summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDovix <drdrake@mandriva.com>2004-03-11 22:07:03 +0000
committerDovix <drdrake@mandriva.com>2004-03-11 22:07:03 +0000
commit25f46538b8dd4c74183e6856900bbf0cc534f4b8 (patch)
treef8a1d41796e58ced0080b9d5a0381dbcbeff126c /po/he.po
parentb51614e95ab1b16e92eb2d393a928cbcdf6a76f3 (diff)
downloaddrakwizard-25f46538b8dd4c74183e6856900bbf0cc534f4b8.tar
drakwizard-25f46538b8dd4c74183e6856900bbf0cc534f4b8.tar.gz
drakwizard-25f46538b8dd4c74183e6856900bbf0cc534f4b8.tar.bz2
drakwizard-25f46538b8dd4c74183e6856900bbf0cc534f4b8.tar.xz
drakwizard-25f46538b8dd4c74183e6856900bbf0cc534f4b8.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po127
1 files changed, 53 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6ec46198..3efb3bd5 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of he.po to Hebrew
# translation of drakwizard-he.po to Hebrew
# translation of drakwizard-he.po to hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
@@ -9,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-he\n"
+"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-09 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-12 00:05+0200\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,8 +66,7 @@ msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr ""
-"לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
+msgstr "לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -76,8 +76,7 @@ msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכ
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."
+msgstr "השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
@@ -431,10 +430,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr ""
-"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"הבא\" על מנת להמשיך"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"הבא\" על מנת להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
@@ -448,8 +445,7 @@ msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור \"המשך\"
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
-"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך"
+msgstr "נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Error:"
@@ -459,15 +455,13 @@ msgstr "שגיאה:"
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
-"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך"
+msgstr "נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
-msgstr ""
-"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
+msgstr "נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
@@ -502,8 +496,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
@@ -595,9 +588,8 @@ msgid "PXE server"
msgstr "שרת PXE"
#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
-#, fuzzy
msgid "Kolab server"
-msgstr "שרת Samba"
+msgstr "שרת Kolab"
#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -704,8 +696,7 @@ msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם הת
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
-"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."
+msgstr "נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
@@ -810,8 +801,7 @@ msgstr "למשל: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
-msgstr ""
-"חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של Mandrake."
+msgstr "חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של Mandrake."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
@@ -865,6 +855,9 @@ msgid ""
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
+"Kolab הוא שרת מאובטח, אמין ובעל יכולת הרחבה לשיתוף עבודה קבוצתית. חלק מהתכונות "
+"שלו כוללות: ממשק ניהול המופעל מדפדפן, פנקס כתובות משותף הכולל חיבור למשתמשי דואר "
+"אלקטרוני, כמו גם אנשי קשר וגישת POP3 ו IMAP (גרסה 1) לדואר אלקטרוני."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -872,6 +865,9 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
+"אזהרה: Kolab מחייב הגדרת שרותים רבים נוספים: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
+"Postfix, Imap, Saslauth. האשף יגבה את קבצי התצורה הנוכחיים "
+"של שרותים אלו."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
@@ -879,11 +875,11 @@ msgstr "ברוך בואך לאשף הגדרת השרת של המערכת לקב
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
-msgstr ""
+msgstr "עליך להגדיר סיסמת חשבון מנהל עבור שרת Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr ""
+msgstr "אין התאמה בין הסיסמאות, או הוגדרה סיסמה ריקה. עליך לתקן זאת."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
@@ -907,18 +903,16 @@ msgid "Mail domain:"
msgstr "מתחם הדוא\"ל:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
-#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"שרת Kolab מוגדר ופועל כעת. עליך להתחבר למערכת בשם משתמש 'manager' עם הסיסמה "
-"שהגדרת."
+"שהגדרת בכתובת https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
-#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..."
+msgstr "הגדרת שרת Kolab על המערכת שלך..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
@@ -1128,8 +1122,7 @@ msgstr "שם שרת קבוצות הדיון:"
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית הוא בין 6 ועד 24 שעות."
+msgstr "כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית הוא בין 6 ועד 24 שעות."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
@@ -1183,8 +1176,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "מרווח שאילתה:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות קבוצות הדיון בשרת שלך."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1295,8 +1287,7 @@ msgstr "הגדרת שרת NIS עם מפת autofs וקבצי auto.home ו auto.ma
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
-msgstr ""
-"ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."
+msgstr "ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
@@ -1559,9 +1550,8 @@ msgid "Postfix Server"
msgstr "שרת Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
-#, fuzzy
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "נא לבדוק האים sendmail מותקן למניעת התנגשות..."
+msgstr "מסיר את sendmail למניעת התנגשות..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
msgid "Configuring your Postfix server....."
@@ -1617,10 +1607,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "ממשק המתווך:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1635,8 +1623,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "מטמון הכונן הינו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
@@ -1714,8 +1701,7 @@ msgstr "הירארכיית המטמון"
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
-msgstr ""
-"יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."
+msgstr "יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
@@ -1738,8 +1724,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "הגדרת השרת המתווך"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת השרת המתווך שלך:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
@@ -1781,11 +1766,11 @@ msgstr "הגדרת שרת PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת תמונת איתחול (גרסת Mandrake ישנה מ 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr "הסרת תצורת אתחול מה PXE"
+msgstr "הסרת תמונת אתחול מה PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
@@ -1793,7 +1778,7 @@ msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת Mandrake מאוחרת מ 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1820,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
-msgstr "הוספת תצורת אתחול"
+msgstr "הוספת תמונת אתחול"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1852,7 +1837,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr "הוספת תצורת אתחול all.rdz"
+msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1885,13 +1870,12 @@ msgstr ""
"למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "עליך לבחור את תמונת איתחול PXE שברצונך להסיר משרת ה PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
-msgstr "הסרת תצורת אתחול"
+msgstr "הסרת תמונת אתחול"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
@@ -1899,7 +1883,7 @@ msgstr "תמונת איתחול PXE, והכניסה המתאימה בתפריט
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr "תצורת אתחול להסרה:"
+msgstr "תמונת אתחול להסרה:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
@@ -1909,12 +1893,10 @@ msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול"
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
-msgstr ""
-"אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האיתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."
+msgstr "אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האיתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את תמונת ה PXE שברצונך לשנות"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2022,9 +2004,8 @@ msgstr ""
"באם יש להם תמונת איתחול."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "נדרשת תצורת אתחול. עליך להוסיף לפחות אחת."
+msgstr "נדרשת תמונת all.rdz או תמונת network.img. עליך להוסיף לפחות אחת."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2038,17 +2019,15 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr "עליך לבחור תצורת אתחול מספריה שונה מ %s."
+msgstr "עליך לבחור תמונת אתחול מספריה שונה מ %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
-msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תצורת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תמונת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
@@ -2084,7 +2063,7 @@ msgstr "האשף ישנה כעת את הגדרות האתחול בתצורה ע
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "האשף יסיר כעת את תצורת אתחול PXE זו"
+msgstr "האשף יסיר כעת את תמונת אתחול PXE זו"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -2096,11 +2075,11 @@ msgstr "האשף יוסיף כעת את תצורת PXE זו"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תצורת אתחול PXE"
+msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "האשף הסיר בהצלחה תצורת אתחול מ PXE."
+msgstr "האשף הסיר בהצלחה תמונת אתחול מ PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
@@ -2144,8 +2123,7 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרותי ה-Samba עבור השרת שלך."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2594,3 +2572,4 @@ msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."
#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "הוספת כל תצורות ה-.rdz אל ה-PXE"
+