summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-07 03:15:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-07 03:15:19 +0000
commit2cc908ce3a79651f9c4eb671d949646d0b23acc7 (patch)
tree407140f5c24241ff51456e3c4bf0b6ef62c0fcbe /po/fur.po
parenteb2e25626ddfdab45cd17bde0005c844a33f82e9 (diff)
downloaddrakwizard-2cc908ce3a79651f9c4eb671d949646d0b23acc7.tar
drakwizard-2cc908ce3a79651f9c4eb671d949646d0b23acc7.tar.gz
drakwizard-2cc908ce3a79651f9c4eb671d949646d0b23acc7.tar.bz2
drakwizard-2cc908ce3a79651f9c4eb671d949646d0b23acc7.tar.xz
drakwizard-2cc908ce3a79651f9c4eb671d949646d0b23acc7.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po701
1 files changed, 406 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 39a5603e..c0d0d331 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-26 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -22,31 +22,32 @@ msgid "configuration wizard"
msgstr "configuration wizard"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Avertence."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
+#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
-#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:165 ../samba_wizard/Samba.pm:170
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:117
+#: ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Fal."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:207 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazions"
@@ -115,12 +116,12 @@ msgstr "Non de machine:"
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Recapit IP de machine:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
msgstr "Avertence"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
@@ -128,10 +129,12 @@ msgstr ""
"configurazion."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
-#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:142 ../drakwizard.pl:146
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:120 ../ldap_wizard/ldap.pm:168
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80
+#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/ldap.pm:141
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145 ../ldap_wizard/ldap.pm:167
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 ../ldap_wizard/ldap.pm:175
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Fal"
@@ -175,11 +178,20 @@ msgstr "IP dal client:"
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "L'assistent al à zontât il client cun sucès."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+#: ../common/Wizcommon.pm:87
+msgid ""
+"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard ?"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:105
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Assistent DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
@@ -187,11 +199,15 @@ msgstr ""
"DHCP al è un servizi che al assegne automatichementri recapits di rêt a lis "
"tôs machinis."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Chest assistent a ti judarâ a configurâ i servizis DHCP dal to server."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Le interface la che il server dhcp al à di metisi in scolte"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
@@ -201,11 +217,11 @@ msgstr ""
"(PXE: Ambient di esecuzion Pre-boot, un protocol che al consint di inviâ i "
"computer a mieç de rêt)."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Interval di recapits doprâts di DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -215,90 +231,86 @@ msgstr ""
"mancul che no tu vedis bisugnis particolârs, tu puedis acetâ trancuilementri "
"i valôrs propuescj (es: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Recapit IP plui bas:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Recapit IP plui alt:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Recapit IP di gateway:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Abilite PXE:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
-msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr "Le interface la che il server dhcp al à di metisi in scolte"
-
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "L'interval IP specificât nol è valevul."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"L'interval IP specificât nol è comprindût tal interval di recapits dal "
"server."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "L'IP dal server nol à di sedi comprindût tal interval."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "O configuri il server DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"L'assitent al à cjatât chiscj parametros par configurâ il to server DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 ../samba_wizard/Samba.pm:223
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "disabilitât"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 ../samba_wizard/Samba.pm:223
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "abilitât"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès i servizis DHCP."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Falât"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Torne a inviâ drakwizard, e cîr di mudâ cualchi parametri."
@@ -316,12 +328,12 @@ msgstr ""
"di domini valevul, diferent dal domini locâl o di vueit. Invie drakconnect "
"par mudâlu."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Master DNS server"
msgstr "Server DNS primari"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Server DNS secondari"
@@ -502,7 +514,7 @@ msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr ""
"L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "with this configuration:"
msgstr "cun cheste configurazion:"
@@ -551,18 +563,14 @@ msgstr "L'assistent al à configurât il servizi DNS dal to server cun sucès."
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "O configuri il to sisteme sicu server DNS primari ..."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "O configuri il to sisteme sicu DNS server secondari ..."
-#: ../drakwizard.pl:40
-msgid "Apache web server"
-msgstr "Web server Apache"
-
#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "Server DHCP"
@@ -587,7 +595,7 @@ msgstr "Server Mail"
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:510
msgid "Samba server"
msgstr "Server Samba"
@@ -615,19 +623,19 @@ msgstr "Server di installazion Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Server PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
msgid "Kolab server"
msgstr "Server Kolab"
-#: ../drakwizard.pl:60
+#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selezion dal assistent Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl:61
+#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Par plasè, sielç un assistent"
-#: ../drakwizard.pl:142
+#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -636,7 +644,7 @@ msgstr ""
"%s nol è instalât\n"
"Frache \"Prossin\" par instalâlu o \"Scancele\" par jessî"
-#: ../drakwizard.pl:146 ../kolab_wizard/Kolab.pm:120
+#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazion falade"
@@ -803,11 +811,11 @@ msgstr ""
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
msgstr "Configure un server di instalazion Mandrake (vie NFS e http)"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
@@ -815,15 +823,15 @@ msgstr ""
"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandrake, cun "
"aces NFS e HTTP."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr "Cartele di destinazion: copiâ il file in cuale cartele ?"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
msgstr "Configurazion dal server di instalazion"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
@@ -831,15 +839,15 @@ msgstr ""
"Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le "
"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandrake."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Le cartele di destinazion no po sedi '/var/install/'"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "par esempli, dopre /var/install/mdk-release"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
@@ -847,24 +855,29 @@ msgstr ""
"Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di "
"instalazion Mandrake complete."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr ""
"Il to server di instalazion al vignarà configurât cun chiscj parametris"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Abilite il server di instalazion NFS:"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Abilite il server di instalazion HTTP:"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system, please wait..."
+msgstr "O configuri il to sisteme sicu client NIS ..."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
@@ -874,15 +887,6 @@ msgstr ""
"puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. Cussì al "
"sarà une vore sempliç instalâ Mandrake a mieç di une rêt."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
-"O copii i dâts te cartele di destinazion, o podares stâ un pôc di timp...."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-msgid "Install Server"
-msgstr "Server di instalazion"
-
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Assistent di configurazion Kolab"
@@ -928,8 +932,7 @@ msgstr "Insede le password par l'account dal aministratôr dial server Kolab."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Password no corispondent, o password vueide, par plasè, juste."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -957,184 +960,170 @@ msgstr ""
"Il server Kolab al è configurât e in vore. Jentre sicu 'aministratôr' cun le "
"password che tu âs insedât su https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
msgid "Install in progress"
msgstr "Instalazion in vore"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "O stoi instalant il server Kolab tal to sisteme..."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "O stoi configurant il server Kolab tal to sisteme..."
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:26 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:25
+msgid "Add POSIX account"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Server - Imposte le configurazion dal server LDAP"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
-msgid "Add - add entry in LDAP server"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "Add - Add user in LDAP server"
msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "Assistent di configurazion LDAP"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-msgid "Setup a ldap server."
-msgstr "Configure un server LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
-msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "cuâl operazion su LDAP:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Setup a LDAP server."
+msgstr "Sielç un server PXE."
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
-msgid "Add data in LDAP"
-msgstr "Zonte dai dâts in LDAP"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105
+msgid "Your choice:"
+msgstr ""
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
-msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "uid, gid, cartele home, "
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:109
+#, fuzzy
+msgid "Config Server "
+msgstr "Server Postfix"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
-msgid "First Name:"
-msgstr "Non:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "Server Name: "
+msgstr "Non host dal server:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Cognon:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Server RootDN: "
+msgstr "Non host dal server:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
-msgid "User Name:"
-msgstr "Non utent:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "RootDN Password: "
+msgstr "Password:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
-msgid "Home Directory:"
-msgstr "Cartele Home:"
-
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
-msgid "Login shell:"
-msgstr "Shell di login:"
-
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
-msgid "uid number:"
-msgstr "numar uid:"
-
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
-msgid "Group ID:"
-msgstr "ID dal grop:"
-
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
-msgid ""
-"LDAP RootDSE\n"
-"\n"
-"example:\n"
-"obelx.nux.com\n"
-"\n"
-"will be in ldap config:\n"
-"\n"
-"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-"\n"
-"RootDN is the manager of your ldap server."
-msgstr ""
-"LDAP RootDSE\n"
-"\n"
-"esempli:\n"
-"obelx.nux.com\n"
-"\n"
-"al sarà te configurazion ldap:\n"
-"\n"
-"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-"\n"
-"RootDN al è l'aministratôr dal to server ldap."
-
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
-msgid "RootDSE"
-msgstr "RootDSE"
-
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
-msgid "RootDN"
-msgstr "RootDN"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Server Suffix: "
+msgstr "IP dal server:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgid "Server Default Users OU: "
+msgstr ""
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
-msgid "Default OU"
-msgstr "OU predefinît"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:120
+msgid "LDAP User Add"
+msgstr ""
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
-msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr "Va ben. Cumò insede une vôs in LDAP"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "User Create in: "
+msgstr "Non utent:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
-msgid "Home directory:"
-msgstr "Cartele home:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
+msgid "First Name:"
+msgstr "Non:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
-msgid "Container:"
-msgstr "Contenidôr:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:125 ../ldap_wizard/ldap.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Non utent:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
-msgid "shadowMax:"
-msgstr "shadowMax:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:127 ../ldap_wizard/ldap.pm:190
+msgid "User Name:"
+msgstr "Non utent:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
-msgid "shadowMin:"
-msgstr "shadowMin:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "LDAP User Password"
+msgstr "Password"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
-msgid "shadowWarning:"
-msgstr "shadowAvertence:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "Password for Users: "
+msgstr "Password:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
-msgid "shadowInactive:"
-msgstr "shadowInatîf:"
+#, fuzzy
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Password ancjemò:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
-msgid "shadowExpire:"
-msgstr "shadowScjadude:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:141 ../ldap_wizard/ldap.pm:171
+msgid "You must enter a password for LDAP."
+msgstr ""
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
-msgid "objectClass:"
-msgstr "objectClass:"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145 ../ldap_wizard/ldap.pm:175
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr ""
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
-msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr "Va ben.Cumò o crei le to configurazion LDAP"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Configuring LDAP"
+msgstr "O configuri Samba"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
-msgid "Error in Home directory"
-msgstr "Fal te cartele Home"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:157 ../ldap_wizard/ldap.pm:201
+msgid "LDAP Suffix:"
+msgstr ""
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
-msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr "Fal, pass no po sedi vueide"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
+msgid "LDAP Administrator:"
+msgstr ""
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
-msgid "Error in Login shell"
-msgstr "Fal te shell di login"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:161
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
-msgid "Please choose a correct one"
-msgstr "Par plasè, fâs une sielte juste"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Password (again):"
+msgstr "Password ancjemò:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
-msgid "Please Should be a number"
-msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
+msgid "You must enter a suffix for LDAP."
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 ../ldap_wizard/ldap.pm:198
+msgid "Confirmation de l'utilisateur a creer"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:188
+#, fuzzy
+msgid "First name:"
+msgstr "Non:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:192
+msgid "Create in:"
+msgstr ""
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:208
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "L'assistent al à configurât LDAP cun sucès."
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
-msgid "Successfully added data"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:214
+#, fuzzy
+msgid "Successfully added User"
msgstr "Dâts zontâts cun sucès"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
-msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
msgstr "L'assistent al à zontât une vôs in ldap cun sucès"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
@@ -1241,11 +1230,11 @@ msgstr ""
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Assistent NFS"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Duç - Nissune restrizion di acès"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rêt Locâl - acès par rêt locâl (racomandât)"
@@ -1267,16 +1256,21 @@ msgstr ""
"espuartade dome in leture. No acete cualsisei domande che puarte a cambiâ il "
"filesystem."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Cartele:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:170
+#: ../web_wizard/Apache.pm:119
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Il percôrs che tu âs insedât nol esist."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Control di acès"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
@@ -1286,11 +1280,11 @@ msgstr ""
"nivel di rêt locâl di solit al è il plui just. Sta atent che no ducj i nivei "
"e son sigûrs."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS al po sedi ristrenzût ad une cierte classe di ip"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -1298,19 +1292,14 @@ msgstr ""
"L'acès al vignarâ permitût ai host de rêt. Chestis e son les informazions a "
"rivuart de to rêt locâl corint, se tu âs bisugne, tu puedis mudâle."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Garantis l'acès su rêt locâl"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
msgstr "Rêt facultizade:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
-#: ../web_wizard/Apache.pm:119
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Il percôrs che tu âs insedât nol esist."
-
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "L'assistent al à metût dongje chiscj parametris."
@@ -1659,27 +1648,27 @@ msgstr "o rimôf Sendmail par evitâ conflits...."
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "O configuri il to server Postfix....."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - acès ristret dome a chest server"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nissune proxy di nivel superiôr (racomandât)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Specifiche une proxy di nivel superiôr"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
msgstr "Assistent Squid"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Assistent di Configurazion Proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1687,15 +1676,15 @@ msgstr ""
"Squid al è un proxy server di memorizazion di rêt, al permet un acès plui "
"svelt a le rêt locâl."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Chest assistent ti judarâ a configurâ il to server proxy."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
msgstr "Puarte Proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1705,42 +1694,42 @@ msgstr ""
"scolte par domandis http. Le puarte predefinide e je 3128, altris valôrs e "
"puedin sedi 8080, il valôr al à di sedi plui grant di 1024."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puarte Proxy:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Frache Prossim se tu vuelis tignî chest valôr, o Indaûr par corezi le to "
"sielte."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
"Tu âs insedât une puarte che podares sedi necessarie par chest servizi:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Frache indaûr par cambiâ il valôr."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Tu âs di sielzi une puarte plui grande di 1024 e plui piçule di 65535"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk Cache al è il valôr di spazi su disc che al po sedi doprât pe "
"memorizazion."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Par to informazion, a son /var/spool/squid di spazi su disc:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1748,25 +1737,25 @@ msgstr ""
"Memory Cache al è il valôr di RAM dedicât a les operazion di memorizazion "
"(note che l'ûs corint di dut il proces squid al è plui grant)."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Dimension de memorie de Proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memorie (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Spazi su disc (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
msgstr "Control di Aces"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -1775,12 +1764,12 @@ msgstr ""
"Sielç il nivel che ti covente. Se no tu sâs, di solit chel plui iust al è il "
"nivel locâl. Atenzion che il nivel Duç al podares no sedi sigûr."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Le proxy po sedi configurade par doprâ diviers nivels di control di aces"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
@@ -1788,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"Tu puedis doprâ sei un formât numeric sicu \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sei "
"un formât di test sicu \"domini.rêt\""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -1796,17 +1785,17 @@ msgstr ""
"Dopre un formât numeric sicu \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formât di "
"test sicu \"domini.rêt\""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Jerarchie de memorie"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
@@ -1814,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Tu puedis sielzi \"Nissun nivel proxy superiôr\" se no tu âs bisugne di "
"cheste fature."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
@@ -1822,27 +1811,27 @@ msgstr ""
"Insede il non di host just (sicu \"memorie.domini.rêt\") e le puarte de "
"proxy di doprâ."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Non di host de proxy di nivel superiôr:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Puarte de proxy di nivel superiôr:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "O configuri le Proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"L'assistent al à metût dongje chescj parametris necessaris par configurâ le "
"to proxy:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -1850,23 +1839,23 @@ msgstr ""
"Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton Prossim o "
"dopre il boton Indaûr par coreziu."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
msgstr "Puarte:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
msgstr "Control di Aces:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server proxy."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "O configuri il to sisteme sicu server proxy..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Squid proxy"
msgstr "Proxy Squid"
@@ -2287,7 +2276,7 @@ msgstr "Samba al à bisugne di savê cuâl Grop di lavôr Windows al servissarà
msgid "Workgroup"
msgstr "Grop di lavôr"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grop di lavôr:"
@@ -2403,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"samba ma tu âs/e an di doprâ smbpasswd par impostâ une password."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:229
msgid "Shared directory:"
msgstr "Cartele condividude:"
@@ -2411,11 +2400,19 @@ msgstr "Cartele condividude:"
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Insede il percors de cartele che tu vuelis che sedi condividude."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
+msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:165
+msgid "Failed to create directory."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "File permissions"
msgstr "Permès file"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
@@ -2425,61 +2422,61 @@ msgstr ""
"precedûts di une '@') sicu :\n"
"root, fred, @utents, @ruede par ductis les sortis di permès."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Read list:"
msgstr "Liste lei:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:182 ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred @utents, @ruede"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid "Write list:"
msgstr "Liste scrîf:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Sielç cuâlis stampantis tu vuelis che sedin disponibilis par i utents "
"cognossûs"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:200
msgid "Enable all printers"
msgstr "Abilite dutis les stampantis"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Configuring Samba"
msgstr "O configuri Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "L'assistent al à cjatât chescj parametris par configurâ Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Server banner:"
msgstr "Intestadure dal server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "File sharing:"
msgstr "Condivision file:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:230
msgid "Print server:"
msgstr "Server di stampe:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Printers:"
msgstr "Stampantis:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:510
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "O configuri il to server Samba..."
@@ -2715,3 +2712,117 @@ msgstr "Server Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
+
+#~ msgid "Apache web server"
+#~ msgstr "Web server Apache"
+
+#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
+#~ msgstr ""
+#~ "O copii i dâts te cartele di destinazion, o podares stâ un pôc di timp...."
+
+#~ msgid "Install Server"
+#~ msgstr "Server di instalazion"
+
+#~ msgid "Setup a ldap server."
+#~ msgstr "Configure un server LDAP."
+
+#~ msgid "which operation on LDAP:"
+#~ msgstr "cuâl operazion su LDAP:"
+
+#~ msgid "Add data in LDAP"
+#~ msgstr "Zonte dai dâts in LDAP"
+
+#~ msgid "uid, gid, home directory, "
+#~ msgstr "uid, gid, cartele home, "
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Cognon:"
+
+#~ msgid "Home Directory:"
+#~ msgstr "Cartele Home:"
+
+#~ msgid "Login shell:"
+#~ msgstr "Shell di login:"
+
+#~ msgid "uid number:"
+#~ msgstr "numar uid:"
+
+#~ msgid "Group ID:"
+#~ msgstr "ID dal grop:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP RootDSE\n"
+#~ "\n"
+#~ "example:\n"
+#~ "obelx.nux.com\n"
+#~ "\n"
+#~ "will be in ldap config:\n"
+#~ "\n"
+#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
+#~ "\n"
+#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP RootDSE\n"
+#~ "\n"
+#~ "esempli:\n"
+#~ "obelx.nux.com\n"
+#~ "\n"
+#~ "al sarà te configurazion ldap:\n"
+#~ "\n"
+#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
+#~ "\n"
+#~ "RootDN al è l'aministratôr dal to server ldap."
+
+#~ msgid "RootDSE"
+#~ msgstr "RootDSE"
+
+#~ msgid "RootDN"
+#~ msgstr "RootDN"
+
+#~ msgid "Default OU"
+#~ msgstr "OU predefinît"
+
+#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
+#~ msgstr "Va ben. Cumò insede une vôs in LDAP"
+
+#~ msgid "Home directory:"
+#~ msgstr "Cartele home:"
+
+#~ msgid "Container:"
+#~ msgstr "Contenidôr:"
+
+#~ msgid "shadowMax:"
+#~ msgstr "shadowMax:"
+
+#~ msgid "shadowMin:"
+#~ msgstr "shadowMin:"
+
+#~ msgid "shadowWarning:"
+#~ msgstr "shadowAvertence:"
+
+#~ msgid "shadowInactive:"
+#~ msgstr "shadowInatîf:"
+
+#~ msgid "shadowExpire:"
+#~ msgstr "shadowScjadude:"
+
+#~ msgid "objectClass:"
+#~ msgstr "objectClass:"
+
+#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
+#~ msgstr "Va ben.Cumò o crei le to configurazion LDAP"
+
+#~ msgid "Error in Home directory"
+#~ msgstr "Fal te cartele Home"
+
+#~ msgid "Error, pass could not be empty"
+#~ msgstr "Fal, pass no po sedi vueide"
+
+#~ msgid "Error in Login shell"
+#~ msgstr "Fal te shell di login"
+
+#~ msgid "Please choose a correct one"
+#~ msgstr "Par plasè, fâs une sielte juste"
+
+#~ msgid "Please Should be a number"
+#~ msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar"