diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
commit | 36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch) | |
tree | 9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/it.po | |
parent | ceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff) | |
download | drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2 drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip |
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2939 |
1 files changed, 1445 insertions, 1494 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-it\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-02 09:49+0100\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n" "Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -18,67 +18,83 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(non è necessario digitare il dominio dopo il nome)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Fai clic su su \"Continua\" per configurare i parametri, oppure su\n" -"\"Annulla\" per uscire dal wizard." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Wizard di configurazione Ftp" + +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Attenzione" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +#, fuzzy +msgid "Error." +msgstr "Errore del wizard." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione del client" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazioni" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Wizard di configurazione del client DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Un client della rete locale è una macchina collegata alla rete e " +"identificata da un nome e da un numero IP." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Fai clic su \"Continua\" per iniziare o su \"Annulla\" per\n" "chiudere il wizard." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come in nomeclient." -"compagnia.net. Ogni macchina collegata alla rete deve avere un indirizzo IP " -"(unico), espresso da quattro numeri separati da punti." +"Le informazioni inserite saranno usate dal server per rendere disponibileil " +"nome del client alle altre macchine della rete." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Il wizard ha raccolto i seguenti parametri necessari per aggiungere un " -"client alla rete:" +"Questo wizard ti aiuterà ad aggiungere un nuovo client per il servizio DNS " +"locale." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Il wizard ha aggiunto con successo il client." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(non è necessario digitare il dominio dopo il nome)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identificazione client:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." @@ -86,44 +102,64 @@ msgstr "" "Nota bene: il numero IP e il nome del client dovrebbero essere unici " "all'interno della rete." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Attenzione:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come in nomeclient." +"compagnia.net. Ogni macchina collegata alla rete deve avere un indirizzo IP " +"(unico), espresso da quattro numeri separati da punti." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Nome della macchina:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Aggiunta di un nuovo client alla rete" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Numero IP della macchina:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Attenzione:\\nStai utilizando dhcp, il server potrebbe non funzionarecon la " +"tua configurazione." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errore del wizard." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Errore di sistema, configurazione fallita" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "Client identification:" -msgstr "Identificazione client:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Continua\"" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Questo wizard ti aiuterà ad aggiungere un nuovo client per il servizio DNS " -"locale." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Aggiunta di un nuovo client alla rete" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"Un client della rete locale è una macchina collegata alla rete e " -"identificata da un nome e da un numero IP." +"Il wizard ha raccolto i seguenti parametri necessari per aggiungere un " +"client alla rete:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -131,207 +167,87 @@ msgstr "" "Per accettare questi valori e aggiungere il client fai clic su su \"Continua" "\", altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Continua\"" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Nome del client" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "Client IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "La rete non è ancora configurata" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Questo nome macchina o numero IP sono già in uso." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Wizard di configurazione DNS (aggiunta di un client)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Attenzione:\\nStai utilizando dhcp, il server potrebbe non funzionarecon la " -"tua configurazione." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Le informazioni inserite saranno usate dal server per rendere disponibileil " -"nome del client alle altre macchine della rete." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" msgstr "Congratulazioni" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Numero IP della macchina:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Il wizard ha aggiunto con successo il client." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Fai clic su \"Continua\" per modificare il valore esistente o su\" Indietro" -"\" per fare un'altra scelta." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione DHCP" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"E' necessario configurare i parametri di base della rete prima di lanciare " -"questo wizard." +"Il servizio DHCP assegna automaticamente gli indirizzi di rete alle macchine " +"connesse in rete." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Nome del client" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Questo wizard configurerà il servizio DHCP del server." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Aggiungi un utente" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Fai clic su \"Conferma\" per accettare il valore e configurare così " -"ilserver; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggere. " - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Inserisci una password per l'utente root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Configurazione del server di database MySQL" +"Seleziona l'intervallo di indirizzi IP assegnati alle macchine dal servizio " +"DHCP; se non hai necessità particolari, puoi accettare tranquillamente i " +"valori proposti." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Indirizzo IP minimo:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Massimo indirizzo IP:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" -"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server di " -"database MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Server di database" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Nota: questo utente avrà permessi illimitati" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Wizard database MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "E' necessario specificare una password di root per lanciare il server" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Password di root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Server di database MySQL" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "L'intervallo IP specificato non è corretto" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" -"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " -"configurazione del server di database MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del vostro server." +"L'intervallo IP specificato non rientra nell'intervallo di indirizzi della " +"rete" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Per aggiungere un utente, inserisci un nome e una password" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "Il numero IP non deve rientrare nell'intervallo" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione del database " -"MySQL" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Configurazione del Server DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -339,102 +255,76 @@ msgstr "" "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il " "servizio DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Ripara" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Il server è affidabile? Chiedi all'amministratore di sistema." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Indirizzo IP minimo:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" msgstr "" -"Gli indirizzi IP sono serie di quattro numeri minori di 256 separati da un " -"punto." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Per accettare questi valori e configurare il server fai clic su \"Continua" -"\", altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli. " - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Questo wizard configurerà il servizio DHCP del server." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "Il numero IP non deve rientrare nell'intervallo" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" "Il wizard ha completato con successo la configurazione del servizio DHCP." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Seleziona l'intervallo di indirizzi IP assegnati alle macchine dal servizio " -"DHCP; se non hai necessità particolari, puoi accettare tranquillamente i " -"valori proposti." +"DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP " +"di una macchina ad un nome di host su Internet." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "L'intervallo IP specificato non è corretto" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "Wizard di configurazione DNS" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"L'intervallo IP specificato non rientra nell'intervallo di indirizzi della " -"rete" +"Questo wizard configurerà il servizio DNS del server. Sarà possibile " +"ottenere un servizio DNS locale per i nomi di computer della rete, mentre le " +"richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un servizio DNS " +"esterno." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Indirizzi dei server DNS" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -"Il servizio DHCP assegna automaticamente gli indirizzi di rete alle macchine " -"connesse in rete." +"Il servizio DNS permette alla rete locale di comunicare con Internet per " +"mezzo di nomi host standard. Per configurare il servizio, è necessario " +"inserire gli indirizzi IP del server DNS primario e secondario; questi " +"indirizzi di solito ti sono forniti dal tuo Internet provider." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Massimo indirizzo IP:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +msgstr "" +"Gli indirizzi IP sono serie di quattro numeri minori di 256 separati da un " +"punto." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Configurazione del Server DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Indirizzo DNS primario:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Indirizzo DNS secondario:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Hai indicato un indirizzo vuoto per il server DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -442,46 +332,17 @@ msgstr "" "La configurazione può essere accettata, ma non sarà possibile identificare i " "nomi delle macchine al di fuori della rete locale." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Fai clic su \"Continua\" per lasciare vuoto, o su \"Indietro\" per " "correggere." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Indirizzo DNS primario:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Configurazione del server DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"Il servizio DNS permette alla rete locale di comunicare con Internet per " -"mezzo di nomi host standard. Per configurare il servizio, è necessario " -"inserire gli indirizzi IP del server DNS primario e secondario; questi " -"indirizzi di solito ti sono forniti dal tuo Internet provider." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "" -"Il Wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi DNS." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Hai indicato un indirizzo vuoto per il server DNS." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" @@ -489,255 +350,183 @@ msgstr "" "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " "configurazione del servizio DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Indirizzi dei server DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP " -"di una macchina ad un nome di host su Internet." +"Per accettare questi valori e configurare il server fai clic su \"Continua" +"\", altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli. " -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Indirizzo DNS secondario:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Indirizzo DNS primario:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "" -"Questo wizard configurerà il servizio DNS del server. Sarà possibile " -"ottenere un servizio DNS locale per i nomi di computer della rete, mentre le " -"richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un servizio DNS " -"esterno." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Wizard di configurazione DNS" +"Il Wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi DNS." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Selezione wizard di Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Scegli un wizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Medio - web, ftp e ssh visibili dall'esterno" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Forte - nessuna visibilità dall'esterno, uso limitato al web" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " -"configurazione del firewall:" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Il firewall protegge la rete locale da accessi non autorizzati provenienti " -"da Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione del server FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Periferica" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Questo wizard configurerà il server FTP per la tua rete." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Wizard di configurazione del firewall" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Lascia vuote le caselle se non vuoi attivare il server FTP." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Assente - Nessuna protezione" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "Server FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Periferica di rete collegata a Internet:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Seleziona il tipo di servizio FTP che vuoi attivare:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Il firewall può essere configurato per offrire livelli diversi di " -"protezione; scegli il livello che corrisponde alle tue esigenze. Se sei in " -"dubbio, il livello \"Medio\" è di solito il più appropriato." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Il nome della periferica non è corretto" +"Il server può agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) che " +"verso Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Ripara" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Attiva il server FTP per l'Intranet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione del firewall" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Attiva il server FTP per Internet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Il firewall ha bisogno di sapere in che modo il server è connesso a " -"Internet; indica la periferica utilizzata per le connessioni esterne." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Livello di protezione" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "E' accaduto qualcosa di terribile" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Periferica di rete per il firewall" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Il Wizard ha completato con successo la configurazione del firewall." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Configurazione del firewall" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" +"Attenzione:\\nStai utilizando dhcp, il server potrebbe non funzionarecon la " +"tua configurazione." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del server." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Basso - filtraggio leggero, servizi standard disponibili" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Configurazione del server FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Livello di protezione:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" +msgstr "" +"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il " +"server FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "Disattiva" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "Attiva" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Questo wizard configurerà il server FTP per la tua rete." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Server FTP per l'Intranet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Server FTP per Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Attiva il server FTP per l'Intranet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Wizard di configurazione FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP Server" -msgstr "Server FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Lascia vuote le caselle se non vuoi attivare il server FTP." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Configurazione del server FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Attiva il server FTP per Internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Server FTP per l'Intranet:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server FTP per " "Internet/Intranet." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Seleziona il tipo di servizio FTP che vuoi attivare:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Questo wizard configurerà il servizio news di Internet per la rete locale." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Benvenuto nel wizard di configuratione delle news" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il " -"server FTP" +"I nomi di host di Internet possono essere nella forma \"host.domino." +"tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il server " +"di news è di solito \"news.provider.com\"." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione del server FTP" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "Server di news" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Il server può agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) che " -"verso Internet." +"Il nome del server news è il nome dell'host che fornisce il servizio di news " +"Internet alla rete locale; il nome è di solito fornito dal tuo provider." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Intervallo delle interrogazioni:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Nome del server di news:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"A seconda del tipo di connessione Internet, il periodo di interrogazione " +"appropriato può variare dalle 6 alle 24 ore." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "Periodo di interrogazione" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -747,115 +536,90 @@ msgstr "" "news da Internet; il periodo di interrogazione definisce l'intervallo tra " "due consultazioni successive." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Questo wizard configurerà il servizio news di Internet per la rete locale." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Periodo di interrogazione (ore):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione news" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Il nome del server di news non è corretto" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Il periodo di interrogazione non è corretto" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Il nome del server di news non è corretto" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Configurazione delle news di Internet" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"A seconda del tipo di connessione Internet, il periodo di interrogazione " -"appropriato può variare dalle 6 alle 24 ore." +"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " +"configurazione del servizio di news Internet:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Il nome del server news è il nome dell'host che fornisce il servizio di news " -"Internet alla rete locale; il nome è di solito fornito dal tuo provider." +"Per accettare questi valori e configurare il server fai clic su \"Continua" +"\", altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli. " + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Server di news:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Intervallo delle interrogazioni:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Il wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi Internet " "news per il server." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " -"configurazione del servizio di news Internet:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Periodo di interrogazione (ore):" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione NFS" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Nome del server di news:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Tutti - Nessuna restrizione di accesso" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"I nomi di host di Internet possono essere nella forma \"host.domino." -"tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il server " -"di news è di solito \"news.provider.com\"." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Rete locale - accesso per la rete locale (raccomandato)" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Benvenuto nel wizard di configuratione delle news" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione del server NFS" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Server di news" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "Questo wizard configurerà il server NFS per la rete locale." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Server di news:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "Server NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Rete autorizzata:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Directory:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Controllo di accesso:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"L'accesso sarà permesso per gli host della rete. Ho trovato le seguenti " -"informazioni sulla rete locale, se necessario le puoi modificare." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Accesso:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Rete locale - accesso per la rete locale (raccomandato)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -865,52 +629,48 @@ msgstr "" "livello \"Rete locale\" è di solito il più appropriato. Attenzione: il " "livello \"Tutti\" potrebbe non essere sicuro." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Directory esportata:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Il wizard ha individuato i seguenti parametri." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione del server NFS" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "Il server NFS può essere limitato a una certa classe di indirizzi IP" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione NFS" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"L'accesso sarà permesso per gli host della rete. Ho trovato le seguenti " +"informazioni sulla rete locale, se necessario le puoi modificare." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Permetti l'accesso alla rete locale" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Server" -msgstr "Server NFS" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Rete autorizzata:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Tutti - Nessuna restrizione di accesso" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Il percorso inserito non esiste." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Netmask :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Il wizard ha individuato i seguenti parametri." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Directory esportata:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Questo wizard configurerà il server NFS per la rete locale." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Accesso:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Netmask :" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Il Wizard ha completato con successo la configurazi0one del server NFS" @@ -930,25 +690,25 @@ msgstr "<- Indietro" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Filesystem Dimens. Usati Disp. Uso% Montato su" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Wizard di configurazione della posta elettronica" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di Internet mail per il server." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Indirizzo di posta in uscita" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -956,24 +716,28 @@ msgstr "" "Questo indirizzo deve essere scelto coerentemente con quello usato per la " "posta in arrivo." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Indica il tipo di indirizzo che mostrerà la posta in uscita nei campi \"From:" "\" e \"Reply\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 #, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Nome di dominio calcolato" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Attenzione:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Hai indicato un indirizzo vuoto per il Mail Gateway." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -982,31 +746,25 @@ msgstr "" "fuori della rete locale. Fai clic su \"Continua\" per andare avanti, o " "\"Indietro\" per inserire un valore." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -#, fuzzy -msgid "Error." -msgstr "Errore del wizard." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Masquerade non valida!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Gateway di posta per Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "\"I nomi di host di Internet devono essere nella forma \"host.domino." "tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il server " "di posta elettronica è di solito \"smtp.provider.com\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1014,15 +772,15 @@ msgstr "" "Il server invierà la posta in uscita attraverso un gateway mail, che si " "occuperà di recapitarla a destinazione." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Nome del server mail:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Configurazione della posta elettronica" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1030,80 +788,34 @@ msgstr "" "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il " "servizio di posta elettronica:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Campo dell'indirizzo" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Il wizard ha completato con successo la configurazione del servizio posta " "elettronica per Internet per il server." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Sembrano esserci dei problemi..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Continua" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Wizard di configurazione Postfix" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "" -"Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione di Postfix" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - accesso limitato a questo server" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Indirizzo di posta:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Nessun proxy di livello superiore (consigliato)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Se scegli di configurare ora, continuerai automaticamente con la " -"configurazione del server proxy." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definisci un proxy di livello superiore" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Wizard di configurazione del proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"E' necessario scegliere un numero di porta più grande di 1024 e più piccolo " -"di 65535" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Questo wizard deve essere eseguito come root" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Controllo di accesso:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Configurazione del proxy" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definisci un proxy di livello superiore" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1111,251 +823,175 @@ msgstr "" "Squid è un proxy server con servizi di web caching. Permette un accesso più " "veloce al web da parte della rete locale." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Questo wizard configurerà il server proxy." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Porta proxy di livello superiore:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Questo è lo spazio disponibile su disco in /var/spool/squid:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"La cache del disco è lo spazio disponibile su disco per dati temporanei." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Porta proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"E' possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o " -"un formato testuale come \".dominio.net\"" +"Il valore della porta proxy definisce su quale porta il server proxy starà " +"in ascolto per le richieste http. Il valore di default è 3128, un altro " +"piuttosto comune è 8080; deve comunque essere più grande di 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porta proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Fai clic su \"Continua\" per mantenere questo valore, oppure su \"Indietro\" " "per correggere." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Hai inserito una porta che potrebbe servire a questo servizio:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Gerarchia di cache" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Fai clic su \"Indietro\" per cambiare il valore." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" -"Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se " -"non hai bisogno di questa funzione." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +"E' necessario scegliere un numero di porta più grande di 1024 e più piccolo " +"di 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Squid può essere configurato opzionalmente come proxy in cascata.Puoi " -"aggiungere un proxy di livello superiore specificando il suo nome host e la " -"porta." +"La cache del disco è lo spazio disponibile su disco per dati temporanei." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Questo è lo spazio disponibile su disco in /var/spool/squid:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " -"configurazione del proxy:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Cache in memoria (MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Nessun proxy di livello superiore (consigliato)" +"La cache in memoria è la quantità di RAM dedicata alle operazioni di cache " +"(nota bene: la quantità di memoria usata da squid nel complesso è maggiore)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Dimensioni della cache proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Fai clic su \"Indietro\" per cambiare il valore." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." -msgstr "" -"Il valore della porta proxy definisce su quale porta il server proxy starà " -"in ascolto per le richieste http. Il valore di default è 3128, un altro " -"piuttosto comune è 8080; deve comunque essere più grande di 1024." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Wizard di configurazione di squid" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porta proxy:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Cache in memoria (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Spazio su disco (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nome del proxy di livello superiore:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - accesso limitato a questo server" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"La cache in memoria è la quantità di RAM dedicata alle operazioni di cache " -"(nota bene: la quantità di memoria usata da squid nel complesso è maggiore)" +"Il proxy può essere configurato per utilizzare diversi livelli di controllo " +"di accesso." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la porta " -"che deve usare il server proxy." +"E' possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o " +"un formato testuale come \".dominio.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"Il proxy può essere configurato per utilizzare diversi livelli di controllo " -"di accesso." +"E' possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o " +"un formato testuale come \".dominio.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server proxy." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Home:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Rendi le directory home disponibili ai loro proprietari" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Configurazione di Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Personalizzato - seleziona gli host autorizzati e quelli rifiutati" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Indica il Windows Workgroup che Samba dovrà gestire." +"Squid può essere configurato opzionalmente come proxy in cascata.Puoi " +"aggiungere un proxy di livello superiore specificando il suo nome host e la " +"porta." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Nota: l'accesso richiede sempre le password utente appropriate." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Gerarchia di cache" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Samba fornisce un'area di condivisione file con una workstation Windows, " -"cosi come la condivisione delle stampanti collegate al server." +"Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se " +"non hai bisogno di questa funzione." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" -"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server Samba." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Server banner." +"Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la porta " +"che deve usare il server proxy." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Server di stampa:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Configurazione del proxy" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Workgroup:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " +"configurazione del proxy:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Directory condivisa:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Il percorso inserito non esiste." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Controllo di accesso:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" -"* Esempio 3: permetti l'accesso a due host\\nhosts allow = lapland, " -"arvidsjaur" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Nome del proxy di livello superiore:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"E' necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd perché " -"possa accedere alla propria directory home via samba." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Porta proxy di livello superiore:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "" -"* Esempio 1: permetti l'accesso a tutti gli indirizzi IP del tipo 150.203.*." -"*; tranne uno\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Printers:" -msgstr "Stampanti:" +"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server proxy." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Il server banner non è corretto" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Personalizzato - seleziona gli host autorizzati e quelli rifiutati" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Wizard di configurazione Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1363,50 +999,32 @@ msgstr "" "Samba permette al server di agire come server di file e di stampa per " "macchine che non utilizzano un sistema Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Host rifiutati:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "Questo wizard configurerà i servizi Samba del server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "Lista di scrittura:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Server banner:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Servizi Samba attivati" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Indica il Windows Workgroup che Samba dovrà gestire." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Attiva condivisione della stampante" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Seleziona le stampanti da condividere con utenti autorizzati" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Workgroup:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione di SAMBA" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Il Workgroup non è corretto" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " -"configurazione di Samba." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Server banner." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." @@ -1414,694 +1032,664 @@ msgstr "" "Il banner è il modo in cui il server sarà descritto nelle workstation " "Windows." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "Lista di lettura:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Il Workgroup non è corretto" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Il server banner non è corretto" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Wizard di configurazione Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Cointrollo di accesso" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Livello di accesso:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Workgroup" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Host accettati:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Esempio 1: permetti l'accesso a tutti gli indirizzi IP del tipo 150.203.*." +"*; tranne uno\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Inserisci per ogni tipo di permesso gli utenti o i gruppi serparati da una " -"virgola (i gruppi devono essere preceduti da una \\'@\\'), in questo modo :" -"\\nroot, fred, @users, @wheel." +"* Esempio 2: permetti l'accesso agli host che corrispondono al dato " +"indiririzzo/netmask\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0 " -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Cointrollo di accesso" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Esempio 3: permetti l'accesso a due host\\nhosts allow = lapland, " +"arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" msgstr "" "* Esempio 4: permetti l'accesso solo agli host del gruppo NIS \"foonet\", ma " "nega l'accesso ad un host in particolare\\nhosts allow = @foonet\\nhosts " "deny = pirate" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Attiva l'area di condivisione dei file" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Nota: l'accesso richiede sempre le password utente appropriate." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" -"* Esempio 2: permetti l'accesso agli host che corrispondono al dato " -"indiririzzo/netmask\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0 " +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Host accettati:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Condivisione dei file:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Host rifiutati:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Abilita tutte le stampanti" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Servizi Samba attivati" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Permessi dei file" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba fornisce un'area di condivisione file con una workstation Windows, " +"cosi come la condivisione delle stampanti collegate al server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Inserisci il percorso della directory che vuoi condividere" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Attiva l'area di condivisione dei file" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di rete di base del server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Attiva condivisione della stampante" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Nome host:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Rendi le directory home disponibili ai loro proprietari" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione della rete" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"E' necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd perché " +"possa accedere alla propria directory home via samba." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "L'indirizzo di rete non è corretto" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Directory condivisa:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Indirizzo IP del server:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Inserisci il percorso della directory che vuoi condividere" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Indirizzo della rete" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Permessi dei file" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"E' necessario chiudere tutte le altre applicazioni durante l'esecuzione di " -"questo wizard. Al termine della configurazione, sarà necessario uscire dalla " -"sessione ed effettuare nuovamente il login." +"Inserisci per ogni tipo di permesso gli utenti o i gruppi serparati da una " +"virgola (i gruppi devono essere preceduti da una \\'@\\'), in questo modo :" +"\\nroot, fred, @users, @wheel." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "Lista di lettura:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" msgstr "" -"Il wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi di rete " -"di base del server." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(puoi cambiare i valori qui riportati se sai quello che stai facendo)" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "write list:" +msgstr "Lista di scrittura:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"L'indirizzo di rete è un numero che identifica la rete; il valore proposto è " -"adatto ad una rete non connessa ad Internet o connesssa mediante IP " -"masquerading; se sei in dubbio, accetta il valore di default." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Seleziona le stampanti da condividere con utenti autorizzati" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Nota sulle reti" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Abilita tutte le stampanti" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address" -msgstr "Indirizzo del server" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Configurazione di Samba" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." msgstr "" -"Gli indirizzi di rete sono serie di quattro numeri minori di 256 separati da " -"un punto. L'ultimo numero della serie deve essere uguale a zero." +"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " +"configurazione di Samba." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"Nota: l'indirizzo IP del gateway non deve essere vuoto se vuoi avere accesso " -"al mondo esterno." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Server banner:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "L'indirizzo IP del server non è corretto" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Condivisione dei file:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Configurazione della rete" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Server di stampa:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway IP:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "Home:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Stampanti:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" -"Questa pagina calcola l'indirizzo di default del server; dovrebbe essere " -"invisibile." +"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server Samba." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "IP net address:" -msgstr "indirizzo IP della rete:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Gateway esterno" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Prova ancora" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Configurazione di base del server" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Salva la configurazione senza test" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"E' molto probabile che il nome di dominio e l'indirizzo IP della rete locale " -"siano DIVERSI da quelli per la connessione \"esterna\" del server." +"Questo wizard configurerà l'orario del server sincronizzandolo con un time " +"server esterno." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Scegli la periferica di rete (di solito una scheda) usata dal server per " -"connettersi alla rete. Si tratta della periferica per la rete locale e " -"probabilmente è diversa da quella usata per l'accesso ad Internet." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "In questo modo il server sarà il time server per la rete locale." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Le periferiche sono presentate con il loro nome Linux e, dove possibile, con " -"la descrizione della scheda." +"Fai clic su Continua per iniziare, o Indietro per abbandonare questo wizard" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"Questo è il valore attuale per il gateway esterno (valore specificato " -"durante l'installazione iniziale). La periferica (scheda di rete o modem) " -"dovrebbe essere diversa da quella utilizzata per la rete locale." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." -msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di rete di base del server." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Scegli un server primario e uno secondario dalla lista." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." -msgstr "" -"L'indirizzo IP del server è un numero che identifica il server all'interno " -"della rete; il valore proposto è adatto ad una rete locale, senza accesso ad " -"Internet o connessa tramite IP masquerading; se sei in dubbio, accetta il " -"valore di default. " +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Time server:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Il nome host non e' corretto" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Time server primario:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Time server secondario" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Scegli un fuso orario:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Scegli un fuso orario:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Scegli un fuso orario:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Il nome host è il nome con cui il server sarà conosciuto dalle altre " -"macchine della rete e forse anche su Internet (a seconda della " -"configurazione upstream)." +"Se il time server non fosse disponibile immediatamente (per problemi di rete " +"o altro), ci sarà un'attesa di 30 secondi." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Errore del wizard." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Fai clic su \"Continua\" per avviare il test del time server." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "Periferica di rete" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Sto verificando la disponibilità dei time server" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Nome di dominio calcolato" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuso orario" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Questa pagina calcola il nome di dominio; dovrebbe essere invisibile" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." +msgstr "Attenzione" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Periferica di gateway:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "I time server non rispondono. Le cause potrebbero essere:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "" -"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " -"configurazione della rete" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- time server inesistenti" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 +msgid "- no outside network" +msgstr "- rete esterna irraggiungibile" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Periferica:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- altri motivi..." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Dal punto di vista dei wizard, il tuo computer e' un server che gestisce la " -"propria rete locale (rete di classe C)." +"E' possibile tentare ancora di contattare i time server o salvare la " +"configurazione senza definire l'ora." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Indirizzo del server:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Configurazione del time server salvata" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"La connessione esterna è una rete di cui il computer si connette come client " -"(connessione Internet o upstream) mediante un'altra scheda di rete o un " -"modem." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Il server può agire come time server per la rete locale." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"I nomi host devono essere espressi nel formato \"host.dominio.tipodominio\"; " -"se si tratta di un server per Internet, il nome del dominio deve essere " -"quello registrato presso il provider. Nel caso di una rete locale qualsiasi " -"nome andrà bene, ad esempio \"nomecompagnia.net\"." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Wizard di configurazione del web server" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome del server (host name)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Indirizzo della rete:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Questo wizard configurerà il server web per la rete." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Periferica di rete" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione del server web" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Nome del Server:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Lascia vuote le caselle se non desideri attivare il server web." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Indicate il tipo di servizio Web che volete attivare:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Server web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Il server può fungere da server web sia per la rete locale che per Internet." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Metereological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Attiva il server web per Intranet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Fai clic su \"Continua\" per avviare il test del time server." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Attiva il server web per Internet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"E' possibile tentare ancora di contattare i time server o salvare la " -"configurazione senza definire l'ora." +"Modulo utente: permette agli utenti di poter accedere ad una directory della " +"loro home attraverso un server http all'indirizzo http://www.server.com/" +"~utente. Il nome della directory andrà specificato più avanti." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(per favore, scegli un server relativo alla tua area geografica)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Moduli:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"Modulo utente: permette agli utenti di poter accedere ad una directory della " +"loro home attraverso un server http all'indirizzo http://www.server.com/" +"~utente. Il nome della directory andrà specificato più avanti." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Indica il nome che gli utenti dovrebbero creare nelle proprie home directory " +"(senza ~/) perché siano accessibili via http://www.server.com/~utente" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "Sottodirectory utente http : ~/" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Inserisci il percorso della directory root dei documenti." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Time server secondario" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Directory radice dei documenti:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Prova ancora" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Configurazione del server web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il " +"server web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Server Intranet:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Server web per Internet:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "Directory radice dei documenti:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Scegli un server primario e uno secondario dalla lista." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Directory utente:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Il wizard ha completato con successo la configurazione del server web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic su su \"Continua\" per configurare i parametri, oppure su\n" +#~ "\"Annulla\" per uscire dal wizard." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moskow region, Russia" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione del client" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Fuso orario" +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "I time server non rispondono. Le cause potrebbero essere:" +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "La rete non è ancora configurata" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "Questo nome macchina o numero IP sono già in uso." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- altri motivi..." +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "Wizard di configurazione DNS (aggiunta di un client)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Se il time server non fosse disponibile immediatamente (per problemi di rete " -"o altro), ci sarà un'attesa di 30 secondi." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Esci" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENZIONE" +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic su \"Continua\" per modificare il valore esistente o su\" " +#~ "Indietro\" per fare un'altra scelta." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "E' necessario configurare i parametri di base della rete prima di " +#~ "lanciare questo wizard." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Il server può agire come time server per la rete locale." +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Aggiungi un utente" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka University, Fukuoka, Japan" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic su \"Conferma\" per accettare il valore e configurare così " +#~ "ilserver; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggere. " -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Time server:" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Inserisci una password per l'utente root:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "Configurazione del server di database MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Questo wizard configurerà l'orario del server sincronizzandolo con un time " -"server esterno." +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Conferma" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Tolouse, France" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Sto verificando la disponibilità dei time server" +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server di " +#~ "database MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Salva la configurazione senza test" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nome utente:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, glasgow, Scotland" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Aggiungi" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Server di database" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Nota: questo utente avrà permessi illimitati" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "Wizard database MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- time server inesistenti" +#~ msgid "Configuration Wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "" +#~ "E' necessario specificare una password di root per lanciare il server" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Password di root:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "In questo modo il server sarà il time server per la rete locale." +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "Server di database MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "- rete esterna irraggiungibile" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " +#~ "configurazione del server di database MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Time server primario:" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del vostro server." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Configurazione del time server salvata" +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "Per aggiungere un utente, inserisci un nome e una password" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Fai clic su Continua per iniziare, o Indietro per abbandonare questo wizard" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione del " +#~ "database MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Scegli un fuso orario:" +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Ripara" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "Il server è affidabile? Chiedi all'amministratore di sistema." -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "" +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione DHCP" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"Modulo utente: permette agli utenti di poter accedere ad una directory della " -"loro home attraverso un server http all'indirizzo http://www.server.com/" -"~utente. Il nome della directory andrà specificato più avanti." +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "Wizard di configurazione DNS" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Il server può fungere da server web sia per la rete locale che per Internet." +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Medio - web, ftp e ssh visibili dall'esterno" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Server web per Internet:" +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "Forte - nessuna visibilità dall'esterno, uso limitato al web" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Moduli:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " +#~ "configurazione del firewall:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Directory radice dei documenti:" +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Il firewall protegge la rete locale da accessi non autorizzati " +#~ "provenienti da Internet." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "Sottodirectory utente http : ~/" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Periferica" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Attiva il server web per Intranet" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione del firewall" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Configurazione del server web" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Assente - Nessuna protezione" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Server web" +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Periferica di rete collegata a Internet:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Attiva il server web per Internet" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Il firewall può essere configurato per offrire livelli diversi di " +#~ "protezione; scegli il livello che corrisponde alle tue esigenze. Se sei " +#~ "in dubbio, il livello \"Medio\" è di solito il più appropriato." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Directory utente:" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Il nome della periferica non è corretto" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Questo wizard configurerà il server web per la rete." +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Ripara" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Wizard di configurazione del web server" +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione del firewall" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Server Intranet:" +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Il firewall ha bisogno di sapere in che modo il server è connesso a " +#~ "Internet; indica la periferica utilizzata per le connessioni esterne." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Indica il nome che gli utenti dovrebbero creare nelle proprie home directory " -"(senza ~/) perché siano accessibili via http://www.server.com/~utente" +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Livello di protezione" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "Attiva modulo utente" +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "E' accaduto qualcosa di terribile" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Lascia vuote le caselle se non desideri attivare il server web." +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Periferica di rete per il firewall" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Indicate il tipo di servizio Web che volete attivare:" +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Il Wizard ha completato con successo la configurazione del firewall." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il " -"server web" +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Configurazione del firewall" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Il wizard ha completato con successo la configurazione del server web" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Esci" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Document Root:" -msgstr "Directory radice dei documenti:" +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del server." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Inserisci il percorso della directory root dei documenti." +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Basso - filtraggio leggero, servizi standard disponibili" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Wizard di configurazione del server web" +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Livello di protezione:" -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Fai clic su \"Conferma\" per accettare il valore e configurare così " -#~ "ilserver; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggere. " +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione FTP" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione news" #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "I nomi di host di Internet possono essere nella forma \"host.domino." #~ "tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il " @@ -2109,43 +1697,89 @@ msgstr "Wizard di configurazione del server web" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "Indica il tipo di indirizzo che mostrerà la posta in uscita nei campi " #~ "\"From:\" e \"Reply\"." #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "\"I nomi di host di Internet devono essere nella forma \"host.domino." #~ "tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il " #~ "server di posta elettronica è di solito \"smtp.provider.com\"." +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Sembrano esserci dei problemi..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Continua" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione Postfix" + #~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione di Postfix" + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "Indirizzo di posta:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai automaticamente con la " +#~ "configurazione del server proxy." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Questo wizard deve essere eseguito come root" + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "E' possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " #~ "o un formato testuale come \".dominio.net\"" +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + #~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se " #~ "non hai bisogno di questa funzione." +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione di squid" + #~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" #~ "Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la " #~ "porta che deve usare il server proxy." #~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione di SAMBA" + +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione Samba" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" @@ -2153,6 +1787,326 @@ msgstr "Wizard di configurazione del server web" #~ "ma nega l'accesso ad un host in particolare\\nhosts allow = @foonet" #~ "\\nhosts deny = pirate" +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di rete di base del server." + +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Nome host:" + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione della rete" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "L'indirizzo di rete non è corretto" + +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "Indirizzo IP del server:" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Indirizzo della rete" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "E' necessario chiudere tutte le altre applicazioni durante l'esecuzione " +#~ "di questo wizard. Al termine della configurazione, sarà necessario uscire " +#~ "dalla sessione ed effettuare nuovamente il login." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Il wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi di " +#~ "rete di base del server." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "" +#~ "(puoi cambiare i valori qui riportati se sai quello che stai facendo)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "L'indirizzo di rete è un numero che identifica la rete; il valore " +#~ "proposto è adatto ad una rete non connessa ad Internet o connesssa " +#~ "mediante IP masquerading; se sei in dubbio, accetta il valore di default." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Nota sulle reti" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Indirizzo del server" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Gli indirizzi di rete sono serie di quattro numeri minori di 256 separati " +#~ "da un punto. L'ultimo numero della serie deve essere uguale a zero." + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: l'indirizzo IP del gateway non deve essere vuoto se vuoi avere " +#~ "accesso al mondo esterno." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "L'indirizzo IP del server non è corretto" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Configurazione della rete" + +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Gateway IP:" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Questa pagina calcola l'indirizzo di default del server; dovrebbe essere " +#~ "invisibile." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "indirizzo IP della rete:" + +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Gateway esterno" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Configurazione di base del server" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "E' molto probabile che il nome di dominio e l'indirizzo IP della rete " +#~ "locale siano DIVERSI da quelli per la connessione \"esterna\" del server." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Scegli la periferica di rete (di solito una scheda) usata dal server per " +#~ "connettersi alla rete. Si tratta della periferica per la rete locale e " +#~ "probabilmente è diversa da quella usata per l'accesso ad Internet." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Le periferiche sono presentate con il loro nome Linux e, dove possibile, " +#~ "con la descrizione della scheda." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Questo è il valore attuale per il gateway esterno (valore specificato " +#~ "durante l'installazione iniziale). La periferica (scheda di rete o modem) " +#~ "dovrebbe essere diversa da quella utilizzata per la rete locale." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di rete di base del server." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "L'indirizzo IP del server è un numero che identifica il server " +#~ "all'interno della rete; il valore proposto è adatto ad una rete locale, " +#~ "senza accesso ad Internet o connessa tramite IP masquerading; se sei in " +#~ "dubbio, accetta il valore di default. " + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Il nome host non e' corretto" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Il nome host è il nome con cui il server sarà conosciuto dalle altre " +#~ "macchine della rete e forse anche su Internet (a seconda della " +#~ "configurazione upstream)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Errore del wizard." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "Periferica di rete" + +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Nome di dominio calcolato" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "" +#~ "Questa pagina calcola il nome di dominio; dovrebbe essere invisibile" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Periferica di gateway:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la " +#~ "configurazione della rete" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Periferica:" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Dal punto di vista dei wizard, il tuo computer e' un server che gestisce " +#~ "la propria rete locale (rete di classe C)." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Indirizzo del server:" + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "La connessione esterna è una rete di cui il computer si connette come " +#~ "client (connessione Internet o upstream) mediante un'altra scheda di rete " +#~ "o un modem." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "I nomi host devono essere espressi nel formato \"host.dominio.tipodominio" +#~ "\"; se si tratta di un server per Internet, il nome del dominio deve " +#~ "essere quello registrato presso il provider. Nel caso di una rete locale " +#~ "qualsiasi nome andrà bene, ad esempio \"nomecompagnia.net\"." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Nome del server (host name)" + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Indirizzo della rete:" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Periferica di rete" + +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Nome del Server:" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" + +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Metereological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(per favore, scegli un server relativo alla tua area geografica)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, France" + +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moskow region, Russia" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ATTENZIONE" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, France" + +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka University, Fukuoka, Japan" + +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tolouse, France" + +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, glasgow, Scotland" + +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "University of Oslo, Norway" + +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "Attiva modulo utente" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic su \"Conferma\" per accettare il valore e configurare così " +#~ "ilserver; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggere. " + #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." @@ -2291,9 +2245,6 @@ msgstr "Wizard di configurazione del server web" #~ msgid "->dns" #~ msgstr "->dns" -#~ msgid "Ftp configuration wizard" -#~ msgstr "Wizard di configurazione Ftp" - #~ msgid "Global Configuration Wizard" #~ msgstr "Wizard di configurazione generale" |