summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-29 14:53:01 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-29 14:53:01 +0000
commit488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084 (patch)
tree1a858c85c6310649e2e5e44d3a310eb604b76cbb /po/hi.po
parentef3b6a806ebcef5760d24691c3aaee9fcbca0250 (diff)
downloaddrakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar
drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.gz
drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.bz2
drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.xz
drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po535
1 files changed, 256 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 23ffd5e8..e6d67405 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of drakwizard-hi.po to Hindi, India
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-24 00:02+0530\n"
-"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 18:12+0530\n"
+"Last-Translator: Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -59,13 +59,12 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "आपको सर्वप्रथम डीएनएस सर्वर जादूगरी को चलना चाहिए"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"आपके स्थानीय नेटवर्क का एक ग्राहक, एक ऐसी मशीन नेटवर्क से जुड़ी है जो कि अपना स्वंम के नाम "
-"और आई०पी० संख्या रखती है ।"
+"आपके स्थानीय नेटवर्क का एक ग्राहक, एक ऐसी मशीन है जो नेटवर्क से जुड़ी है व जिसका अपना "
+"स्वंम के नाम और आई०पी० पता है।"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -93,12 +92,11 @@ msgid "Client identification:"
msgstr "ग्राहक पहचान:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"कृपया ध्यान रहे कि निर्दिष्ट किया हुआ आई०पी० संख्या और ग्राहक का नाम नेटवर्क में अद्वितीय "
+"कृपया ध्यान रहे कि निर्दिष्ट किया हुआ आई०पी० पता और ग्राहक का नाम नेटवर्क में अद्वितीय "
"होना चाहिए ।"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
@@ -116,9 +114,8 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "मशीन का नाम:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "मशीन का आई०पी० संख्या:"
+msgstr "मशीन का आई०पी० पता:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 ../dns_wizard/Bind.pm:182
@@ -251,7 +248,7 @@ msgstr "जादूगरी ने, आपके सर्वर की डी
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "आपको अपने होस्ट के नाम को पुनः ठीक करने की आवश्यकता है।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:75
msgid ""
@@ -259,26 +256,26 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
+"आपको अपने होस्ट के नाम को पुनः ठीक करने की आवश्यकता है। एक डीएनएस सर्वर के लिए आपको "
+"एक ठीक डोमेन के नाम जो कि स्थानीय डोमेन के समकक्ष नहीं होना चाहिए या कुछ भी नहींकी "
+"आवश्यकता है । ठीक करने के लिए ड्रैककनेक्ट को आरम्भ करें ।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "एनएफ़एस सर्वर"
+msgstr "स्वामी डीएनएस सर्वर"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:142
#: ../dns_wizard/Bind.pm:693
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "एनएफ़एस सर्वर"
+msgstr "दास डीएनएस सर्वर"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "डीएनएस में होस्ट का जोड़ना"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:"
+msgstr "डीएनएस में होस्ट को हटाना"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -289,9 +286,8 @@ msgstr ""
"केआई०पी० पते को मानचित्रित करती है ।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "डीएनएस संरचना जादूगरी"
+msgstr "डीएनएस स्वामी संरचना जादूगरी"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -305,25 +301,23 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "आप क्या करना चाहते है:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr ""
+msgstr "उस होस्ट का चयन जिसे आप निम्नलिखित सूची में से हटाना चाहते है।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
-msgstr ""
+msgstr "विद्यमान डीएनएस संरचना में से एक होस्ट को हटाना। "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:"
+msgstr "होस्ट को हटाना"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "गणना किया हुआ डोमेन का नाम"
+msgstr "कम्प्यूटर का नाम:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:142
msgid ""
@@ -331,42 +325,48 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
+"एक दास नाम-सर्वर आपके मुख्य नाम-सर्वर का कुछ भार हल्का करेगा,और उस स्थिति में जब आपके "
+"मास्टर सर्वर तक पहुँच सम्भव ना हो, तब एक बैक-अप सर्वर की भांति भी कार्य करेगा ।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209
#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "डीएनएस सर्वर की संरचना की जा रही है"
+msgstr "स्वामी डीएनएस सर्वर का आईपी पता:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
+"अग्रप्रेषण सिर्फ़ उन प्रश्नों के लिए होता है, जिनके लिए सर्वर प्राधिकारपूर्ण नहीं हैऔर उसके कैश "
+"में उत्तर नहीं है।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "आपके अग्रप्रेषणकर्ता का आईपी"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid ""
"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
+"तो यदि आपको इसकी आवश्यकता है और आप अपने अग्रप्रेषणकर्ता का आईपी जानते है,तो इसका आईपी "
+"पता बतायें, यदि आप नहीं जानते है तो खाली छोड़ दें"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 ../dns_wizard/Bind.pm:236
-#, fuzzy
msgid "External DNS:"
-msgstr "बाह्य द्वार"
+msgstr "बाह्य डीएनएस:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "खोज डोमेन को जोड़ना"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
+"इस सर्वर का डोमेननाम को स्वतः ही जोड़ा गया, और आपकोयहाँ जोड़ने की आवश्यकता नहीं है।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid ""
@@ -375,138 +375,133 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
+"होस्ट-नाम को देखने के लिए खोज-सूची। खोज-सूची का सामान्यता स्थानीय डोमेन नाम से निर्धारण "
+"होता है । डिफ़ाल्ट के तौर पर, इसमें सिर्फ़ स्थानीय डोमेननाम होता है । इच्छ्ति डोमेन खोज पथ "
+"कोऔर उसके बाद खोज-कुँजी-शब्दों को सूचीबद्व करके, इसे परिवर्तित किया जा सकता है"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "खोजने के लिए डिफ़ाल्ट डोमेन नाम:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:167
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "यह एक मान्य पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें"
+msgstr ""
+"आपके आगे-भेजे-जाने-वाले-के-लिए, यह एक मान्य आई पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन "
+"को दबायें"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:172
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "यह एक मान्य पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें"
+msgstr ""
+"यह एक मान्य स्वामी डीएनएस आईपी पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "यह एक मान्य पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें"
+msgstr "यह एक मान्य आईपी पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:187
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"ऐसा लगता है कि होस्ट पहिले से ही आपके डीएनएस संरचना में है...अगला बटन को जारी रखने के "
+"लिए दबायें"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "त्रुटि"
+msgstr "त्रुटि:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"ऐसा लगता है कि यह आपके डीएनएस संरचना में नहीं है...अगला बटन को जारी रखने के लिए दबायें"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"ऐसा लगता है कि किसी भी डीएनएस सर्वर को विजार्ड द्वारा स्थापित किया गया है ।कॄपया "
+"डीएनएस विजार्ड को चलायें: Master DNS server (ंमास्टर डीएनएस सर्वर) ।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:202
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
"can't add/remove host."
msgstr ""
+"ऐसा लगता है कि आप एक मास्टर डीएनएस सर्वर नहीं है, बल्कि सिर्फ़ एक दास-सर्वर है ।अतैव मै "
+"होस्ट को जोड़/हटा नहीं सकता हूँ ।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:207
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ठीक है, अब आपके डीएनएस दास संरचना का निर्माण किया जा रहा है"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "डीएनएस (संरचना)"
+msgstr "इस संरचना के साथ:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "इस पहचान से साथ ग्राहक को आपके डीएनएस से जोड़ा जायेगा"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226
-#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "गणना किया हुआ डोमेन का नाम"
+msgstr "कम्प्य़ूटर का नाम:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "सर्वर आईपी पता:"
+msgstr "कम्प्यूटर का आईपी पता:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "इस पहचान से साथ ग्राहक को आपके डीएनएस से हटाया जायेगा"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:232
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नलिखित संरचना के साथ, डीएनएस सर्वर अब संरचित होने ही जा रहा है"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "सर्वर का नाम:"
+msgstr "सर्वर होस्ट का नाम:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
-#, fuzzy
msgid "Domainname:"
-msgstr "एनआईएस डोमेन:"
+msgstr "डोमेन का नाम:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:244
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।"
+msgstr "विजार्ड ने होस्ट को सफ़लतापूर्वक आपके डीएनएस में जोड़ा ।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
-msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।"
+msgstr "विजार्ड ने होस्ट को सफ़लतापूर्वक आपके डीएनएस में से हटाया ।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "जादूगरी ने आपके सर्वर की डीएनएस सेवाओं को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+msgstr "विजार्ड ने होस्ट को सफ़लतापूर्वक आपके सर्वर की डीएनएस सेवा को संरचित कर दिया है।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:680
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr ""
-"आपके तंत्र को एक एनआईएस+आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+msgstr "आपके तंत्र को एक स्वामी डीएनएस सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:693
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr ""
-"आपके तंत्र को एक एनआईएस+आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+msgstr "आपके तंत्र को एक दास डीएनएस सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "आपाचे वेब सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें"
+msgstr "डीएचसीपी सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "एनएफ़एस सर्वर"
+msgstr "डीएनएस सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:43
msgid "News server"
@@ -521,7 +516,6 @@ msgid "Mail server"
msgstr "विपत्र सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:46
-#, fuzzy
msgid "FTP server"
msgstr "एफ़टीपी सर्वर"
@@ -542,19 +536,16 @@ msgid "Apache2 web server"
msgstr "अपाचे-२ वेब सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "एनआईएस सर्वर + आटोएफ़एस"
+msgstr "एनआईएस सर्वर आटोएफ़एस मानचित्र"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "विपत्र सर्वर"
+msgstr "मैनड्रैक संसाधन सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें"
+msgstr "पीएक्सई सर्वर"
#: ../drakwizard.pl:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -620,47 +611,50 @@ msgstr "एफ़टीपी सर्वर को इन्टरनेट क
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer."
-msgstr ""
+msgstr "विपत्र प्रबंध: एफ़टीपी रखवाले का विपत्र पता ।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
+#, fuzzy
msgid "Allow FXP: allow file transfer via other ftp."
-msgstr ""
+msgstr "एफ़एक्सपी अनुमति: संचिका हस्तांतरण को अन्य एफ़टीपी द्वारा अनुमति।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory."
-msgstr ""
+msgstr "सीएचरूट होम उपयोगकर्ता: उपयोगकर्ता को उनकी गृह निर्देशिका में सीमित करना।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Ftp Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "एफ़टीपी प्रोएफ़टीपीडी सर्वर के विकल्प"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server."
-msgstr ""
+msgstr "रूट संत्रारम्भ को आज्ञापत्र: रूट को एफ़टीपी सर्वर पर लॉग करने की अनुमति।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server."
msgstr ""
+"एफ़टीपी को पुनः आरंभ करने की अनुमति: एफ़टीपी सर्वर पर अपलोड या डॉउनलोड को पुनः आरंभ "
+"करने की अनुमति देना"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "विपत्र प्रबंध"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "रूट संत्रारम्भ को आज्ञापत्र"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "सीएचरूट होम उपयोगकर्ता"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "एफ़टीपी को पुनः आरंभ करने की अनुमति"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "एफ़एक्सपी को अनुमति"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
msgid ""
@@ -728,119 +722,113 @@ msgstr "इस जादूगरी ने आपका इन्ट्रा
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
+msgstr "एक एमडीके संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
+"एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रैक सर्वर संसाधन निर्देशिका कीसहजता से संरचना"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr ""
+msgstr "गंतव्य निर्देशिका: किस निर्देशिका में संचिका की प्रतिलिपि बनायी जायें ?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "समय सर्वर संरचना सुरक्षित की गई"
+msgstr "सर्वर संरचना का संसाधन"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
+"डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रैक संसाधन का आधार "
+"होना चाहिए ।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "गंतव्य निर्देशिका '/var/install/' नहीं हो सकती है"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr ""
+msgstr "आई०ई० उपयोग: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
+"त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रैक संसाधन निर्देशिका के साथएक निर्देशिका होना "
+"चाहिए।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "I Will configure your install server with those parameters"
-msgstr ""
+msgstr "मै आपके संसाधन सर्वर को इन पैरामीटरों के साथ संरचित करूगा"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें"
+msgstr "एनएफ़एस संसाधन सर्वर को सक्रिय करना:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें"
+msgstr "एचटीटीपी संसाधन सर्वर को सक्रिय करना:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-msgstr ""
+msgstr "बधाई हो, मैनड्रैक संसाधन सर्वर अब तैयार है।"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
+msgstr "गंतव्य निर्देशिका पर डाटा की प्रतिलिपि बनायी जा रही है, कुछ समय लग सकता है...."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "प्रिन्ट सर्वर:"
+msgstr "सर्वर का संसाधन"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Nis Server - एनआईएस + आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की स्थापना"
+msgstr "सर्वर - एलडीऐपी सर्वर की संरचना की स्थापना"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:57
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Add - एलडीऐपी सर्वर में प्रविष्टी को जोड़ना"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "संरचना विज़ार्ड"
+msgstr "एलडीऐपी संरचना विजार्ड"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
-#, fuzzy
msgid "Setup a LDAP server."
-msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना ।"
+msgstr "एक एलडीऐपी सर्वर की स्थापना ।"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:71
#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "विज़ार्ड पर विच्च आपरेशन"
+msgstr "एलडीऐपी पर विच्च आपरेशन:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "एलडीऐपी में डाटा को जोड़ना"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
-#, fuzzy
msgid "UID, GUID, home directory, "
-msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:"
+msgstr "उपयोगकर्तापहचानसंख्या, समूहपहचानसंख्या, गृह निर्देशिका,"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "होस्ट का नाम:"
+msgstr "प्रथम नाम:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
-#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "होस्ट का नाम:"
+msgstr "अंतिम नाम:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
@@ -850,19 +838,19 @@ msgstr "कूट-शब्द:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "संत्र-आरम्भ कोश:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
msgid "UID number:"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "समूह पहचान संख्या:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "पात्र:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -872,100 +860,98 @@ msgid ""
"\n"
"RootDN is the manager of your LDAP server."
msgstr ""
+"एलडीऐपी रूटडीएसई\n"
+"उदाहरण: \"obelx.nux.com\" एलडीऐपी संरचना में \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" होगा ।\n"
+"\n"
+"आपके एलडीऐपी सर्वर का प्रबंधक रूटडीएन है ।"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152
msgid "RootDSE"
-msgstr ""
+msgstr "रूटडीएसई"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153
msgid "RootDN"
-msgstr ""
+msgstr "रूटडीएन"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "कूट-शब्द:"
+msgstr "कूट-शब्द"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "डिफ़ाल्ट ओ०यू०"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "ठीक है अब एलडीऐपी में प्रविष्टी को जोड़े"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:"
+msgstr "गृह निर्देशिका:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
-msgstr ""
+msgstr "महत्तमछाया:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "shadowMin:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नत्तमछाया:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
-#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
-msgstr "चेतावनी:"
+msgstr "छायाचेतावनी:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:140
msgid "shadowInactive:"
-msgstr ""
+msgstr "निष्क्रियछाया:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:142
msgid "shadowExpire:"
-msgstr ""
+msgstr "छायासमाप्त:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:144
msgid "objectClass:"
-msgstr ""
+msgstr "ऑब्जेक्टवर्ग:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ठीक है अब आपकी एलडीऐपी संरचना का निर्माण किया जा रहा है"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "सहभाजित निर्देशिका:"
+msgstr "गृह निर्देशिका में त्रुटि"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि, पास शून्य नहीं हो सकता है"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Error in Login shell"
-msgstr ""
+msgstr "संत्रारम्भ कोश में त्रुटि"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया एक सही का चयन करें"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Please Should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया, इसे एक संख्या होना चाहिए"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:176
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "जादूगरी ने आपके प्रोक्सी सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+msgstr "जादूगरी ने एलडीऐपी को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:182
msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+msgstr "सफ़लता-पूर्वक डाटा को जोड़ना"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
-msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।"
+msgstr "जादूगरी ने प्रविष्टी को एलडीऐपी में सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1172,14 +1158,16 @@ msgid ""
"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
"nisdomainname your_nis_domain."
msgstr ""
+"आपको अपने एनआईएस डोमेननाम को पुनः ठीक करने की आवश्यकता है । एक एनआईएस सर्वर के "
+"लिएआपको एक ऐसा सही एनआईएस डोमेननाम चाहिए जो स्थानीयडोमेन के समकक्ष ना हो या फ़िर "
+"कुछ ना हो।अपनी /etc/sysconfig/network संचिका में NISDOMAIN=आपका_एनआईएस_डोमेन जोड़ें,"
+"और यह निर्देश चलायें: nisdomainname आपका_एनआईएस_डोमेन ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
-#, fuzzy
msgid "NIS Server with autofs map"
-msgstr "एनआईएस सर्वर + आटोएफ़एस"
+msgstr " आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस सर्वर"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-#, fuzzy
msgid "NIS Client"
msgstr "एनआईएस ग्राहक"
@@ -1188,36 +1176,35 @@ msgid ""
"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
"client computer network."
msgstr ""
+"ग्राहक उनकी गॄह निर्देशिका को स्वंम ही स्वचालित रूप से आरोहित कर सकते है,जब उन्होंने एक "
+"एनआईएस ग्राहक कम्प्य़ूटर नेटवर्क पर संत्रारम्भ कर रखा हो ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "एनआईएस सर्वर + आटोएफ़एस"
+msgstr "आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस सर्वर"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
+"एक एनआईएस सर्वर की आटोएफ़एस मानचित्र, आटो.होम व आटो.मास्टर संचिकाओं के साथ स्थापना ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "आप क्या करना चाहते है ?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr "आपके तंत्र को एक एनआईएस ग्राहक की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+msgstr "कम्प्य़ूटर को एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए संरचित करना"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr "आपको सिर्फ़ एनआईएस डोमेन और एनआईएस सर्वर को रखना होगा"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "एनएफ़एस सर्वर"
+msgstr "एनआईएस सर्वर:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-#, fuzzy
msgid "NIS Domain:"
msgstr "एनआईएस डोमेन:"
@@ -1226,40 +1213,38 @@ msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""
+"एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर गॄह-निर्देशिका ।इस निर्देशिका को "
+"एनएफ़एस सर्वर के द्वारा एक्सपोर्ट किया जायेगा ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "एनआईएस डोमेन: आपके एनआईएस सर्वर के लिए एनआईएस डोमेन।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "एनआईएस सर्वर: आपके कम्प्य़ूटर का नाम ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "एनएफ़एस सर्वर"
+msgstr "एनआईएस सर्वर:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "गॄह:"
+msgstr "एनआईएस का गॄह:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "मासक्यूरेड डोमेन का नाम"
+msgstr "एनआईएस डोमेन का नाम:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Will set your NIS server with autofs map"
-msgstr ""
+msgstr "आपके एनआईएस सर्वर को आटोएफ़एस मानचित्र के साथ स्थापित करेगा"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Nis directory:"
-msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:"
+msgstr "एनआईएस निर्देशिका:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "Network File:"
@@ -1279,51 +1264,54 @@ msgstr "आटो गृह:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
-msgstr ""
+msgstr "एनआईएस डोमेननाम: एनआईएस डोमेननाम का नाम ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "एनआईएस सर्वर: एनआईएससर्वर का होस्टनाम ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "Will set your computer has a NIS client."
-msgstr ""
+msgstr "आपके कम्प्य़ूटर को एक एनआईएस ग्राहक की भांति स्थापित करेगा ।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि, इसे एक निर्देशिका होना चाहिए"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि एनआईएसडोमेननाम ठीक होना चाहिए (कुछ-नहीं या स्थानीयडोमेन नहीं)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""
+"कृपया (NISDOMAIN=आपकाएनआईएसडोमेन) को डोमेननाम (domainname) निर्देश द्वारा या/etc/"
+"sysconfig/network संचिका में ठीक करें।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने आपकी मशीन को एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया "
+"है।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
-msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने आपकी मशीन को आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए "
+"सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr ""
-"आपके तंत्र को एक एनआईएस+आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+"आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए आपकी मशीन को संरचित किया जा "
+"रहा ..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
-#, fuzzy
msgid "NIS with autofs map"
-msgstr "एनआईएस सर्वर + आटोएफ़एस"
+msgstr " आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
@@ -1357,7 +1345,7 @@ msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-"इसका चयन लगातार उस पते के साथ होना चाहिए, जिसे आप आगमन विपत्रके लिए कर रहे है।"
+"इसका चयन लगातार उस पते के साथ होना चाहिए, जिसे आप आगमन विपत्र के लिए कर रहे है।"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid ""
@@ -1420,17 +1408,18 @@ msgstr "विपत्र सर्वर का नाम:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites."
-msgstr ""
+msgstr "$myhostname को सबसे अंत में जोड़ना डिफ़ाल्ट है जो कि लघु स्थलों के लिए उचित है।"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""
+"myorigin पैरामीटर डोमेन को बताता है जिससे स्थानीय-प्रेषित विपत्र आते हुए प्रतीत होते है"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "myorigin:"
-msgstr ""
+msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin):"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Configuring the Internet Mail"
@@ -1450,7 +1439,7 @@ msgstr "पते का प्रकार"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "myorigin"
-msgstr ""
+msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin)"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid ""
@@ -1459,14 +1448,12 @@ msgstr ""
"इस जादूगरी ने आपके सर्वर की इन्टरनेट विपत्र सेवा को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server."
-msgstr "एफ़टीपी सर्वर को संरचित किया जा रहा है"
+msgstr "आपके पोस्टफ़िक्स सर्वर को संरचित किया जा रहा है ।"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "प्रिन्ट सर्वर:"
+msgstr "पोस्टफ़िक्स सर्वर"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1650,45 +1637,41 @@ msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "जादूगरी ने आपके प्रोक्सी सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr ""
-"आपके तंत्र को एक एनआईएस+आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+msgstr "आपके तंत्र को एक प्रोक्सी सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "एसक्वीड जादूगरी"
+msgstr "एसक्वीड प्रोक्सी"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "पीएक्सई जादूगरी"
+msgstr "पीएक्सई विजार्ड"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"आपको अपने डोमेननाम को पुनः ठीक करने की आवश्यकता है। एक डीएनएस सर्वर के लिए, आपको एक "
+"ऐसे ठीक डोमेन के नामकी आवश्यकता है जो कि स्थानीय डोमेन के समकक्ष ना हो या कुछ-नहीं हो । "
+"ठीक करने के लिए ड्रैककनेक्ट को आरम्भ करें ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Set PXE server"
msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Add boot image in PXE"
-msgstr "add - पीएक्सई में एक प्रतिबिंब जोड़ना"
+msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81
-#, fuzzy
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr "remove - पीएक्सई में एक प्रतिबिंब हटाना"
+msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को हटाना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr "Modify - पीएक्सई में प्रतिबिंब परिवर्तन"
+msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को परिवर्तित करना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid "PXE wizard"
@@ -1707,230 +1690,230 @@ msgid ""
"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
"an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"यह विजार्ड आपकी एक पीएक्सई सर्वर को संरचित करने में सहायता करेगा । पीएक्सई (प्री-बूट "
+"संचालन वातावरण)एक इन्टेल के द्वारा रूपांकन किया हुआ प्रोटोकॉल है जो कि कम्प्यूटरों को "
+"नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाता है । नयी पीढ़ी के नेटवर्क कार्डों की रॉम (ROM) में "
+"पीएक्सई भंडारित रहता है ।जब कम्प्यूटर आरम्भ होता है, तब बॉयस पीएक्सई रॉम को स्मॄति में "
+"लोड करता है और इसे चलता है ।एक मीनू प्रदर्शित होता है, और कम्प्यूटर को एक संचालन-तंत्र को "
+"नेटवर्क के जरिये बूट करनेके योग्य बनाता है । "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""
-"यह जादूगरी आपको पीएक्सई सर्वर को संरचित करने में सहायता करेगी। यह संरचना एक पीएक्सई "
-"सेवाओं को, और बूट प्रतिबिंबों को जोड़ने/हटानें/परिवर्तित करने की क्षमता प्रदान करेगी ।"
+"एक पीएक्सई सेवा और बूट प्रतिबिंबों को जोड़ने/हटानें/परिवर्तित करने की क्षमतायह विजार्ड "
+"प्रदान करेगा ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
-msgstr "एक बूत प्रतिबिंब को जोड़ें"
+msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
-msgstr ""
+msgstr "पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में नाम (एक शब्द/संख्या, कृपया कोई खाली स्थान नहीं)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिबिंब की ओर पथ: प्रतिबिंब की ओर पूर्ण पथ (नेटवर्क बूट प्रतिबिंब की आवश्यकता)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "उस पीएक्सई बूट प्रतिबिंब का चयन करें जिसे आप पीएक्सई सर्वर से हटाना चाहते है।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
-msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को हटायें"
+msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को हटाना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "हटाने वाली बूट प्रतिबिंब:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
-#, fuzzy
msgid "Add option to boot image:"
-msgstr "बूट प्रतिबिंब में विकल्प जोड़ें"
+msgstr "बूट प्रतिबिंब में विकल्प जोड़ना:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया परिवर्तित करने वाले पीएक्सई बूट प्रतिबिंब का चयन करें"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Boot image to configure:"
-msgstr ""
+msgstr "संरचित करने वाली बूट प्रतिबिंब:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
-msgstr ""
+msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
msgstr ""
+"संसाधन विधि: एनएफ़एस/एचटीटीपी के द्वारा एनएफ़एस/एचटीटीपी को संसाधित करने के लिए चयन ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Options to add to PXE boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "पीएक्सई बूट डिस्क में जोड़ने जाने वाले विकल्प"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
+"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता जो कि संसाधन निर्देशिका समाहित है ।एमडीके संसाधन "
+"सर्वर विजार्ड के साथ, आप एक का निर्माण कर सकते है ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तित करे जाने वाला बूट प्रतिबिंब:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "सर्वर का नाम:"
+msgstr "सर्वर आईपी:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:"
+msgstr "संसाधन निर्देशिका:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "संसाधन असफ़ल रहा"
+msgstr "संसाधन विधि:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ऐसीपीआई विकल्प: उनन्त संरचना और शक्ति इन्टरफ़ेस"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"Network client interface: through which interface client should be installed."
-msgstr ""
+msgstr "नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस: जिस इन्टरफ़ेस के जरिये ग्राहक को संसाधित होना चाहिए।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
-msgstr ""
+msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार को ठीक करना ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. "
msgstr ""
+"वीजीऐ विकल्प: यदि वीजीऐ के साथ समान समस्या का अनुभव कर रहे है, तो कॄपया ठीक करें ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "रैमआकार:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "वीजीऐ विकल्प:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218
-#, fuzzy
msgid "ACPI option:"
-msgstr "विच्च आपरेशन:"
+msgstr "ऐसीपीआई विकल्प:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219
-#, fuzzy
msgid "APIC option:"
-msgstr "विच्च आपरेशन:"
+msgstr "ऐपीआईसी विकल्प:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""
+"एक पीएक्सई सर्वर को स्थापित करने के लिए आवश्यक सभी डिफ़ाल्ट संरचना संचिकाओं को,यह संरचित "
+"करेगा ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
-#, fuzzy
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-msgstr "हम एक विशेष डीएचसीपीडी.कॉन्फ़ (dhcpd.conf) का उपयोग करेगें"
+msgstr ""
+"हमें एक विशेष डीएचसीपीडी.कॉन्फ़ (dhcpd.conf) को पीएक्सई पैरामीटर के साथ उपयोग करने की "
+"आवश्यकता है ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
-#, fuzzy
msgid "Please provide a bootable image..."
-msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को हटायें"
+msgstr "कॄपया एक बूट-योग्य प्रतिबिंब को प्रदान करें..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया %s के अलावा एक भिन्न निर्देशिका से एक प्रतिबिंब का चयन करें।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
-msgstr ""
+msgstr "कॄपया पीएक्सई प्रविष्टी में एक सही नाम बतायें (एक शब्द)।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
+"पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को जोड़ने/हटाने/परिवर्तित करने के लिए, आपको पहिले 'Set PXE "
+"server' निर्देश को चलाने की आवश्यकता है।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Please provide another PXE Menu name"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया कोई अन्य पीएक्सई मीनू नाम बतायें"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "पीएक्सई मीनू प्रविष्टी में समान नाम पहिले से ही उपयोग में लाया जा रहा है"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198
msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
msgstr ""
+"अब पीएक्सई सर्वर को स्थापित करने के लिए सभी डिफ़ाल्ट संचिकाओं को तैयार किया जायेगा"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:"
+msgstr "टीएफ़टीपी निर्देशिका:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "पीएक्सई 'डिफ़ाल्ट' संचिका:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "पीएक्सई 'सहायता' संचिका:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid "Now will modify boot options in image"
-msgstr ""
+msgstr "अब प्रतिबिंब में बूट के विकल्पों को परिवर्तित किया जायेगा"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Now will remove your PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "अब आपकी पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को हटाया जायेगा"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "हटाने वाली पीएक्सई प्रविष्टी:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Now will add your PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "अब आपकी पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को जोड़ा जायेगा"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
-msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।"
+msgstr "जादूगरी ने एक पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image."
-msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।"
+msgstr "जादूगरी ने एक पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को सफ़लतापूर्वक हटाया।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।"
+msgstr "जादूगरी ने प्रतिबिंब (प्रतिबिंबों) को सफ़लतापूर्वक परिवर्तित किया ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "जादूगरी ने आपके प्रोक्सी सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
-#, fuzzy
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr "आपके तंत्र को एक एनआईएस ग्राहक की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+msgstr "आपके तंत्र पर पीएक्सई सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
@@ -2414,33 +2397,27 @@ msgstr "इस जादूगरी ने आपका इन्ट्रा
#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "मशीन का आई०पी० संख्या:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना ।"
-#, fuzzy
#~ msgid "Apic option:"
#~ msgstr "विच्च आपरेशन:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ip of master DNS server:"
#~ msgstr "डीएनएस सर्वर की संरचना की जा रही है"
#~ msgid "Dhcp server"
#~ msgstr "डीएचसीपी सर्वर"
-#, fuzzy
#~ msgid "Dns server"
#~ msgstr "एनआईएस सर्वर"
#~ msgid "Ftp server"
#~ msgstr "एफ़टीपी सर्वर"
-#, fuzzy
#~ msgid "Pxe server"
#~ msgstr "समय सर्वर"
-#, fuzzy
#~ msgid "remove host - Remove a Host in DNS"
#~ msgstr "remove - पीएक्सई में एक प्रतिबिंब हटाना"