diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-20 09:34:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-20 09:34:30 +0000 |
commit | bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab (patch) | |
tree | 0bf49ba1e6eabea94891ac271185928fbb8fadc9 /po/fur.po | |
parent | 0c55b7906d2b7c2d02e68905003a2acda976e6a2 (diff) | |
download | drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.gz drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.bz2 drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.xz drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.zip |
s/Mandrake/Mandriva/
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Server di installazion Mandrakelinux" +msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy @@ -887,14 +887,14 @@ msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametr #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configure un server di instalazion Mandrakelinux (vie NFS e http)" +msgstr "Configure un server di instalazion Mandriva Linux (vie NFS e http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandrakelinux, " +"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandriva Linux, " "cun aces NFS e HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le " -"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandrakelinux." +"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di " -"instalazion Mandrakelinux complete." +"instalazion Mandriva Linux complete." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -970,9 +970,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandrakelinux al è pront. Cumò " +"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandriva Linux al è pront. Cumò " "tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. Cussì " -"al sarà une vore sempliç instalâ Mandrakelinux a mieç di une rêt." +"al sarà une vore sempliç instalâ Mandriva Linux a mieç di une rêt." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazion" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2119,8 +2119,8 @@ msgstr "Sielç il server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 #, fuzzy -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandrakelinux version < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandriva Linux version < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2132,8 +2132,8 @@ msgstr "Mude le imagjin di inviament in PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandrakelinux version > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandriva Linux version > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2168,10 +2168,10 @@ msgstr "Zonte une imagjin di inviament" #, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, " -"par esempli: imagjin Mandrakelinux 10, imagjin Mandrakelinux cooker.." +"par esempli: imagjin Mandriva Linux 10, imagjin Mandriva Linux cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2278,10 +2278,10 @@ msgstr "Zonte une opzion al disc di inviament PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " -"instalazion Mandrakelinux" +"instalazion Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " "instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Par plasè insede une imagjin all.rdz, che conten ducj i driver. Tu puedis " -"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandrakelinux, te cartele /isolinux/" +"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandriva Linux, te cartele /isolinux/" "alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Server di installazion Mandrakelinux" +msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server di installazion Mandrakelinux" +#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Email aministratôr" |