diff options
author | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2004-08-21 09:09:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2004-08-21 09:09:07 +0000 |
commit | 96796842fae6058c12412d8837fa7630a244b4ec (patch) | |
tree | c936a1ca4e66c176af7a2184df3794b43ade52a8 /po/hu.po | |
parent | 4ca4b195e9a778335b29adef76c6b3d80f8d197a (diff) | |
download | drakwizard-96796842fae6058c12412d8837fa7630a244b4ec.tar drakwizard-96796842fae6058c12412d8837fa7630a244b4ec.tar.gz drakwizard-96796842fae6058c12412d8837fa7630a244b4ec.tar.bz2 drakwizard-96796842fae6058c12412d8837fa7630a244b4ec.tar.xz drakwizard-96796842fae6058c12412d8837fa7630a244b4ec.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 423 |
1 files changed, 189 insertions, 234 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:29+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,8 +88,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." +msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -103,8 +102,7 @@ msgstr "A kliens azonosítása:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "" -"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." +msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "" @@ -186,11 +184,10 @@ msgstr "A kliens IP-címe:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst." +msgstr "A varázsló felvette a klienst." #: ../common/Wizcommon.pm:86 -msgid "" -"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" "A program még végrehajtás alatt áll. Szeretné leállítani azt, és kilépni a " "varázslóból?" @@ -325,8 +322,7 @@ msgstr "Sikertelen" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." +msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." @@ -476,8 +472,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:169 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a " "\"Következő\" gombot." @@ -521,8 +516,7 @@ msgstr "" "varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját." #: ../dns_wizard/Bind.pm:204 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/" "eltávolítása nem lehetséges." @@ -537,7 +531,7 @@ msgstr "a következő beállítással:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "A következő azonosítású kliens fel lesz véve a DNS-be" +msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens fel lesz véve a DNS-be" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228 msgid "Computer name:" @@ -549,12 +543,11 @@ msgstr "A számítógép IP-címe:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" -msgstr "A következő azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből" +msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Server Hostname:" @@ -578,8 +571,7 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását." #: ../dns_wizard/Bind.pm:270 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." +msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../dns_wizard/Bind.pm:707 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -630,13 +622,12 @@ msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 webkiszolgáló" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Hírkiszolgáló" +msgstr "NIS-kiszolgáló - Autofs-összerendelés" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Mandrakelinux Install server" -msgstr "Mandrakelinux telepítési kiszolgáló" +msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló" #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 msgid "Kolab server" @@ -676,10 +667,9 @@ msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való " +"Ez a varázsló segítséget nyújt egy FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való " "beállításához." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 @@ -704,67 +694,75 @@ msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Adminisztrátori email: az FTP-adminisztrátor email-címe." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" +"FTP-folytatás engedélyezése: feltöltés és letöltés folytatásának " +"engedélyezése az FTP-kiszolgálón." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "" +msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" +"A felhasználók chroot-olása: a felhasználók csak a saját könyvtárukat (home) " +"látják." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "A Proftpd FTP-kiszolgáló beállításai" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése: annak engedélyezése, hogy a " +"rendszergazda (root) bejelentkezzen az FTP-kiszolgálóra." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "Adminisztrátori email:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root login:" -msgstr "" +msgstr "Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot home user:" -msgstr "" +msgstr "A felhasználók chroot-olása:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "FTP-folytatás engedélyezése:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Engedélyezett gépek:" +msgstr "FXP engedélyezése:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a " -"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással." +"Jelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a kiszolgáló nem működik " +"az aktuális beállítással." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" +"Adja meg, hogy engedélyezve legyen-e a belső illetve külső gépekről az FTP-" +"kiszolgálóhoz való kapcsolódás." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" +"A parancsértelmezők listájában nem található a Bash. Valószínűleg kézzel " +"lett módosítva; javítsa ki." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -775,7 +773,6 @@ msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -784,7 +781,6 @@ msgstr "" "paramétereket gyűjtötte össze:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -802,95 +798,94 @@ msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "Adminisztrátori email" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "A felhasználók chroot-olása" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "FTP-folytatás engedélyezése" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "FXP engedélyezése" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót." +msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" +msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." -msgstr "" +msgstr "Mandrakelinux-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" -msgstr "" +msgstr "Célkönyvtár: melyik könyvtárba másolandó a fájl?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve." +msgstr "A telepítési kiszolgáló beállításai" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an " "Mandrakelinux installation." msgstr "" +"Az adatok helye: adja meg a forráskönyvtárt - ennek egy Mandrakelinux-" +"telepítés alapkönyvtárának kell lennie." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "A célkönyvtár nem lehet \"/var/install/\"" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "A következőt kell használni: /var/install/mdk-verzió" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" +"Hiba - a forráshelynek egy olyan könyvtárnak kell lennie, amely tartalmaz " +"egy teljes Mandrakelinux-telepítési könyvtárt." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "A célkönyvtár már használatban van - válasszon egy másikat." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "" +msgstr "A telepítési kiszolgáló ezen paraméterekkel lesz beállítva" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Az összes nyomtató elérhető" +msgstr "NFS-telepítési kiszolgáló bekapcsolása:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Az összes nyomtató elérhető" +msgstr "HTTP-telepítési kiszolgáló bekapcsolása:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 -#, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása" +msgstr "A rendszer beállítása; kis türelmet..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 msgid "" @@ -898,17 +893,22 @@ msgid "" "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" +"Gratulálunk, a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló elkészült. Beállíthat egy " +"PXE-támogatással rendelkező DHCP-kiszolgálót, valamint egy PXE-kiszolgálót - " +"így egyszerűvé válik a Mandrakelinux rendszernek a hálózaton keresztül való " +"telepítése." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 -#, fuzzy msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Samba beállításvarázsló" +msgstr "Kolab-beállításvarázsló" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Módosítania kell a tartománynevet egy olyan névre, amely nem \"localdomain\" " +"és nem \"none\". A beállításához használja a \"drakconnect\" programot." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" @@ -917,6 +917,10 @@ msgid "" "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" +"A Kolab egy biztonságos, skálázható és megbízható csoportmunka-kiszolgáló. A " +"legfontosabb jellemzői közül néhány: webes adminisztrációs felület, " +"megosztott címjegyzék levelezéshez és kapcsolatokhoz, valamint POP3- és " +"IMAP4 (rev1)-hozzáférés a levelekhez." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" @@ -924,84 +928,78 @@ msgid "" "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" +"Figyelmeztetés: a Kolab beállít más szolgáltatásokat is: Proftpd, LDAP, " +"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. A varázsló mentést készít ezeknek a korábbi " +"beállításairól." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 -#, fuzzy msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" +msgstr "Üdvözli a Kolab csoportmunka-kiszolgáló beállítási varázslója." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a Kolab-kiszolgáló rendszergazdai jelszavát." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -msgstr "" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek, vagy pedig üres a jelszó - javítsa ki." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84 -#, fuzzy msgid "Password again:" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Jelszó (ismét):" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes " -"levelezőszolgáltatást." +msgstr "A varázsló beállítja a Kolab-kiszolgálót ezekkel a paraméterekkel" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Gépnév" +msgstr "Gépnév:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94 msgid "Mail domain:" -msgstr "" +msgstr "Levelezési tartomány:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" +"A Kolab-kiszolgáló be van állítva és fut. A megadott jelszóval be lehet " +"jelentkezni 'manager' (rendszergazda) felhasználóként a \"https://127.0.0.1/" +"kolab/admin/\" címen." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 -#, fuzzy msgid "Install in progress" -msgstr "Felhasználói könyvtár:" +msgstr "A telepítés folyamatban" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 -#, fuzzy msgid "Installing Kolab server on your system..." -msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" +msgstr "A Kolab-kiszolgáló telepítése a rendszerre..." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 -#, fuzzy msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" +msgstr "A Kolab-kiszolgáló beállítása a rendszeren..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26 -#, fuzzy msgid "Configuration OpenLDAP Server " -msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása" +msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló beállítása " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80 -#, fuzzy msgid "Configure OpenLDAP server" -msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása" +msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló beállítása" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:81 msgid "Add user in OpenLDAP server" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 -#, fuzzy msgid "OpenLDAP configuration wizard" -msgstr "Beállításvarázsló" +msgstr "OpenLDAP-beállításvarázsló" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 #, fuzzy @@ -1065,12 +1063,11 @@ msgstr "Jelszó:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 msgid "passwords must match" -msgstr "" +msgstr "A jelszavaknak egyezniük kell" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -#, fuzzy msgid "Password (again):" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Jelszó (ismét):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:169 msgid "You must enter a password for LDAP." @@ -1142,9 +1139,8 @@ msgid "Users Container:" msgstr "Felhasználó felvétele" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót." +msgstr "A varázsló beállította az LDAP-t." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 msgid "Successfully added User" @@ -1256,7 +1252,6 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News service:" @@ -1265,7 +1260,6 @@ msgstr "" "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1282,10 +1276,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Lekérdezési intervallum:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" @@ -1315,6 +1307,8 @@ msgid "" "exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " "the filesystem." msgstr "" +"Az NFS-kliensek számára exportált könyvtár. Csak olvasható módban lesz " +"exportálva. A fájlrendszer módosítását igénylő kérések el lesznek utasítva." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" @@ -1379,7 +1373,7 @@ msgstr "Hálózati maszk:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót." +msgstr "A varázsló beállította az NFS-kiszolgálót." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 msgid "" @@ -1389,9 +1383,8 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Hírkiszolgáló" +msgstr "NIS-kiszolgáló Autofs-összerendeléssel" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 #, fuzzy @@ -1520,14 +1513,12 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -#, fuzzy msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "Hírkiszolgáló" +msgstr "NIS Autofs-összerendeléssel" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS client ..." -msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása" +msgstr "A rendszer beállítása NIS-kliensnek..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" @@ -1538,30 +1529,28 @@ msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" +"Hiba: a gép neve nem található a /etc/hosts fájlban. Kilépés a programból. " +"Indítsa el a \"drakconnect\" programot és adjon meg statikus IP-címet." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" -msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:" +msgstr "Külső levelezőkiszolgáló" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" -msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:" +msgstr "Belső levelezőkiszolgáló" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a hálózat internetes " -"levelezőszolgáltatásainak beállításához." +"Ez a varázsló segítséget nyújt egy belső levelezőkiszolgálónak a hálózathoz " +"való beállításához, illetve egy külső levelezőkiszolgáló beállításához." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1569,9 +1558,11 @@ msgid "" "their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " "gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" +"A címmaszkolás segítségével elrejthető egy tartományon belül levő összes gép " +"a levelezési átjáró mögé - azt a látszatot keltve, hogy a levelek magáról az " +"átjáróról érkeznek (nem pedig az egyes gépekről)." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -#, fuzzy msgid "Outgoing mail address" msgstr "Kimeneti levélcím" @@ -1591,7 +1582,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "" +msgstr "A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"." # a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 @@ -1620,6 +1611,8 @@ msgid "" "Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " "Postfix" msgstr "" +"Hiba: a Sendmail telepítve van. A Postfix telepítése és beállítása előtt " +"távolítsa el a Sendmailt." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" @@ -1633,7 +1626,6 @@ msgstr "" "\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway" msgstr "Internetes levelezőátjáró" @@ -1646,74 +1638,67 @@ msgstr "" "fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" +"Alapértelmezésben hozzáfűzésre kerül a \"myhostname\" (gépnév) érték - " +"kisebb gépállomány esetén ez nem okoz gondot." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from." msgstr "" +"A \"myorigin\" (eredet) paraméter azon tartományt adja meg, amelyből a " +"helyileg küldött levelek látszólag érkezni fognak." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "myorigin:" -msgstr "" +msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Az internetes levelezés beállítása" +msgstr "A külső levelezőkiszolgáló beállítása" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" -"A varázsló a következő, az internetes levelezőszolgáltatás beállításához " -"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" +"A varázsló a következő, a külső levelezőkiszolgáló beállításához szükséges " +"paramétereket gyűjtötte össze:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway:" -msgstr "Internetes levelezőátjáró" +msgstr "Internetes levelezőátjáró:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Form of the address:" -msgstr "A cím formátuma" +msgstr "A cím formátuma:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes " -"levelezőszolgáltatást." +msgstr "A varázsló beállít egy belső levelezőkiszolgálót." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót." +msgstr "A varázsló beállította a külső levelezőkiszolgálót." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Postfix" +msgstr "Postfix-kiszolgáló" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "" +msgstr "A Sendmail eltávolítása az ütközések elkerülése érdekében..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" +msgstr "A Postfix-kiszolgáló beállítása..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1766,16 +1751,14 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az " "\"Előző\" gombot." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "" -"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" +msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "Press back to change the value." @@ -1786,8 +1769,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való " "gyorstárazáshoz felhasználható." @@ -1834,7 +1816,6 @@ msgstr "" "szint nem eléggé biztonságos." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be." @@ -1847,7 +1828,6 @@ msgstr "" "szövegest (példa: \".tartomány.net\")" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -1896,8 +1876,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "A proxy beállítása" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket " "gyűjtötte össze:" @@ -1920,55 +1899,48 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Hozzáféréskezelés:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót." +msgstr "A varázsló beállította a proxy-kiszolgálót." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" +msgstr "A rendszer beállítása proxy-kiszolgálónak..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid" +msgstr "Squid-proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "FTP-varázsló" +msgstr "PXE-varázsló" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS-kiszolgáló" +msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "" +msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mandrakelinux-verzió < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás eltávolítása" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás módosítása" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "" +msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mandrakelinux-verzió > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "FTP-varázsló" +msgstr "PXE-varázsló" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Adatbáziskiszolgáló" +msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" @@ -2036,8 +2008,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2063,8 +2034,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2183,13 +2153,11 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 @@ -2203,6 +2171,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" +"A varázsló elkészíti a PXE-kiszolgáló beállításához szükséges " +"alapértelmezett fájlokat" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 #, fuzzy @@ -2223,21 +2193,19 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" +msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -#, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst." +msgstr "A varázsló eltávolítja ezt a rendszerindítási PXE-képmást" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst." +msgstr "A varázsló felveszi ezt a rendszerindítási PXE-képmást" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 #, fuzzy @@ -2264,9 +2232,8 @@ msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "NFS-kiszolgáló" +msgstr "PXE-kiszolgáló" #: ../samba_wizard/Samba.pm:35 msgid "Samba wizard" @@ -2278,7 +2245,6 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s nem létezik." #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -#, fuzzy msgid "All - no access restriction" msgstr "Minden - nincs elérési tiltás" @@ -2297,19 +2263,17 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:72 msgid "Samba configuration wizard" -msgstr "Samba beállításvarázsló" +msgstr "Samba-beállításvarázsló" #: ../samba_wizard/Samba.pm:72 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak " "beállításához." #: ../samba_wizard/Samba.pm:77 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." +msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." #: ../samba_wizard/Samba.pm:77 msgid "Workgroup" @@ -2348,41 +2312,42 @@ msgid "Access level:" msgstr "Hozzáférési szint:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* 1. példa: a 150.203.*.* mintának megfelelő IP-címek engedélyezése egy " -"kivétellel\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"kivétellel\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* 2. példa: egy adott hálózatra/hálózati maszkra illeszkedő gépek " -"engedélyezése\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"engedélyezése\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* 3. példa: néhány gép engedélyezése\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* 3. példa: néhány gép engedélyezése\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* 4. példa: csak a \"foonet\" nevű NIS csoportban levő gépek engedélyezése " -"egy bizonyos gép letiltásával\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* 4. példa: csak a \"foonet\" nevű NIS-csoportban levő gépek engedélyezése " +"egy bizonyos gép letiltásával\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -2444,43 +2409,42 @@ msgstr "Adja meg a megosztásra szánt könyvtár útvonalát." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "Create shared directory if it doesn't exists" -msgstr "" +msgstr "A megosztott könyvtár létrehozása, ha nem létezik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárt." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "File permissions" msgstr "Fájlengedélyek" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Adjon meg felhasználókat és csoportokat vesszővel elválasztva (a " -"csoportnevek elé egy \\'@\\' jelet kell tenni) az összes fajta engedélyhez a " -"következőképpen: \\nroot, fred, @users, @wheel" +"csoportnevek elé egy \"@\" jelet kell tenni) az összes fajta engedélyhez a " +"következőképpen:\n" +"root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:183 msgid "Read list:" -msgstr "olvasási lista:" +msgstr "Olvasási lista:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:184 msgid "Write list:" -msgstr "írási lista:" +msgstr "Írási lista:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által" +msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 msgid "Enable all printers" @@ -2491,7 +2455,6 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "A Samba beállítása" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket " @@ -2519,12 +2482,11 @@ msgstr "Nyomtatók:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:239 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót." +msgstr "A varázsló beállította a Samba kiszolgálót." #: ../samba_wizard/Samba.pm:521 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" +msgstr "A Samba-kiszolgáló beállítása..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2561,6 +2523,8 @@ msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" +"(javasolt a pool.ntp.org kiszolgáló kétszeri használata, mivel ez a " +"kiszolgáló véletlenszerűen mutat az elérhető időkiszolgálókra)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -2579,19 +2543,16 @@ msgid "Secondary time server:" msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Válasszon egy időzónát:" +msgstr "Válasszon egy időzónát" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Válasszon egy időzónát:" +msgstr "Válasszon egy területet:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a city:" -msgstr "Válasszon egy időzónát:" +msgstr "Válasszon egy várost:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2630,12 +2591,11 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- egyéb okok..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig " +"- Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig " "elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 @@ -2662,8 +2622,7 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." +msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -2705,15 +2664,13 @@ msgid "Modules:" msgstr "Modulok:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Felhasználói modul: lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját " -"könyvtárukban levő valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-" -"kiszolgálóján keresztül a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen. " -"Ehhez meg kell adni a szóban forgó könyvtár nevét." +"Lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját könyvtárukban levő " +"valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-kiszolgálóján keresztül a " +"http://www.kiszolgáló.com/~felhasználó címen." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "" @@ -2764,18 +2721,15 @@ msgstr "Felhasználói könyvtár:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót." +msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót." #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Apache server" -msgstr "Intranetes webkiszolgáló:" +msgstr "Apache-kiszolgáló" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása" +msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..." #, fuzzy #~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" @@ -3810,3 +3764,4 @@ msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása" #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés" + |