diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-04 02:05:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-04 02:05:14 +0000 |
commit | 1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7 (patch) | |
tree | e194f262661ec8236bf018890752c53ffdc0d67b /po/gl.po | |
parent | d649432109fe4134fa4c6d62d546b4593719682d (diff) | |
download | drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.gz drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.bz2 drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.xz drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1013 |
1 files changed, 647 insertions, 366 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004. +# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-04 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:52+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,32 +19,31 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "asistente de configuración" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "Advertencia." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 -#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Erro." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 -#: ../web_wizard/Apache.pm:146 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "Congratulations" msgstr "Noraboa" @@ -102,6 +101,9 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"O seu cliente identificarase na rede polo nome, coma en nome_cliente.empresa." +"net. Cada máquina da rede debe ter un enderezo IP (único), ca sintaxe de " +"puntos normal." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 msgid "Name of the machine:" @@ -126,28 +128,28 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 #: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 #: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265 #: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273 #: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294 #: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:253 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +#: ../web_wizard/Apache.pm:114 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -196,6 +198,9 @@ msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" +"Cómpre adaptar o nome da súa máquina. 'localhost' non é un nome de máquina " +"correcto para un servidor DNS. O nome de máquina debe ser un FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -203,6 +208,10 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Cómpre adaptar o seu nome de dominio. Para un servidor DNS cómpre un nome de " +"dominio correcto, de xeito que sexa diferente a localdomain ou deixalo en " +"branco. O nome de máquina debe ser un FQDN: Fully Qualified Domain Name. " +"Execute drakconnect para adaptalo." #: ../common/Wizcommon.pm:98 msgid "" @@ -299,21 +308,21 @@ msgstr "" "O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para " "configurar o servicio DHCP:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:122 +#: ../web_wizard/Apache.pm:123 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:122 +#: ../web_wizard/Apache.pm:123 msgid "enabled" msgstr "habilitado" @@ -326,18 +335,18 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "O asistente configurou con éxito os servicios DHCP." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:273 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:143 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 -#: ../web_wizard/Apache.pm:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:140 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Failed" msgstr "Fallou" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 -#: ../web_wizard/Apache.pm:153 +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Volva executar drakwizard, e intente cambiando algúns parámetros." @@ -376,6 +385,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"Este asistente axudaralle a configurar os servicios DNS do seu servidor. " +"Esta configuración proporcionaralle un servicio DNS local para nomes de " +"ordenadores locais, e que remitirá as consultas non locais a un DNS externo." #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 msgid "DNS server Interface" @@ -399,7 +411,7 @@ msgstr "Escolla a máquina que desexa eliminar da seguinte lista." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "" +msgstr "Eliminar unha máquina na configuración do DNS actual." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" @@ -415,6 +427,9 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"Un servidor de nomes escravo tomará parte da carga do servidor de nomes " +"primario, e tamén funcionará coma un servidor de copia de seguridade, no " +"caso de que o servidor primario non estea dispoñible." #: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "IP Address of the master DNS server:" @@ -425,6 +440,8 @@ msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" +"A remisión ocorre só para aquelas consultas para as que o servidor non ten " +"autoridade e non ten a resposta na súa caché." #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "IP of your forwarder" @@ -442,7 +459,7 @@ msgstr "DNS externo:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Engadir dominio de busca" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" @@ -462,7 +479,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "Nome do dominio predeterminado no que buscar:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "" @@ -472,6 +489,8 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" +"Isto non é un enderezo IP dun DNS Mestre válido... prema seguinte para " +"continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -494,21 +513,27 @@ msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Semella ser que isto non está na configuración do seu DNS... prema seguinte " +"para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"Semella ser que non se configurou ningún servidor DNS usando o asistente. " +"Execute o asistente DNS: servidor DNS Mestre." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" +"Semella ser que non é un servidor DNS mestre, así que non se pode engadir/" +"eliminar a máquina." #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "O asistente vai construir Agora a configuración do seu DNS escravo" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "with this configuration:" @@ -588,12 +613,12 @@ msgstr "Servidor NFS" msgid "Mail server" msgstr "Servidor de Correo-e" -#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266 msgid "Samba server" msgstr "Servidor Samba" @@ -662,20 +687,20 @@ msgstr "Fallo na instalación" msgid "FTP wizard" msgstr "Asistente FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Asistente de configuración do servidor FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Este asistente axudaralle a configurar un servidor FTP para a súa rede." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Seleccione o tipo de servicio FTP que desexa activar:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." @@ -683,15 +708,15 @@ msgstr "" "O seu servidor pode actuar coma un servidor FTP cara a súa rede interna " "(intranet) e coma un servidor FTP para a Internet." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Habilita-lo servidor FTP para a intranet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:89 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Habilita-lo servidor FTP para a internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." @@ -699,34 +724,34 @@ msgstr "" "Escolla se desexa permitir a conexión ó servidor FTP dende máquinas internas " "ou externas." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin email: enderezo de correo-e do administrador FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 #, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "Permitir a entrada de root: permitir que root entre no servidor FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Nome de Máquina do Servidor:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Admin email:" msgstr "Correo-e do administrador:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:108 ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:82 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 msgid "Permit root login:" msgstr "Permitir que root entre:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." @@ -734,65 +759,67 @@ msgstr "" "Non se puido atopar bash na lista de shells! Semella ser que vostede a " "modificou a man! Corríxaa." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 #, fuzzy msgid "Need a server name" msgstr "Nome do servidor de novas:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" +"Permitir reiniciar FTP: permitir reiniciar as subas ou descargas no servidor " +"FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "" +msgstr "Permitir FXP: permitir transferir ficheiros a través doutro FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 #, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #, fuzzy msgid "FTP Port:" msgstr "Porto:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "Chroot home user:" msgstr "" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "Permitir reiniciar FTP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FXP:" -msgstr "" +msgstr "Permitir FXP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." msgstr "Erro: debe ser un directorio." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Está usando DHCP, e pode ser que o seu servidor non funcione ca súa " "configuración." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Síntoo, debe ser root para facer isto..." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Configurando o servidor FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -800,7 +827,7 @@ msgstr "" "O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para " "configurar o servidor FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -808,39 +835,39 @@ msgstr "" "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte " "ou prema no botón Atrás para corrixilos" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Servidor FTP para intranet:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Servidor FTP para internet:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Permit root Login" msgstr "Permitir que root entre" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Chroot Home user" msgstr "" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "Permitir reiniciar FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "Permitir FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "O asistente configurou con éxito o seu servidor FTP de intranet/Internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:176 ../postfix_wizard/Postfix.pm:274 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:144 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 ../samba_wizard/Sambashare.pm:432 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Volva executar drakwizard, e inténteo de novo cambiando algúns dos " @@ -848,7 +875,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy -msgid "Configure an install server (via NFS and http)" +msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" "Configurar un servidor de instalación de Mandrakelinux (vía NFS e HTTP)" @@ -858,7 +885,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -msgid "Destination directory: copy file in which directory?" +#, fuzzy +msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "Directorio destino: en que directorio se debe copiar o ficheiro?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -871,6 +899,15 @@ msgid "" "installation." msgstr "" +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 +#, fuzzy +msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" +msgstr "Por favor agarde, preparando a instalación..." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 +msgid "Files will be copied in this place." +msgstr "" + #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "O directorio destino non debe ser '/var/install/'" @@ -911,7 +948,8 @@ msgstr "Configurando o seu sistema, agarde..." msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network." +"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " +"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" "Noraboa, o servidor de Instalación de Mandrakelinux está preparado. Agora " "pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor PXE. Así " @@ -919,7 +957,9 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 #, fuzzy -msgid "Configuring your system as Linux install server..." +msgid "" +"Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " +"take a while, so be patient please..." msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 @@ -972,13 +1012,13 @@ msgstr "Contrasinal outra vez:" msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "O asistente vai configurar o servidor Kolab con estes parámetros" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 msgid "Mail domain:" -msgstr "" +msgstr "Dominio de correo:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 msgid "" @@ -1025,6 +1065,8 @@ msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" +"É un protocolo lixeiro para acceder ós servicios de directorio, " +"específicamente ós servicios de directorio baseados en X.500." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." @@ -1048,7 +1090,7 @@ msgstr "Elimina-la configuración" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "" +msgstr "Gardando a base actual en /root/ldap-sav.ldiff" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 msgid "LDAP Adding User" @@ -1173,11 +1215,11 @@ msgstr "Crear en:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Información de Confirmación para crear un servidor LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 msgid "Users Container:" -msgstr "" +msgstr "Contedor de Usuarios:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." @@ -1287,7 +1329,7 @@ msgstr "" "O asistente recolleu os seguintes parámetros necesarios para configurar o " "seu servicio de Novas de Internet:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1346,7 +1388,7 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "Directorio:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:114 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "A ruta que introduciu non existe." @@ -1360,6 +1402,9 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" +"Elixa o nivel que lle conveña máis. Se non sabe, o nivel de rede local é " +"normalmente o máis axeitado. Teña en conta que o tódolos niveis pode non ser " +"seguro." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" @@ -1370,6 +1415,8 @@ msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" +"Permitiráselle o acceso ás máquinas da rede. Aquí ten a información que se " +"atopou acerca da súa rede local actual, pode modificala se é necesario." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "Grant access on local network" @@ -1412,6 +1459,8 @@ msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" +"Os usuarios montan automáticamente o seu directorio persoal dende o " +"servidor, cando entran nun ordenador cliente da rede NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" @@ -1425,10 +1474,13 @@ msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." msgstr "" +"Directorio persoal NIS: directorio persoal base para os usuarios do servidor " +"NIS. Este directorio exportarase a través do servidor NFS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" +"Dominio NIS: dominio NIS a usar (xeralmente o mesmo có seu dominio DNS)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server: name of your computer." @@ -1440,7 +1492,7 @@ msgstr "Servidor NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Home NIS:" -msgstr "" +msgstr "Directorio persoal NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domainname:" @@ -1485,11 +1537,11 @@ msgstr "" msgid "NIS with Autofs map" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:50 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:53 msgid "Postfix wizard" msgstr "Asistente de Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:92 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." @@ -1497,30 +1549,30 @@ msgstr "" "Erro, non se puido atopar o nome da súa máquina en /etc/hosts. Saíndo. " "Execute Drakconnect e escolla enderezo IP estático." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 #, fuzzy msgid "Main mail server" msgstr "Servidor de Correo-e" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 #, fuzzy msgid "Relay mail server" msgstr "Servidor de correo externo" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Asistente de configuración de correo da Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " @@ -1528,108 +1580,108 @@ msgid "" msgstr "" "Este asistente axudaralle a configurar un servidor FTP para a súa rede." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "Qué desexa facer:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 msgid "What kind of user are you:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 #, fuzzy msgid "Global postfix configuration" msgstr "Elimina-la configuración" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 msgid "Smtpd banner:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Nome do dominio:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 #, fuzzy msgid "Please provide an Smtpd banner." msgstr "Proporcione outro." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 msgid "You must specifies the local internet domain name." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 #, fuzzy msgid "Main Postfix server" msgstr "Servidor Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "" "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:175 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178 msgid "helo required:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:176 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "Disable verify command:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "Masquerade domains" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " @@ -1637,118 +1689,118 @@ msgid "" "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "" +msgstr "A máscara debe ser un nome de dominio válido coma \"omeudominio.com\"!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 #, fuzzy msgid "Relay server" msgstr "Servidor ldap" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250 #, fuzzy msgid "Relay host:" msgstr "Denegar ás máquinas:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 #, fuzzy msgid "Relay domains:" msgstr "Dominio NIS:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 msgid "Need a relayhost." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204 msgid "Network config" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 ../postfix_wizard/Postfix.pm:256 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 #, fuzzy msgid "inet interfaces:" msgstr "Interface:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 msgid "my destination:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my networks:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " "one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 msgid "Message options" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 msgid "Maximal queue life:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximum size of a message in Kb" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Message size limit:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Delay warning time:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:239 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242 msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" @@ -1756,12 +1808,12 @@ msgstr "" "Erro, está instalado o Sendmail. Elimíneo antes de instalar ou configurar " "Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 #, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" msgstr "Configurando o seu servidor Samba..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " @@ -1770,26 +1822,26 @@ msgstr "" "O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para " "configurar o servidor de correo-e externo:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:254 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." msgstr "O asistente vai configurar un servidor de correo interno." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." msgstr "O asistente configurou con éxito o servidor PXE." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 msgid "Postfix Server" msgstr "Servidor Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "eliminando o Sendmail para evitar conflictos..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Configurando o seu servidor Postfix..." @@ -1866,6 +1918,8 @@ msgstr "Debe escoller un porto maior có 1024 e menor có 65535" msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" +"A Caché de Disco é a cantidade de espacio no disco que pode usarse para " +"almacenar no disco." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -1876,6 +1930,9 @@ msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" +"A Memoria de Caché é a cantidade de RAM dedicada a operacións de caché de " +"memoria (teña en conta que o uso actual de memoria de todo o proceso de " +"squid é maior)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "Proxy Cache Size" @@ -1884,7 +1941,7 @@ msgstr "Tamaño da Caché do Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "" +msgstr "Memoria de caché (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 @@ -1943,6 +2000,8 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" +"Introduza o nome de máquina cualificado (coma \"cache.dominio.net\") e o " +"porto do proxy que se vai usar." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" @@ -1964,7 +2023,7 @@ msgstr "" "configurar o seu proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2001,6 +2060,8 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Cómpre adaptar o seu nome de dominio, de xeito que sexa diferente a " +"localdomain ou deixalo en branco. Execute drakconnect para adaptalo." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" @@ -2039,6 +2100,13 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Este asistente axudaralle a configurar o servidor PXE, e ca xestión de " +"imaxes de arrinque PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) é un protocolo " +"deseñado por Intel e que lle permite ós ordenadores arrincar dende a rede. " +"PXE está almacenado na ROM das tarxetas de rede de nova xeración. Cando o " +"ordenador arrinca, a BIOS carga a ROM PXE na memoria e execútaa. A " +"continuación amósase un menú, permitíndolle ó ordenador arrincar un sistema " +"operativo cargado a través da rede." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" @@ -2063,6 +2131,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" +"Ruta á imaxe: proporcione a ruta completa á imaxe de arrinque dende rede" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -2070,6 +2139,10 @@ msgid "" "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Para arrincar a través da rede, o ordenador en rede necesita unha imaxe de " +"arrinque. Ademais cómpre darlle un nome a esta imaxe, de xeito que cada " +"imaxe de arrinque estea relacionada cun nome no menú PXE. Deste xeito, o " +"usuario pode escoller que imaxe desexa arrincar usando PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" @@ -2081,6 +2154,10 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" +"Por razóns técnicas, en caso de haber varias imaxes de arrinque, é máis " +"sinxelo arrincar o ordenador en rede usando un kernel (vmlinuz), e " +"proporcionar un ficheiro con tódolos drivers necesarios (no noso caso all." +"rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" @@ -2092,6 +2169,10 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Para arrincar a través da rede, os ordenadores en rede necesitan unha imaxe " +"de arrinque. Ademais cómpre darlle un nome a esta imaxe, de xeito que cada " +"imaxe de arrinque estea relacionada cun nome no menú PXE. Deste xeito, o " +"usuario pode escoller que imaxe desexa arrincar usando PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" @@ -2120,6 +2201,9 @@ msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" +"Nalgúns casos, vostede desexa engadir algunhas opcións á imaxe de arrinque " +"PXE. Este asistente proporciona un xeito sinxelo de personalizar unha imaxe " +"de arrinque con parámetros comúns." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" @@ -2169,7 +2253,7 @@ msgstr "Método de instalación:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "Opción ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" @@ -2181,11 +2265,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "" +msgstr "Ramsize: adapte o parámetro ramsize da imaxe de arrinque." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "Opción VGA: se atopa algún problema con VGA, adápteo." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" @@ -2193,19 +2277,19 @@ msgstr "Interface de rede do cliente:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Ramsize:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "Opción VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "Opción ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "Opción APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" @@ -2216,6 +2300,9 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" +"Agora o asistente configurará tódolos ficheiros de configuración " +"predeterminados necesarios para permitirlle ós ordenadores arrincar a través " +"da rede." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2223,6 +2310,10 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"Cómpre usar un ficheiro dhcpd.conf especial co parámetro PXE. Para " +"configurar así o servidor DHCP, execute o asistente DHCP e marque o cadro " +"'Habilitar PXE'. Se non fai isto, o servidor non responderá ás solicitudes " +"PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" @@ -2234,7 +2325,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" +msgstr "Cómpre unha imaxe all.rdz ou network.img. Engada unha." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2249,7 +2340,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Escolla unha imaxe dun directorio diferente a %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" @@ -2277,6 +2368,8 @@ msgstr "Proporcione outro." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" +"Agora o asistente vai preparar tódolos ficheiros predeterminados para " +"configurar o seu servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" @@ -2288,11 +2381,11 @@ msgstr "Ruta da imaxe de arrinque:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro PXE 'predeterminado':" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de 'axuda' de PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" @@ -2305,7 +2398,7 @@ msgstr "O asistente eliminará agora esta imaxe de arrinque PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "Entrada PXE a eliminar:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" @@ -2336,7 +2429,7 @@ msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" #: ../samba_wizard/Samba.pm:83 -msgid "BDC - backup domain controller" +msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 @@ -2353,23 +2446,6 @@ msgid "Member - member of a domain" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -msgid "BDC: backup domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -msgid "Member: member of a domain" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -msgid "PDC: primary domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -#, fuzzy -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración de Samba" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2379,8 +2455,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 #, fuzzy -msgid "standalone: standalone server" -msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake" +msgid "Samba server configuration Wizard" +msgstr "Asistente de configuración do servidor web" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "" @@ -2388,10 +2464,6 @@ msgid "" "old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:117 -msgid "Wich type of Samba server do you you want:" -msgstr "" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " @@ -2665,10 +2737,12 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"A pancarta é o xeito no que se describirá este servidor nas estacións de " +"traballo Windows." #: ../samba_wizard/Samba.pm:306 msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Pancarta:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:310 #, fuzzy @@ -2702,7 +2776,7 @@ msgstr "" msgid "Max log size:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 #, fuzzy msgid "Log level:" msgstr "Nivel de acceso:" @@ -2728,16 +2802,16 @@ msgstr "Servidor Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 msgid "Server banner:" -msgstr "" +msgstr "Pancarta do servidor:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605 msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Configurando o seu servidor Samba..." @@ -2779,25 +2853,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:237 ../samba_wizard/Sambashare.pm:281 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 ../samba_wizard/Sambashare.pm:346 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:357 ../samba_wizard/Sambashare.pm:369 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:383 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Fogar:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:349 #, fuzzy msgid "Create mode:" msgstr "Crear en:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:336 ../samba_wizard/Sambashare.pm:347 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:358 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 msgid "Browseable:" msgstr "" @@ -2810,6 +2884,11 @@ msgstr "" msgid "Configuring Samba priniters" msgstr "Configurando Samba" +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba." + #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 #, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" @@ -2879,8 +2958,8 @@ msgstr "" msgid "Please enter a share comment." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:356 ../samba_wizard/Sambashare.pm:382 #, fuzzy msgid "Name of the share:" msgstr "Nome da máquina:" @@ -2891,25 +2970,25 @@ msgid "" "queries the server" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Porto:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 msgid "Allows share to be displayed in list of share." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:337 ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 #, fuzzy msgid "Writable:" msgstr "Lista de escritura:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:360 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 msgid "Public:" msgstr "" @@ -2927,60 +3006,92 @@ msgid "" "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 +msgid "Read list:" +msgstr "Lista de lectura:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 +msgid "" +"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: " +"anne" +msgstr "" + #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 msgid "Write list:" msgstr "Lista de escritura:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:302 #, fuzzy msgid "User own directory:" msgstr "Directorio de usuario:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 +msgid "" +"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " +"then any user can login. ie: guibo" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 +#, fuzzy +msgid "valid user" +msgstr "Engadir usuario" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 +msgid "" +"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " +"share. This means that they will do all file operations as the super-user " +"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " +"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " +"file permissions." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 +#, fuzzy +msgid "admin users" +msgstr "Engadindo usuario: %s" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 msgid "Hide files:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 msgid "" "The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 msgid "Show dot files:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 #, fuzzy, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." msgstr "Proporcione outro." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 -msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212 msgid "Advanced options, step 2" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224 msgid "" "When a file is created, the necessary permissions are calculated according " "to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX " @@ -2989,12 +3100,12 @@ msgid "" "here will be removed from the modes set on a file when it is created." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224 #, fuzzy msgid "create mask" msgstr "Máscara de rede:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " @@ -3003,11 +3114,11 @@ msgid "" "force create mode = 0700 " msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225 msgid "force create mode" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " @@ -3017,12 +3128,12 @@ msgid "" "0755" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 #, fuzzy msgid "force directory mode" msgstr "Directorio compartido:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 msgid "" "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " "primary group for all users connecting to this service. This is useful for " @@ -3030,113 +3141,113 @@ msgid "" "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 #, fuzzy msgid "force group" msgstr "Grupo de traballo" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 msgid "default case" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 msgid "lower or upper" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 #, fuzzy msgid "preserve case" msgstr "Nome do servidor de novas:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:291 msgid "Add a share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Browseable: view share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 msgid "Comment: description of the share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 msgid "Writable: user can write in the share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:253 msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263 msgid "Share a CDROM" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:282 msgid "CDrom path:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 msgid "Root preexec:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 msgid "Root postexec:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:291 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:299 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385 #, fuzzy msgid "Create mask:" msgstr "Crear en:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 -msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 +msgid "" +"Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable share. " +"ie: aginies" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 -msgid "" -"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\" -"\"." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 +msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Comment: description of users home directory" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Create mode: man chmod for more info" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 #, fuzzy msgid "Users home options" msgstr "Opción personalizada:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Writable: user can write in their home" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -3145,7 +3256,7 @@ msgstr "" "través de samba pero vostede/eles deben usar smbpasswd para establecer un " "contrasinal." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 #, fuzzy msgid "" "If you really want to add this this share, click the Next button or use the " @@ -3154,11 +3265,11 @@ msgstr "" "Para aceptar estes valores, e engadir o cliente, prema o botón Seguinte ou " "prema no botón Atrás para corrixilos." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 msgid "Summary add home share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 #, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " @@ -3167,15 +3278,15 @@ msgstr "" "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte " "ou prema no botón Atrás para corrixilos." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 msgid "Summary modify a share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366 #, fuzzy msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " @@ -3184,15 +3295,15 @@ msgstr "" "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte " "ou prema no botón Atrás para corrixilos." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:370 msgid "Cdrom path:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 msgid "Summary add share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 #, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " @@ -3201,181 +3312,181 @@ msgstr "" "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte " "ou prema no botón Atrás para corrixilos." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 msgid "Summary remove a share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:401 msgid "Delete this share:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:402 msgid "Comment for this share:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modify your share." msgstr "O asistente configurou con éxito o servidor PXE." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add your share." msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor NFS." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove your share." msgstr "O asistente configurou con éxito o servidor PXE." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605 #, fuzzy msgid "Samba share" msgstr "Servidor Samba" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 #, fuzzy msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" msgstr "Amosa-la configuración de Ldap" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 #, fuzzy msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" msgstr "Qué desexa facer:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "Enderezo IP inferior:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Primeiro nome:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 #, fuzzy msgid "Port should be a number" msgstr "Erro: debe ser un directorio." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:100 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98 #, fuzzy msgid "Authentication Method" msgstr "Método de instalación:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108 msgid "RSA auth:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 msgid "PubKey auth:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 msgid "Auth key file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Permit empty password:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Log" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Syslog facility:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Login options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "Login Grace time:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 msgid "Keep alive:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Impresoras:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "Permitir que root entre:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " @@ -3383,73 +3494,73 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Nome de Usuario:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157 msgid "Strict modes:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "Permitir ás máquinas:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 #, fuzzy msgid "Deny users:" msgstr "Denegar ás máquinas:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "Opción personalizada:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Amosa-la configuración de Ldap" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor NFS." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Configurando o seu servidor Samba..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "Servidor Apache" @@ -3546,7 +3657,7 @@ msgstr "- os servidores de hora non existen" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgstr "- non hai saída á rede" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." @@ -3631,15 +3742,16 @@ msgid "Modules:" msgstr "Módulos:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 +#, fuzzy msgid "" -"Allows users to get a directory in their home directories \n" -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Permitir que os usuarios teñan un directorio nos seus directorios persoais \n" "dispoñible no seu servidor http escribindo http://www.oseuservidor.com/" "~usuario." -#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 +#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" @@ -3648,24 +3760,24 @@ msgstr "" "directorios persoais (sen ~/) para que se poida acceder a el escribindo " "http://www.oseuservidor.com/~usuario" -#: ../web_wizard/Apache.pm:103 +#: ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "sub-directorio http do usuario: ~/" -#: ../web_wizard/Apache.pm:108 +#: ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" "Introduza a ruta do directorio que quere que sexa a raíz dos documentos." -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +#: ../web_wizard/Apache.pm:110 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Document root:" msgstr "Raíz dos documentos:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Configurando o servidor Web" -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" @@ -3673,46 +3785,95 @@ msgstr "" "O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para " "configurar o Servidor Web" -#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "Intranet web server:" msgstr "Servidor web de intranet" -#: ../web_wizard/Apache.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:127 msgid "Internet web server:" msgstr "Servidor web de Internet:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +#: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "User directory:" msgstr "Directorio de usuario:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:147 +#: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "O asistente configurou con éxito o seu servidor web de Internet/intranet" -#: ../web_wizard/Apache.pm:236 +#: ../web_wizard/Apache.pm:220 msgid "Apache server" msgstr "Servidor Apache" -#: ../web_wizard/Apache.pm:236 +#: ../web_wizard/Apache.pm:220 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." +#~ msgid "Mandrakelinux Install server" +#~ msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake" + +#~ msgid "FTP Proftpd server options" +#~ msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd" + #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Correo-e do administrador" +#~ msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" +#~ msgstr "" +#~ "Configurar un servidor de instalación de Mandrakelinux (vía NFS e HTTP)" + +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS " +#~ "and HTTP access." +#~ msgstr "" +#~ "Configurar de maneira sinxela un servidor de directorio de instalación de " +#~ "Mandriva Linux, con acceso por NFS e HTTP." + +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a " +#~ "Mandrakelinux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ruta ós datos: especifique o seu directorio fonte, que debe ser a base " +#~ "dunha instalación de Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " +#~ "installation directory." +#~ msgstr "" +#~ "Erro, a ruta fonte debe ser a do directorio completo de instalación de " +#~ "Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " +#~ "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " +#~ "very easy to install Mandrakelinux through a network." +#~ msgstr "" +#~ "Noraboa, o servidor de Instalación de Mandrakelinux está preparado. Agora " +#~ "pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor PXE. Así " +#~ "será moi sinxelo instalar Mandrakelinux a través dunha rede." + #~ msgid "NIS client" #~ msgstr "Cliente NIS" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "¿Que desexa facer?" + #~ msgid "Configure computer to be a NIS client" #~ msgstr "Configurar o ordenador para que sexa un cliente NIS" +#~ msgid "NIS domain:" +#~ msgstr "Dominio NIS:" + #~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." #~ msgstr "Nome de dominio NIS: nome do dominio NIS." #~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." #~ msgstr "Servidor NIS: nome de máquina do servidor NIS." +#~ msgid "Error: should be a directory." +#~ msgstr "Erro: debe ser un directorio." + #~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." #~ msgstr "" #~ "O asistente configurou con éxito a súa máquina para ser un cliente NIS." @@ -3720,6 +3881,9 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." #~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." #~ msgstr "Configurando o seu sistema coma un cliente NIS ..." +#~ msgid "External mail server" +#~ msgstr "Servidor de correo externo" + #~ msgid "Internal mail server" #~ msgstr "Servidor de correo interno" @@ -3730,12 +3894,34 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." #~ "Este asistente axudaralle a configurar un servidor de correo interno para " #~ "a súa rede, ou un servidor de correo externo." +#~ msgid "" +#~ "Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind " +#~ "their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " +#~ "gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "O enmascaramento de enderezos é un método para agochar tódalas máquinas " +#~ "dun dominio detrás da súa pasarela de correo, e facer coma que o correo " +#~ "provén da pasarela, en vez de provir máquinas individuais." + #~ msgid "Outgoing mail address" #~ msgstr "Enderezo de correo-e saínte" +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Pode seleccionar o tipo de enderezo que se amosará nos campos \"From:\" e " +#~ "\"Reply-to:\" do correo saínte." + +#~ msgid "Masquerade domain name:" +#~ msgstr "Nome do dominio máscara:" + #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Advertencia:" +#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +#~ msgstr "Introduciu un enderezo baleiro para a pasarela de correo." + #~ msgid "" #~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " #~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " @@ -3754,23 +3940,80 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." #~ "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu provedor é \"provedor.com\", o " #~ "servidor de correo-e de Internet é normalmente \"smtp.provedor.com\"." +#~ msgid "Internet mail gateway" +#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +#~ "care of the final delivery." +#~ msgstr "" +#~ "O seu servidor enviará o correo saínte a través dunha pasarela de correo, " +#~ "a cal terá conta da entrega final." + #~ msgid "Mail server name:" #~ msgstr "Nome do servidor de correo:" +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from." +#~ msgstr "" +#~ "O parámetro orixe especifica o dominio do que parece vir o correo local " +#~ "saínte." + +#~ msgid "myorigin:" +#~ msgstr "orixe:" + #~ msgid "Configuring the external mail server" #~ msgstr "Configurando o servidor de correo externo" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "external mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para " +#~ "configurar o servidor de correo-e externo:" + +#~ msgid "Internet mail gateway:" +#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet:" + +#~ msgid "Form of the address:" +#~ msgstr "Forma do enderezo:" + +#~ msgid "The wizard will now configure an internal mail server." +#~ msgstr "O asistente vai configurar un servidor de correo interno." + #~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." #~ msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor de correo externo." +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Asistente de Samba" + #~ msgid "All - no access restriction" #~ msgstr "Todas - sen restricción de acceso" +#~ msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "As miñas regras - preguntarme as máquinas permitidas e denegadas" + +#~ msgid "Samba configuration wizard" +#~ msgstr "Asistente de configuración de Samba" + #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." #~ msgstr "" #~ "Este asistente axudaralle a configurar os servicios Samba do seu servidor." +#~ msgid "The Workgroup is wrong" +#~ msgstr "O grupo de traballo é incorrecto" + +#~ msgid "Server banner." +#~ msgstr "Pancarta do servidor." + +#~ msgid "The server banner is incorrect" +#~ msgstr "A pancarta do servidor é incorrecta" + +#~ msgid "Access level:" +#~ msgstr "Nivel de acceso:" + #~ msgid "" #~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" #~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" @@ -3804,6 +4047,20 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." #~ "hosts allow = @grupo\n" #~ "hosts deny = pirata" +#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Teña en conta que o acceso ainda require contrasinais axeitados a nivel " +#~ "de usuario." + +#~ msgid "Allow hosts:" +#~ msgstr "Permitir ás máquinas:" + +#~ msgid "Deny hosts:" +#~ msgstr "Denegar ás máquinas:" + +#~ msgid "Enabled Samba services" +#~ msgstr "Os servicios Samba están activados" + #~ msgid "" #~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " #~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -3820,9 +4077,15 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." #~ msgstr "" #~ "Fai que os directorios persoais estean dispoñibles para os seus donos" +#~ msgid "Shared directory:" +#~ msgstr "Directorio compartido:" + #~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." #~ msgstr "Escriba a ruta do directorio que desexa compartir." +#~ msgid "Create shared directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Crear o directorio compartido se non existe" + #~ msgid "Failed to create directory." #~ msgstr "Fallo ó vrea-lo directorio." @@ -3838,17 +4101,35 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." #~ "comezar por '@') así:\n" #~ "root, perico, @usuarios, @outrogrupo para cada tipo de permiso." -#~ msgid "Read list:" -#~ msgstr "Lista de lectura:" - #~ msgid "root, fred, @users, @wheel" #~ msgstr "root, perico, @usuarios, @outrogrupo" #~ msgid "File sharing:" #~ msgstr "Compartimento de ficheiros:" +#~ msgid "Print server:" +#~ msgstr "Servidor de impresión:" + +#~ msgid "Home:" +#~ msgstr "Fogar:" + +#~ msgid "Printers:" +#~ msgstr "Impresoras:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows users to get a directory in their home directories \n" +#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +#~ msgstr "" +#~ "Permitir que os usuarios teñan un directorio nos seus directorios " +#~ "persoais \n" +#~ "dispoñible no seu servidor http escribindo http://www.oseuservidor.com/" +#~ "~usuario." + #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "Administrador" +#~ msgid "Domain name: " +#~ msgstr "Nome do dominio:" + #~ msgid "Unable to connect to %s" #~ msgstr "Non se puido conectar a %s" |