diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2004-08-22 09:50:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2004-08-22 09:50:36 +0000 |
commit | a32fca4bb3e76a0d2b8e6a04ac4b5ad08c157442 (patch) | |
tree | e0d602b221f4aa301e84e21e1fa332826162ec1f /po/fur.po | |
parent | c196eb029c890300e90a2935d1d639afc887bb10 (diff) | |
download | drakwizard-a32fca4bb3e76a0d2b8e6a04ac4b5ad08c157442.tar drakwizard-a32fca4bb3e76a0d2b8e6a04ac4b5ad08c157442.tar.gz drakwizard-a32fca4bb3e76a0d2b8e6a04ac4b5ad08c157442.tar.bz2 drakwizard-a32fca4bb3e76a0d2b8e6a04ac4b5ad08c157442.tar.xz drakwizard-a32fca4bb3e76a0d2b8e6a04ac4b5ad08c157442.zip |
Corrected several typos.
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 87 |
1 files changed, 54 insertions, 33 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -551,7 +551,8 @@ msgid "Domainname:" msgstr "Non di domini:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -msgid "The wizard successfully add host in your DNS." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added host in your DNS." msgstr "L'assistent al à zontât l'host tal to DNS cun sucès." #: ../dns_wizard/Bind.pm:256 @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Configurazion dal server di instalazion" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of an " +"Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" "Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le " @@ -865,7 +866,8 @@ msgstr "" "instalazion Mandrake complete." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -msgid "The destination directory already in use, please choose another one." +#, fuzzy +msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 @@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "O stoi configurant il server Kolab tal to sisteme..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26 #, fuzzy -msgid "Configuration OpenLDAP Server " +msgid "Configure OpenLDAP Server " msgstr "O configuri il server DHCP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80 @@ -1004,12 +1006,12 @@ msgstr "Assistent di configurazion LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 #, fuzzy -msgid "Setup a OpenLDAP server." +msgid "Setup an OpenLDAP server." msgstr "Sielç un server PXE." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 #, fuzzy -msgid "You must setup a OpenLDAP server first." +msgid "You must setup an OpenLDAP server first." msgstr "Sielç un server PXE." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 @@ -1022,12 +1024,12 @@ msgid "Save an existing configuration" msgstr "Rimôf un host di une configurazion DNS esistint." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -msgid "LDAP User Add" +msgid "LDAP Adding User" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 #, fuzzy -msgid "User Create in: " +msgid "User Created in: " msgstr "Non utent:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 @@ -1122,8 +1124,9 @@ msgid "Create in:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 -msgid "Confirmation Information for create LDAP server" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +msgstr "O configuri il server DHCP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 msgid "Organisation LDAP:" @@ -1149,7 +1152,7 @@ msgstr "Dâts zontâts cun sucès" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" +msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" msgstr "L'assistent al à zontât une vôs in ldap cun sucès" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 @@ -1157,7 +1160,7 @@ msgid "Server already configured" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n" +msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 @@ -1420,9 +1423,10 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "Domini NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " +"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "Un server NIS al è zovevul par creâ utents, nons di host e database. " @@ -1484,7 +1488,8 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'." +#, fuzzy +msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Fal: il non di domini nis nol vares di sedi 'nissun' o 'domini locâl'." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 @@ -1605,9 +1610,10 @@ msgstr "" "de to rêt locâl. Frache prossim par continuâ, o indaûr par insedâ un valôr." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +#, fuzzy msgid "" -"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " -"Postfix" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" msgstr "" "Fal, sendmail al è instalât, par plasè rimovîlu prin di instalâ e configurâ " "Postfix" @@ -1897,7 +1903,8 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Control di Aces:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." +#, fuzzy +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server proxy." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 @@ -1966,19 +1973,20 @@ msgstr "Zonte une imagjin di inviament" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 #, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: " +"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, " "par esempli: imagjin Mandrake 10, imagjin Mandrake cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -"number, with no space)" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " +"without space)" msgstr "" -"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè sielç un non o un numar, " -"cence spazis)" +"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un " +"numar, cence spaziis)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -1987,9 +1995,10 @@ msgstr "" "rêt" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " -"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Par inviâ a mieç di rêt, il computer te rêt al à bisugne di une imagjin di " @@ -2024,10 +2033,11 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Percors a all.rdz: insede il percors complet a le imagjin all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " "to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Par inviâ a mieç di rêt, il computer te rêt al à bisugne di une imagjin di " "boot. Inmò o vin bisugne di dâ un non a cheste imagjin, cussì dutis les " @@ -2079,7 +2089,8 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Imagjin di inviament di mudâ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Add option to the PXE boot disk" +#, fuzzy +msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Zonte une opzion al disc di inviament PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2178,9 +2189,10 @@ msgstr "" "domandade dal chist server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +#, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need a boot image." +"computers need boot image." msgstr "" "Par plasè, insede une imagjin inviabil. Par inviâ un sisteme a mieç di rêt, " "i computer di rêt e an bisugne di une imagjin di inviament." @@ -2457,7 +2469,7 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Insede il percors de cartele che tu vuelis che sedi condividude." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "Create shared directory if it doesn't exists" +msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 @@ -2469,8 +2481,9 @@ msgid "File permissions" msgstr "Permès file" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " +"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" @@ -2706,8 +2719,9 @@ msgid "Modules:" msgstr "Modui:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 +#, fuzzy msgid "" -"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Permèt ai utents di vê une cartele tes lôr cartelis home \n" @@ -2769,6 +2783,13 @@ msgstr "Server Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." +#~ msgid "" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +#~ "number, with no space)" +#~ msgstr "" +#~ "Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè sielç un non o un numar, " +#~ "cence spazis)" + #, fuzzy #~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" #~ msgstr "Rimôf un host di une configurazion DNS esistint." |