diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-29 14:53:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-29 14:53:01 +0000 |
commit | 488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084 (patch) | |
tree | 1a858c85c6310649e2e5e44d3a310eb604b76cbb /po/hi.po | |
parent | ef3b6a806ebcef5760d24691c3aaee9fcbca0250 (diff) | |
download | drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.gz drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.bz2 drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.xz drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 535 |
1 files changed, 256 insertions, 279 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # translation of drakwizard-hi.po to Hindi, India # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-24 00:02+0530\n" -"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-26 18:12+0530\n" +"Last-Translator: Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -59,13 +59,12 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "आपको सर्वप्रथम डीएनएस सर्वर जादूगरी को चलना चाहिए" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" -"आपके स्थानीय नेटवर्क का एक ग्राहक, एक ऐसी मशीन नेटवर्क से जुड़ी है जो कि अपना स्वंम के नाम " -"और आई०पी० संख्या रखती है ।" +"आपके स्थानीय नेटवर्क का एक ग्राहक, एक ऐसी मशीन है जो नेटवर्क से जुड़ी है व जिसका अपना " +"स्वंम के नाम और आई०पी० पता है।" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -93,12 +92,11 @@ msgid "Client identification:" msgstr "ग्राहक पहचान:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"कृपया ध्यान रहे कि निर्दिष्ट किया हुआ आई०पी० संख्या और ग्राहक का नाम नेटवर्क में अद्वितीय " +"कृपया ध्यान रहे कि निर्दिष्ट किया हुआ आई०पी० पता और ग्राहक का नाम नेटवर्क में अद्वितीय " "होना चाहिए ।" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 @@ -116,9 +114,8 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "मशीन का नाम:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" -msgstr "मशीन का आई०पी० संख्या:" +msgstr "मशीन का आई०पी० पता:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 ../dns_wizard/Bind.pm:182 @@ -251,7 +248,7 @@ msgstr "जादूगरी ने, आपके सर्वर की डी #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "आपको अपने होस्ट के नाम को पुनः ठीक करने की आवश्यकता है।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" @@ -259,26 +256,26 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"आपको अपने होस्ट के नाम को पुनः ठीक करने की आवश्यकता है। एक डीएनएस सर्वर के लिए आपको " +"एक ठीक डोमेन के नाम जो कि स्थानीय डोमेन के समकक्ष नहीं होना चाहिए या कुछ भी नहींकी " +"आवश्यकता है । ठीक करने के लिए ड्रैककनेक्ट को आरम्भ करें ।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "एनएफ़एस सर्वर" +msgstr "स्वामी डीएनएस सर्वर" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:142 #: ../dns_wizard/Bind.pm:693 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "एनएफ़एस सर्वर" +msgstr "दास डीएनएस सर्वर" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "डीएनएस में होस्ट का जोड़ना" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:" +msgstr "डीएनएस में होस्ट को हटाना" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -289,9 +286,8 @@ msgstr "" "केआई०पी० पते को मानचित्रित करती है ।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "डीएनएस संरचना जादूगरी" +msgstr "डीएनएस स्वामी संरचना जादूगरी" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -305,25 +301,23 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "आप क्या करना चाहते है:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "उस होस्ट का चयन जिसे आप निम्नलिखित सूची में से हटाना चाहते है।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "विद्यमान डीएनएस संरचना में से एक होस्ट को हटाना। " #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:" +msgstr "होस्ट को हटाना" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "गणना किया हुआ डोमेन का नाम" +msgstr "कम्प्यूटर का नाम:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:142 msgid "" @@ -331,42 +325,48 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"एक दास नाम-सर्वर आपके मुख्य नाम-सर्वर का कुछ भार हल्का करेगा,और उस स्थिति में जब आपके " +"मास्टर सर्वर तक पहुँच सम्भव ना हो, तब एक बैक-अप सर्वर की भांति भी कार्य करेगा ।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209 #, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "डीएनएस सर्वर की संरचना की जा रही है" +msgstr "स्वामी डीएनएस सर्वर का आईपी पता:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" +"अग्रप्रेषण सिर्फ़ उन प्रश्नों के लिए होता है, जिनके लिए सर्वर प्राधिकारपूर्ण नहीं हैऔर उसके कैश " +"में उत्तर नहीं है।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "आपके अग्रप्रेषणकर्ता का आईपी" #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "" "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"तो यदि आपको इसकी आवश्यकता है और आप अपने अग्रप्रेषणकर्ता का आईपी जानते है,तो इसका आईपी " +"पता बतायें, यदि आप नहीं जानते है तो खाली छोड़ दें" #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 ../dns_wizard/Bind.pm:236 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "बाह्य द्वार" +msgstr "बाह्य डीएनएस:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:159 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "खोज डोमेन को जोड़ना" #: ../dns_wizard/Bind.pm:159 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" +"इस सर्वर का डोमेननाम को स्वतः ही जोड़ा गया, और आपकोयहाँ जोड़ने की आवश्यकता नहीं है।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:159 msgid "" @@ -375,138 +375,133 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" +"होस्ट-नाम को देखने के लिए खोज-सूची। खोज-सूची का सामान्यता स्थानीय डोमेन नाम से निर्धारण " +"होता है । डिफ़ाल्ट के तौर पर, इसमें सिर्फ़ स्थानीय डोमेननाम होता है । इच्छ्ति डोमेन खोज पथ " +"कोऔर उसके बाद खोज-कुँजी-शब्दों को सूचीबद्व करके, इसे परिवर्तित किया जा सकता है" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "खोजने के लिए डिफ़ाल्ट डोमेन नाम:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:167 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "यह एक मान्य पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें" +msgstr "" +"आपके आगे-भेजे-जाने-वाले-के-लिए, यह एक मान्य आई पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन " +"को दबायें" #: ../dns_wizard/Bind.pm:172 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "यह एक मान्य पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें" +msgstr "" +"यह एक मान्य स्वामी डीएनएस आईपी पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "यह एक मान्य पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें" +msgstr "यह एक मान्य आईपी पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें" #: ../dns_wizard/Bind.pm:187 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"ऐसा लगता है कि होस्ट पहिले से ही आपके डीएनएस संरचना में है...अगला बटन को जारी रखने के " +"लिए दबायें" #: ../dns_wizard/Bind.pm:192 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "त्रुटि" +msgstr "त्रुटि:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:192 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"ऐसा लगता है कि यह आपके डीएनएस संरचना में नहीं है...अगला बटन को जारी रखने के लिए दबायें" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"ऐसा लगता है कि किसी भी डीएनएस सर्वर को विजार्ड द्वारा स्थापित किया गया है ।कॄपया " +"डीएनएस विजार्ड को चलायें: Master DNS server (ंमास्टर डीएनएस सर्वर) ।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:202 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " "can't add/remove host." msgstr "" +"ऐसा लगता है कि आप एक मास्टर डीएनएस सर्वर नहीं है, बल्कि सिर्फ़ एक दास-सर्वर है ।अतैव मै " +"होस्ट को जोड़/हटा नहीं सकता हूँ ।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "ठीक है, अब आपके डीएनएस दास संरचना का निर्माण किया जा रहा है" #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "डीएनएस (संरचना)" +msgstr "इस संरचना के साथ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "इस पहचान से साथ ग्राहक को आपके डीएनएस से जोड़ा जायेगा" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "गणना किया हुआ डोमेन का नाम" +msgstr "कम्प्य़ूटर का नाम:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "सर्वर आईपी पता:" +msgstr "कम्प्यूटर का आईपी पता:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" -msgstr "" +msgstr "इस पहचान से साथ ग्राहक को आपके डीएनएस से हटाया जायेगा" #: ../dns_wizard/Bind.pm:232 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित संरचना के साथ, डीएनएस सर्वर अब संरचित होने ही जा रहा है" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "सर्वर का नाम:" +msgstr "सर्वर होस्ट का नाम:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "Domainname:" -msgstr "एनआईएस डोमेन:" +msgstr "डोमेन का नाम:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।" +msgstr "विजार्ड ने होस्ट को सफ़लतापूर्वक आपके डीएनएस में जोड़ा ।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।" +msgstr "विजार्ड ने होस्ट को सफ़लतापूर्वक आपके डीएनएस में से हटाया ।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "जादूगरी ने आपके सर्वर की डीएनएस सेवाओं को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" +msgstr "विजार्ड ने होस्ट को सफ़लतापूर्वक आपके सर्वर की डीएनएस सेवा को संरचित कर दिया है।" #: ../dns_wizard/Bind.pm:680 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "" -"आपके तंत्र को एक एनआईएस+आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." +msgstr "आपके तंत्र को एक स्वामी डीएनएस सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:693 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "" -"आपके तंत्र को एक एनआईएस+आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." +msgstr "आपके तंत्र को एक दास डीएनएस सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." #: ../drakwizard.pl:40 msgid "Apache web server" msgstr "आपाचे वेब सर्वर" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें" +msgstr "डीएचसीपी सर्वर" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "एनएफ़एस सर्वर" +msgstr "डीएनएस सर्वर" #: ../drakwizard.pl:43 msgid "News server" @@ -521,7 +516,6 @@ msgid "Mail server" msgstr "विपत्र सर्वर" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" msgstr "एफ़टीपी सर्वर" @@ -542,19 +536,16 @@ msgid "Apache2 web server" msgstr "अपाचे-२ वेब सर्वर" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "एनआईएस सर्वर + आटोएफ़एस" +msgstr "एनआईएस सर्वर आटोएफ़एस मानचित्र" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "विपत्र सर्वर" +msgstr "मैनड्रैक संसाधन सर्वर" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें" +msgstr "पीएक्सई सर्वर" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -620,47 +611,50 @@ msgstr "एफ़टीपी सर्वर को इन्टरनेट क #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer." -msgstr "" +msgstr "विपत्र प्रबंध: एफ़टीपी रखवाले का विपत्र पता ।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 +#, fuzzy msgid "Allow FXP: allow file transfer via other ftp." -msgstr "" +msgstr "एफ़एक्सपी अनुमति: संचिका हस्तांतरण को अन्य एफ़टीपी द्वारा अनुमति।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory." -msgstr "" +msgstr "सीएचरूट होम उपयोगकर्ता: उपयोगकर्ता को उनकी गृह निर्देशिका में सीमित करना।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Ftp Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "एफ़टीपी प्रोएफ़टीपीडी सर्वर के विकल्प" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server." -msgstr "" +msgstr "रूट संत्रारम्भ को आज्ञापत्र: रूट को एफ़टीपी सर्वर पर लॉग करने की अनुमति।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server." msgstr "" +"एफ़टीपी को पुनः आरंभ करने की अनुमति: एफ़टीपी सर्वर पर अपलोड या डॉउनलोड को पुनः आरंभ " +"करने की अनुमति देना" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "विपत्र प्रबंध" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "रूट संत्रारम्भ को आज्ञापत्र" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "सीएचरूट होम उपयोगकर्ता" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "एफ़टीपी को पुनः आरंभ करने की अनुमति" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "एफ़एक्सपी को अनुमति" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 msgid "" @@ -728,119 +722,113 @@ msgstr "इस जादूगरी ने आपका इन्ट्रा #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "एक एमडीके संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." msgstr "" +"एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रैक सर्वर संसाधन निर्देशिका कीसहजता से संरचना" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "गंतव्य निर्देशिका: किस निर्देशिका में संचिका की प्रतिलिपि बनायी जायें ?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "समय सर्वर संरचना सुरक्षित की गई" +msgstr "सर्वर संरचना का संसाधन" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रैक संसाधन का आधार " +"होना चाहिए ।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "गंतव्य निर्देशिका '/var/install/' नहीं हो सकती है" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "आई०ई० उपयोग: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." msgstr "" +"त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रैक संसाधन निर्देशिका के साथएक निर्देशिका होना " +"चाहिए।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "I Will configure your install server with those parameters" -msgstr "" +msgstr "मै आपके संसाधन सर्वर को इन पैरामीटरों के साथ संरचित करूगा" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें" +msgstr "एनएफ़एस संसाधन सर्वर को सक्रिय करना:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें" +msgstr "एचटीटीपी संसाधन सर्वर को सक्रिय करना:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "" +msgstr "बधाई हो, मैनड्रैक संसाधन सर्वर अब तैयार है।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "गंतव्य निर्देशिका पर डाटा की प्रतिलिपि बनायी जा रही है, कुछ समय लग सकता है...." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "प्रिन्ट सर्वर:" +msgstr "सर्वर का संसाधन" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Nis Server - एनआईएस + आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की स्थापना" +msgstr "सर्वर - एलडीऐपी सर्वर की संरचना की स्थापना" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Add - एलडीऐपी सर्वर में प्रविष्टी को जोड़ना" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "संरचना विज़ार्ड" +msgstr "एलडीऐपी संरचना विजार्ड" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना ।" +msgstr "एक एलडीऐपी सर्वर की स्थापना ।" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 #, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "विज़ार्ड पर विच्च आपरेशन" +msgstr "एलडीऐपी पर विच्च आपरेशन:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "एलडीऐपी में डाटा को जोड़ना" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:" +msgstr "उपयोगकर्तापहचानसंख्या, समूहपहचानसंख्या, गृह निर्देशिका," #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "होस्ट का नाम:" +msgstr "प्रथम नाम:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "होस्ट का नाम:" +msgstr "अंतिम नाम:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" @@ -850,19 +838,19 @@ msgstr "कूट-शब्द:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "संत्र-आरम्भ कोश:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "समूह पहचान संख्या:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "पात्र:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -872,100 +860,98 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your LDAP server." msgstr "" +"एलडीऐपी रूटडीएसई\n" +"उदाहरण: \"obelx.nux.com\" एलडीऐपी संरचना में \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" होगा ।\n" +"\n" +"आपके एलडीऐपी सर्वर का प्रबंधक रूटडीएन है ।" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "रूटडीएसई" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "रूटडीएन" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "कूट-शब्द:" +msgstr "कूट-शब्द" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ाल्ट ओ०यू०" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "ठीक है अब एलडीऐपी में प्रविष्टी को जोड़े" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:" +msgstr "गृह निर्देशिका:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" -msgstr "" +msgstr "महत्तमछाया:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 msgid "shadowMin:" -msgstr "" +msgstr "निम्नत्तमछाया:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "चेतावनी:" +msgstr "छायाचेतावनी:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रियछाया:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:142 msgid "shadowExpire:" -msgstr "" +msgstr "छायासमाप्त:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:144 msgid "objectClass:" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्टवर्ग:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "ठीक है अब आपकी एलडीऐपी संरचना का निर्माण किया जा रहा है" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "सहभाजित निर्देशिका:" +msgstr "गृह निर्देशिका में त्रुटि" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि, पास शून्य नहीं हो सकता है" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" -msgstr "" +msgstr "संत्रारम्भ कोश में त्रुटि" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "कृपया एक सही का चयन करें" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "कृपया, इसे एक संख्या होना चाहिए" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "जादूगरी ने आपके प्रोक्सी सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" +msgstr "जादूगरी ने एलडीऐपी को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" -msgstr "" +msgstr "सफ़लता-पूर्वक डाटा को जोड़ना" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।" +msgstr "जादूगरी ने प्रविष्टी को एलडीऐपी में सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1172,14 +1158,16 @@ msgid "" "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " "nisdomainname your_nis_domain." msgstr "" +"आपको अपने एनआईएस डोमेननाम को पुनः ठीक करने की आवश्यकता है । एक एनआईएस सर्वर के " +"लिएआपको एक ऐसा सही एनआईएस डोमेननाम चाहिए जो स्थानीयडोमेन के समकक्ष ना हो या फ़िर " +"कुछ ना हो।अपनी /etc/sysconfig/network संचिका में NISDOMAIN=आपका_एनआईएस_डोमेन जोड़ें," +"और यह निर्देश चलायें: nisdomainname आपका_एनआईएस_डोमेन ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "एनआईएस सर्वर + आटोएफ़एस" +msgstr " आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस सर्वर" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" msgstr "एनआईएस ग्राहक" @@ -1188,36 +1176,35 @@ msgid "" "Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS " "client computer network." msgstr "" +"ग्राहक उनकी गॄह निर्देशिका को स्वंम ही स्वचालित रूप से आरोहित कर सकते है,जब उन्होंने एक " +"एनआईएस ग्राहक कम्प्य़ूटर नेटवर्क पर संत्रारम्भ कर रखा हो ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "एनआईएस सर्वर + आटोएफ़एस" +msgstr "आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस सर्वर" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" +"एक एनआईएस सर्वर की आटोएफ़एस मानचित्र, आटो.होम व आटो.मास्टर संचिकाओं के साथ स्थापना ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "आप क्या करना चाहते है ?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 -#, fuzzy msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "आपके तंत्र को एक एनआईएस ग्राहक की भांति संरचित किया जा रहा है ..." +msgstr "कम्प्य़ूटर को एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए संरचित करना" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" msgstr "आपको सिर्फ़ एनआईएस डोमेन और एनआईएस सर्वर को रखना होगा" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "एनएफ़एस सर्वर" +msgstr "एनआईएस सर्वर:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -#, fuzzy msgid "NIS Domain:" msgstr "एनआईएस डोमेन:" @@ -1226,40 +1213,38 @@ msgid "" "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " "export through NFS server." msgstr "" +"एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर गॄह-निर्देशिका ।इस निर्देशिका को " +"एनएफ़एस सर्वर के द्वारा एक्सपोर्ट किया जायेगा ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." -msgstr "" +msgstr "एनआईएस डोमेन: आपके एनआईएस सर्वर के लिए एनआईएस डोमेन।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "एनआईएस सर्वर: आपके कम्प्य़ूटर का नाम ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "एनएफ़एस सर्वर" +msgstr "एनआईएस सर्वर:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "गॄह:" +msgstr "एनआईएस का गॄह:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "मासक्यूरेड डोमेन का नाम" +msgstr "एनआईएस डोमेन का नाम:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" -msgstr "" +msgstr "आपके एनआईएस सर्वर को आटोएफ़एस मानचित्र के साथ स्थापित करेगा" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:" +msgstr "एनआईएस निर्देशिका:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "Network File:" @@ -1279,51 +1264,54 @@ msgstr "आटो गृह:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." -msgstr "" +msgstr "एनआईएस डोमेननाम: एनआईएस डोमेननाम का नाम ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS server: hostname of the nisserver." -msgstr "" +msgstr "एनआईएस सर्वर: एनआईएससर्वर का होस्टनाम ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "Will set your computer has a NIS client." -msgstr "" +msgstr "आपके कम्प्य़ूटर को एक एनआईएस ग्राहक की भांति स्थापित करेगा ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि, इसे एक निर्देशिका होना चाहिए" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि एनआईएसडोमेननाम ठीक होना चाहिए (कुछ-नहीं या स्थानीयडोमेन नहीं)" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "" "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " "(NISDOMAIN=yournisdomain)" msgstr "" +"कृपया (NISDOMAIN=आपकाएनआईएसडोमेन) को डोमेननाम (domainname) निर्देश द्वारा या/etc/" +"sysconfig/network संचिका में ठीक करें।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" +msgstr "" +"इस जादूगरी ने आपकी मशीन को एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया " +"है।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" +msgstr "" +"इस जादूगरी ने आपकी मशीन को आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए " +"सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "" -"आपके तंत्र को एक एनआईएस+आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." +"आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए आपकी मशीन को संरचित किया जा " +"रहा ..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "एनआईएस सर्वर + आटोएफ़एस" +msgstr " आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." @@ -1357,7 +1345,7 @@ msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" -"इसका चयन लगातार उस पते के साथ होना चाहिए, जिसे आप आगमन विपत्रके लिए कर रहे है।" +"इसका चयन लगातार उस पते के साथ होना चाहिए, जिसे आप आगमन विपत्र के लिए कर रहे है।" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "" @@ -1420,17 +1408,18 @@ msgstr "विपत्र सर्वर का नाम:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites." -msgstr "" +msgstr "$myhostname को सबसे अंत में जोड़ना डिफ़ाल्ट है जो कि लघु स्थलों के लिए उचित है।" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from" msgstr "" +"myorigin पैरामीटर डोमेन को बताता है जिससे स्थानीय-प्रेषित विपत्र आते हुए प्रतीत होते है" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "myorigin:" -msgstr "" +msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin):" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -1450,7 +1439,7 @@ msgstr "पते का प्रकार" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "myorigin" -msgstr "" +msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin)" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 msgid "" @@ -1459,14 +1448,12 @@ msgstr "" "इस जादूगरी ने आपके सर्वर की इन्टरनेट विपत्र सेवा को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server." -msgstr "एफ़टीपी सर्वर को संरचित किया जा रहा है" +msgstr "आपके पोस्टफ़िक्स सर्वर को संरचित किया जा रहा है ।" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "प्रिन्ट सर्वर:" +msgstr "पोस्टफ़िक्स सर्वर" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1650,45 +1637,41 @@ msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "जादूगरी ने आपके प्रोक्सी सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "" -"आपके तंत्र को एक एनआईएस+आटोएफ़एस (एनएफ़एस) सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." +msgstr "आपके तंत्र को एक प्रोक्सी सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "एसक्वीड जादूगरी" +msgstr "एसक्वीड प्रोक्सी" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "पीएक्सई जादूगरी" +msgstr "पीएक्सई विजार्ड" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"आपको अपने डोमेननाम को पुनः ठीक करने की आवश्यकता है। एक डीएनएस सर्वर के लिए, आपको एक " +"ऐसे ठीक डोमेन के नामकी आवश्यकता है जो कि स्थानीय डोमेन के समकक्ष ना हो या कुछ-नहीं हो । " +"ठीक करने के लिए ड्रैककनेक्ट को आरम्भ करें ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 -#, fuzzy msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "add - पीएक्सई में एक प्रतिबिंब जोड़ना" +msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 -#, fuzzy msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "remove - पीएक्सई में एक प्रतिबिंब हटाना" +msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को हटाना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 -#, fuzzy msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "Modify - पीएक्सई में प्रतिबिंब परिवर्तन" +msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को परिवर्तित करना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "PXE wizard" @@ -1707,230 +1690,230 @@ msgid "" "memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " "an operating system loaded through the network." msgstr "" +"यह विजार्ड आपकी एक पीएक्सई सर्वर को संरचित करने में सहायता करेगा । पीएक्सई (प्री-बूट " +"संचालन वातावरण)एक इन्टेल के द्वारा रूपांकन किया हुआ प्रोटोकॉल है जो कि कम्प्यूटरों को " +"नेटवर्क के जरिये बूट करने के योग्य बनाता है । नयी पीढ़ी के नेटवर्क कार्डों की रॉम (ROM) में " +"पीएक्सई भंडारित रहता है ।जब कम्प्यूटर आरम्भ होता है, तब बॉयस पीएक्सई रॉम को स्मॄति में " +"लोड करता है और इसे चलता है ।एक मीनू प्रदर्शित होता है, और कम्प्यूटर को एक संचालन-तंत्र को " +"नेटवर्क के जरिये बूट करनेके योग्य बनाता है । " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"यह जादूगरी आपको पीएक्सई सर्वर को संरचित करने में सहायता करेगी। यह संरचना एक पीएक्सई " -"सेवाओं को, और बूट प्रतिबिंबों को जोड़ने/हटानें/परिवर्तित करने की क्षमता प्रदान करेगी ।" +"एक पीएक्सई सेवा और बूट प्रतिबिंबों को जोड़ने/हटानें/परिवर्तित करने की क्षमतायह विजार्ड " +"प्रदान करेगा ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 -#, fuzzy msgid "Add a boot image" -msgstr "एक बूत प्रतिबिंब को जोड़ें" +msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" -msgstr "" +msgstr "पीएक्सई नाम: पीएक्स मीनू में नाम (एक शब्द/संख्या, कृपया कोई खाली स्थान नहीं)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" -msgstr "" +msgstr "प्रतिबिंब की ओर पथ: प्रतिबिंब की ओर पूर्ण पथ (नेटवर्क बूट प्रतिबिंब की आवश्यकता)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "" +msgstr "उस पीएक्सई बूट प्रतिबिंब का चयन करें जिसे आप पीएक्सई सर्वर से हटाना चाहते है।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 -#, fuzzy msgid "Remove a boot image" -msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को हटायें" +msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को हटाना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "हटाने वाली बूट प्रतिबिंब:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 -#, fuzzy msgid "Add option to boot image:" -msgstr "बूट प्रतिबिंब में विकल्प जोड़ें" +msgstr "बूट प्रतिबिंब में विकल्प जोड़ना:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Please choose PXE boot image to modify" -msgstr "" +msgstr "कृपया परिवर्तित करने वाले पीएक्सई बूट प्रतिबिंब का चयन करें" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Boot image to configure:" -msgstr "" +msgstr "संरचित करने वाली बूट प्रतिबिंब:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "" +msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका की ओर पूर्ण पथ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." msgstr "" +"संसाधन विधि: एनएफ़एस/एचटीटीपी के द्वारा एनएफ़एस/एचटीटीपी को संसाधित करने के लिए चयन ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "पीएक्सई बूट डिस्क में जोड़ने जाने वाले विकल्प" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता जो कि संसाधन निर्देशिका समाहित है ।एमडीके संसाधन " +"सर्वर विजार्ड के साथ, आप एक का निर्माण कर सकते है ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तित करे जाने वाला बूट प्रतिबिंब:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "सर्वर का नाम:" +msgstr "सर्वर आईपी:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:" +msgstr "संसाधन निर्देशिका:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "संसाधन असफ़ल रहा" +msgstr "संसाधन विधि:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "ऐसीपीआई विकल्प: उनन्त संरचना और शक्ति इन्टरफ़ेस" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस: जिस इन्टरफ़ेस के जरिये ग्राहक को संसाधित होना चाहिए।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." -msgstr "" +msgstr "रैमआकार: बूट डिस्क पर रैमआकार को ठीक करना ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " msgstr "" +"वीजीऐ विकल्प: यदि वीजीऐ के साथ समान समस्या का अनुभव कर रहे है, तो कॄपया ठीक करें ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क ग्राहक इन्टरफ़ेस:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "रैमआकार:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "वीजीऐ विकल्प:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 -#, fuzzy msgid "ACPI option:" -msgstr "विच्च आपरेशन:" +msgstr "ऐसीपीआई विकल्प:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 -#, fuzzy msgid "APIC option:" -msgstr "विच्च आपरेशन:" +msgstr "ऐपीआईसी विकल्प:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." msgstr "" +"एक पीएक्सई सर्वर को स्थापित करने के लिए आवश्यक सभी डिफ़ाल्ट संरचना संचिकाओं को,यह संरचित " +"करेगा ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#, fuzzy msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "हम एक विशेष डीएचसीपीडी.कॉन्फ़ (dhcpd.conf) का उपयोग करेगें" +msgstr "" +"हमें एक विशेष डीएचसीपीडी.कॉन्फ़ (dhcpd.conf) को पीएक्सई पैरामीटर के साथ उपयोग करने की " +"आवश्यकता है ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 -#, fuzzy msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को हटायें" +msgstr "कॄपया एक बूट-योग्य प्रतिबिंब को प्रदान करें..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "कृपया %s के अलावा एक भिन्न निर्देशिका से एक प्रतिबिंब का चयन करें।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "कॄपया पीएक्सई प्रविष्टी में एक सही नाम बतायें (एक शब्द)।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को जोड़ने/हटाने/परिवर्तित करने के लिए, आपको पहिले 'Set PXE " +"server' निर्देश को चलाने की आवश्यकता है।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" -msgstr "" +msgstr "कृपया कोई अन्य पीएक्सई मीनू नाम बतायें" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" -msgstr "" +msgstr "पीएक्सई मीनू प्रविष्टी में समान नाम पहिले से ही उपयोग में लाया जा रहा है" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" msgstr "" +"अब पीएक्सई सर्वर को स्थापित करने के लिए सभी डिफ़ाल्ट संचिकाओं को तैयार किया जायेगा" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:" +msgstr "टीएफ़टीपी निर्देशिका:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "बूट प्रतिबिंब पथ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "पीएक्सई 'डिफ़ाल्ट' संचिका:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "पीएक्सई 'सहायता' संचिका:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "Now will modify boot options in image" -msgstr "" +msgstr "अब प्रतिबिंब में बूट के विकल्पों को परिवर्तित किया जायेगा" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Now will remove your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "अब आपकी पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को हटाया जायेगा" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "हटाने वाली पीएक्सई प्रविष्टी:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Now will add your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "अब आपकी पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को जोड़ा जायेगा" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।" +msgstr "जादूगरी ने एक पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।" +msgstr "जादूगरी ने एक पीएक्सई बूट प्रतिबिंब को सफ़लतापूर्वक हटाया।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा ।" +msgstr "जादूगरी ने प्रतिबिंब (प्रतिबिंबों) को सफ़लतापूर्वक परिवर्तित किया ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "जादूगरी ने आपके प्रोक्सी सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" +msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "आपके तंत्र को एक एनआईएस ग्राहक की भांति संरचित किया जा रहा है ..." +msgstr "आपके तंत्र पर पीएक्सई सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" @@ -2414,33 +2397,27 @@ msgstr "इस जादूगरी ने आपका इन्ट्रा #~ msgid "IP number of the machine:" #~ msgstr "मशीन का आई०पी० संख्या:" -#, fuzzy #~ msgid "Setup a ldap server." #~ msgstr "एक पीएक्सई सर्वर की स्थापना ।" -#, fuzzy #~ msgid "Apic option:" #~ msgstr "विच्च आपरेशन:" -#, fuzzy #~ msgid "Ip of master DNS server:" #~ msgstr "डीएनएस सर्वर की संरचना की जा रही है" #~ msgid "Dhcp server" #~ msgstr "डीएचसीपी सर्वर" -#, fuzzy #~ msgid "Dns server" #~ msgstr "एनआईएस सर्वर" #~ msgid "Ftp server" #~ msgstr "एफ़टीपी सर्वर" -#, fuzzy #~ msgid "Pxe server" #~ msgstr "समय सर्वर" -#, fuzzy #~ msgid "remove host - Remove a Host in DNS" #~ msgstr "remove - पीएक्सई में एक प्रतिबिंब हटाना" |