -msgstr "ポート:" +msgstr "パス:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "" +msgstr "共有を共有リストに表示させる。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:337 ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 msgid "Writable:" -msgstr "書き込み:" +msgstr "書き込み可能:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:360 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "公開:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +msgstr "上級オプション - ステップ1" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "上級オプション。意味を理解されている場合にのみ設定してください。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "" "If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without " "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" +"\"write list\"を選ぶとウィザードはパスワードなしのsambaユーザを作成します。" +"sambaユーザのパスワードを再定義するには次を実行してください: smbpasswd " +"[username]" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 +msgid "Read list:" +msgstr "読み取り:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: " +"anne" +msgstr "読み書き可能なアクセス権限のあるユーザを指定(例: kenji) " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" +msgstr "読み書き可能なアクセス権限のあるユーザを指定(例: kenji) " -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 msgid "Write list:" -msgstr "書き込み:" +msgstr "write list" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:302 msgid "User own directory:" -msgstr "ユーザのディレクトリ:" +msgstr "ユーザ所有のディレクトリ:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "Hide files:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 +msgid "" +"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " +"then any user can login. ie: guibo" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 +#, fuzzy +msgid "valid user" +msgstr "ユーザを追加" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 +msgid "" +"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " +"share. This means that they will do all file operations as the super-user " +"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " +"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " +"file permissions." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 +#, fuzzy +msgid "admin users" +msgstr "管理者ユーザ:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 +msgid "Hide files:" +msgstr "ファイルを隠す:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 msgid "" "The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" +"ファイルを隠すオプションはSambaにディレクトリまたはファイル名のパターンを提供" +"し、パターンに合致したファイルをクライアントには隠しファイルとして見せないよ" +"うにします。(例: /.icewm/)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 msgid "Show dot files:" -msgstr "" +msgstr "ドットファイルを表示:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" +"ドットファイルを隠すオプションを有効にすると、サーバ上のドット(.)で始まるファ" +"イルが表示されません。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 -#, fuzzy, perl-format +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 +#, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "別のものを指定してください。" +msgstr "システムのユーザを指定してください。%s は存在しません。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 -msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212 msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" +msgstr "上級オプション - ステップ2" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "上級オプション。意味を理解されている場合にのみ設定してください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224 msgid "" "When a file is created, the necessary permissions are calculated according " "to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX " @@ -3035,13 +3073,17 @@ msgid "" "thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set " "here will be removed from the modes set on a file when it is created." msgstr "" +"ファイルが作成されると、必要なファイル属性はDOSモードからUNIXアクセス権限への" +"マッピングに準じて計算されます。そして、その結果として得られたUNIXモードはこ" +"のパラメーターでビット単位で'AND'edされます。このパラメーターはファイルのUNIX" +"モードに対するビット単位のマスクと考えることができます。ここで設定されなかっ" +"たビットはファイルが作成された時にファイルの属性から削除されます。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224 msgid "create mask" -msgstr "ネットマスク: " +msgstr "マスクを作成" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " @@ -3049,12 +3091,16 @@ msgid "" "permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " "force create mode = 0700 " msgstr "" +"このパラメーターはSambaによって作成されるファイルに常にセットされるUNIXのアク" +"セス権限を指定します。これは作成またはアクセス権限が変更されたファイルの属性" +"にビット単位でこれらのビットを'OR'ingすることによって行なわれます。このパラ" +"メーターのデフォルトは000(8進法)です。(例: force create mode = 0700)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225 msgid "force create mode" -msgstr "" +msgstr "作成モードを強制" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " @@ -3063,436 +3109,436 @@ msgid "" "permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " "0755" msgstr "" +"このパラメーターはSambaによって作成されるディレクトリに常にセットされるUNIXの" +"アクセス権限を指定します。これは作成されたディレクトリの属性にビット単位でこ" +"れらのビットを'OR'ingすることによって行なわれます。このパラメーターのデフォル" +"トは0000(8進法)で、作成されたディレクトリにこれ以外の権限に関するビットは追加" +"されません。(例: force directory mode = 0755)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 msgid "force directory mode" -msgstr "ホームディレクトリ:" +msgstr "ディレクトリモードを強制" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 msgid "" "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " "primary group for all users connecting to this service. This is useful for " "sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" +"これはこのサービスに接続する全てのユーザにデフォルトのプライマリグループとし" +"て割り当てられるUNIXのグループ名を指定します。サービス内の全てのファイルへの" +"アクセスに関して同じグループを権限の確認に使用することができるので、ファイル" +"の共有に役立ちます。(例: force group = agroup)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 msgid "force group" -msgstr "ワークグループ" +msgstr "グループを強制" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 msgid "default case" -msgstr "デフォルトOU" +msgstr "デフォルトの文字種別" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 msgid "lower or upper" -msgstr "" +msgstr "大文字または小文字" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" +"これは新しいファイル名をクライアントから送られてきた文字種別によって作成する" +"か、デフォルトの文字種別を強制するかを決めます。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "preserve case" -msgstr "ニュースサーバ名:" +msgstr "文字種別を保存" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:291 msgid "Add a share" -msgstr "" +msgstr "共有を追加" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "閲覧可能: 共有を見る" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" +msgstr "説明: 共有の説明" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" +msgstr "書き込み可能: ユーザに共有で書き込みを許可する。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"同じ名前の共有が既に存在するか空白になっています。別の名前を選んでください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:253 msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "" +msgstr "この共有の説明を入力してください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263 msgid "Share a CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROMを共有" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:282 msgid "CDrom path:" -msgstr "" +msgstr "CDROMのパス:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 msgid "Root preexec:" -msgstr "" +msgstr "Root preexec:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 msgid "Root postexec:" -msgstr "" +msgstr "Root postexec:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:291 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." -msgstr "" +msgstr "このオプションのいずれかを使わない場合は空白にしておいてください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:299 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385 msgid "Create mask:" -msgstr "次に作成:" +msgstr "マスクを作成:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 -msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 +#, fuzzy msgid "" -"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\" -"\"." -msgstr "" +"Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable share. " +"ie: aginies" +msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持ったユーザを指定(例: naomi)" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 +msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持ったユーザを指定(例: naomi)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +msgstr "説明: ユーザのホームディレクトリの説明" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +msgstr "作成モード: 詳しくは man chmod を参照" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Users home options" -msgstr "カスタムオプション:" +msgstr "ユーザhomeのオプション" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" +msgstr "書き込み可能: ユーザはhomeで書き込みできます。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Sambaを利用してユーザがホームディレクトリへアクセスできるようにしました。ただ" -"し、smbpasswdを使ってパスワードを設定する必要があります。" +"ユーザがSamba経由でホームディレクトリへアクセスできるようにされました。但し、" +"smbpasswdを使ってパスワードを設定する必要があります。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 msgid "" "If you really want to add this this share, click the Next button or use the " "Back button." -msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。" +msgstr "この共有を追加する場合は[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 msgid "Summary add home share" -msgstr "" +msgstr "ホーム共有追加の要約" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." -msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。" +msgstr "この共有を変更する場合は[次へ]、そうでなければ[戻る]を押してください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +msgstr "共有変更の要約" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366 msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." -msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。" +msgstr "" +"CDROMを本当に共有する場合は[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:370 msgid "Cdrom path:" -msgstr "" +msgstr "CDROMのパス:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 msgid "Summary add share" -msgstr "" +msgstr "共有追加の要約" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." -msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。" +msgstr "" +"この共有を本当に削除する場合は[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +msgstr "共有削除の要約" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:401 msgid "Delete this share:" -msgstr "" +msgstr "この共有を削除:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:402 msgid "Comment for this share:" -msgstr "" +msgstr "この共有の説明:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 msgid "The wizard successfully modify your share." -msgstr "PXEサーバの設定が完了しました。" +msgstr "共有の変更が完了しました。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 msgid "The wizard successfully add your share." -msgstr "NFSサーバの設定が完了しました。" +msgstr "共有の追加が完了しました。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 msgid "The wizard successfully remove your share." -msgstr "PXEサーバの設定が完了しました。" +msgstr "共有の削除が完了しました。" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605 msgid "Samba share" -msgstr "Sambaサーバ" +msgstr "Samba共有" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" +"%s を作成できません。このディレクトリを作成できない原因を調べてください。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "上級 - SSHの詳細オプション" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -msgstr "LDAPの設定を表示" +msgstr "OpenSSH SSH デーモンの設定" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" -msgstr "何をしますか:" +msgstr "どのタイプの設定をしますか:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "SSHサーバ - 標準的オプション" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 msgid "Listen address:" -msgstr "下限のIPアドレス:" +msgstr "listenするアドレス:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "sshdがlistenするローカルアドレスを指定します。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 msgid "Port number:" -msgstr "uid 番号:" +msgstr "ポート番号:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +msgstr "sshdがlistenするポート番号を指定します。デフォルトは22です。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Port should be a number" -msgstr "数字にしてください" +msgstr "ポートは数字で指定してください。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:100 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98 msgid "Authentication Method" -msgstr "インストール方法:" +msgstr "認証方法" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108 msgid "RSA auth:" -msgstr "" +msgstr "RSA認証:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 msgid "PubKey auth:" -msgstr "" +msgstr "公開鍵認証:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 msgid "Auth key file:" -msgstr "" +msgstr "認証鍵ファイル:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 msgid "Password auth:" -msgstr "パスワード:" +msgstr "パスワード認証:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "" +msgstr "rhostsファイルを無視:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +msgstr "空白のパスワードを認める:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "ログ" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." -msgstr "" +msgstr "ログレベル: sshdからのメッセージを記録する際の詳細レベルを指定" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" +"syslog facility: sshdからのメッセージを記録する時に使用される facility code " +"を提供します。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Syslog facility:" -msgstr "" +msgstr "Syslog facility:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "ログインのオプション" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" +"前回のログを表示: sshdにユーザが前回ログインした日付と時間を表示させるかどう" +"か。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "Login Grace time:" -msgstr "" +msgstr "ログイン猶予時間:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" +"ユーザがここで指定した時間内にログインできなかった場合にサーバとの接続を切断" +"します。値をゼロにすると時間制限なしになります。デフォルトは120秒です。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 msgid "Keep alive:" -msgstr "" +msgstr "接続を保つ:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Print motd:" -msgstr "プリンタ:" +msgstr "motdを表示:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "Print last log:" -msgstr "rootログインを許可:" +msgstr "前回のログをプリント:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "数字にしてください" +msgstr "ログイン猶予時間は数字にしてください。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" +"厳格モード: ログインを許可する前にsshdにユーザのファイルとホームディレクトリ" +"の属性・所有者をチェックさせるかどうかを指定します。初心者は誤ってディレクト" +"リやファイルをworld-writableにしていることがあるので、一般的にはこのオプショ" +"ンを有効にすることをお勧めします。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "User Login options" -msgstr "ユーザログイン:" +msgstr "ユーザログインのオプション" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "厳格モード:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "Allow users:" -msgstr "許可ホスト:" +msgstr "許可するユーザ:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" +"ユーザ名が指定したパターンのいずれかに合致したユーザにだけログインを許可しま" +"す。(例: taro hanako)" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "Deny users:" -msgstr "拒否ホスト:" +msgstr "拒否するユーザ:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" +"ユーザ名が指定したパターンのいずれかに合致したユーザのログインを拒否します。" +"(例: kaizoku)" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" +msgstr "圧縮: 圧縮を許可するかどうかを指定します。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" +"X11転送: X11転送を許可するかどうかを指定します。但し、X11転送を無効にしても、" +"ユーザはいつでも自分自身のforwarderをインストールできるので、ユーザがX11転送" +"を行なうことを止めることはできません。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression:" -msgstr "カスタムオプション:" +msgstr "圧縮:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "" +msgstr "X11転送:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "LDAPの設定を表示" +msgstr "OpenSSH設定の要約" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "NFSサーバの設定が完了しました。" +msgstr "SSHサーバの設定が完了しました。" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Sambaサーバを設定.." +msgstr "OpenSSHサーバを設定.." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 msgid "OpenSSH server" -msgstr "Apacheサーバ" +msgstr "OpenSSHサーバ" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -3668,14 +3714,15 @@ msgid "Modules:" msgstr "モジュール: " #: ../web_wizard/Apache.pm:93 +#, fuzzy msgid "" -"Allows users to get a directory in their home directories \n" -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "ユーザがHTTPサーバのホームディレクトリにサブディレクトリを\n" "所有し、http://www.yourserver.com/~user から利用できるようにする" -#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 +#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" @@ -3683,52 +3730,101 @@ msgstr "" "ユーザがホームに作成するディレクトリの名前を ~/ を付けずに入力してください。" "http://www.yourserver.com/~user から利用できるようになります。" -#: ../web_wizard/Apache.pm:103 +#: ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "ユーザのHTTPサブディレクトリ: ~/" -#: ../web_wizard/Apache.pm:108 +#: ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Document Rootにするディレクトリのパスを入力してください。" -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +#: ../web_wizard/Apache.pm:110 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Document root:" msgstr "Document root:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "Configuring the Web server" msgstr "ウェブサーバを設定" -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "ウェブサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "Intranet web server:" msgstr "イントラネットウェブサーバ:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:127 msgid "Internet web server:" msgstr "インターネットウェブサーバ:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +#: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "User directory:" msgstr "ユーザのディレクトリ:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:147 +#: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "イントラネット/インターネットウェブサーバの設定が完了しました。" -#: ../web_wizard/Apache.pm:236 +#: ../web_wizard/Apache.pm:220 msgid "Apache server" msgstr "Apacheサーバ" -#: ../web_wizard/Apache.pm:236 +#: ../web_wizard/Apache.pm:220 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "システムをApacheサーバとして設定.." +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and http)" +#~ msgstr "インストールサーバを設定(NFS/HTTP経由)" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network." +#~ msgstr "" +#~ "おめでとうございます。インストールサーバの準備ができました。DHCPサーバの" +#~ "PXEサポートを有効にし、PXEサーバを設定してください。これによってネットワー" +#~ "ク経由で簡単にLinuxをインストールができるようになります。" + +#~ msgid "Configuring your system as Linux install server..." +#~ msgstr "システムをLinuxインストールサーバとして設定.." + +#~ msgid "BDC: backup domain controller" +#~ msgstr "BDC: バックアップ・ドメインコントローラ" + +#~ msgid "Member: member of a domain" +#~ msgstr "メンバ: ドメインのメンバ" + +#~ msgid "PDC: primary domain controller" +#~ msgstr "PDC: プライマリ・ドメインコントローラ" + +#~ msgid "Samba Configuration Wizard" +#~ msgstr "Samba設定ウィザード" + +#~ msgid "standalone: standalone server" +#~ msgstr "単独型: 単独型サーバ" + +#~ msgid "Wich type of Samba server do you you want:" +#~ msgstr "どのタイプのSambaサーバが必要ですか:" + +#~ msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." +#~ msgstr "\"write list\" に固有のユーザ名を入力してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user" +#~ "\\\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"write list\"と\"有効なユーザ\"に固有のユーザ名を入力してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Allows users to get a directory in their home directories \n" +#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +#~ msgstr "" +#~ "ユーザがHTTPサーバのホームディレクトリにサブディレクトリを\n" +#~ "所有し、http://www.yourserver.com/~user から利用できるようにする" + #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "管理者のEmail" @@ -3920,9 +4016,6 @@ msgstr "システムをApacheサーバとして設定.." #~ "(グループの頭には'@'を付ける)。\n" #~ "例えば権限ごとに root, hiroshi, @users, @wheel" -#~ msgid "Read list:" -#~ msgstr "読み取り:" - #~ msgid "root, fred, @users, @wheel" #~ msgstr "root, hiroshi, @users, @wheel" |