diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-22 20:59:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-22 20:59:00 +0000 |
commit | b52152521a9a63497ae70f2ba0735fbc18c27c21 (patch) | |
tree | 5e2628ebeda169dcbcd4801dbefc4ebb278693cc /po/fr.po | |
parent | e83d1078bff63e7cb6c0f597a50d8528e3b35dc2 (diff) | |
download | drakwizard-b52152521a9a63497ae70f2ba0735fbc18c27c21.tar drakwizard-b52152521a9a63497ae70f2ba0735fbc18c27c21.tar.gz drakwizard-b52152521a9a63497ae70f2ba0735fbc18c27c21.tar.bz2 drakwizard-b52152521a9a63497ae70f2ba0735fbc18c27c21.tar.xz drakwizard-b52152521a9a63497ae70f2ba0735fbc18c27c21.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 674 |
1 files changed, 426 insertions, 248 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-16 23:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 14:39GMT\n" "Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Erreur." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 #: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:294 ../pxe_wizard/Pxe.pm:306 ../pxe_wizard/Pxe.pm:318 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 ../samba_wizard/Samba.pm:227 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:227 #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Cet assistant vous aide à ajouter un nouveau client dans votre DNS" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)" @@ -127,8 +127,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Vous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " @@ -262,20 +261,20 @@ msgstr "" "votre service DHCP :" # desactivé -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210 #: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210 #: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -292,17 +291,15 @@ msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP de votre serveur." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:330 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Échec" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178 #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" @@ -311,7 +308,7 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "SVP reajuster votre nom d'ordinateur." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:77 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " @@ -360,16 +357,22 @@ msgstr "" "renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe." #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:128 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129 msgid "What do you want to do:" msgstr "Que voulez faire ?" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:126 +#, fuzzy +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)" + #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Choisissez l'ordinateur que vous voulez retirer." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -msgid "Remove a host in existing dns configuration." +#, fuzzy +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Enleve un ordinateur de la configuration DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 @@ -501,7 +504,8 @@ msgstr "" "esclave. Il est donc impossible d'ajouter/retirer des ordinateurs." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 -msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" +#, fuzzy +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Configuration d'un serveur DNS esclave en cours" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145 @@ -549,6 +553,10 @@ msgstr "L'assistant a retiré avec succès l'hôte de votre DNS." msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service DNS de votre serveur." +#: ../dns_wizard/Bind.pm:269 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" + #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Configurer votre système en tant que serveur DNS maître ..." @@ -609,7 +617,7 @@ msgstr "Serveur d'utilisateur (mappage Autofs)" msgid "Mandrake Install server" msgstr "Serveur d'installation Mandrake" -#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:623 +#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "Serveur de Boot (PXE)" @@ -643,7 +651,8 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration du FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 @@ -671,7 +680,8 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." +#, fuzzy +msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." msgstr "" "Adresse électronique de l'administrateur: adresse électronique de " "l'administrateur du FTP." @@ -681,12 +691,14 @@ msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "Reprise des transferts FTP: autoriser la reprise des transferts FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP." +#, fuzzy +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" "Autorise le FXP: autoriser le transfert au travers d'un autre serveur FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." +#, fuzzy +msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot des utilisateurs: les utilisateurs ne verront que leur répertoire " "personnel." @@ -723,6 +735,13 @@ msgstr "Autoriser la reprise des transferts FTP:" msgid "Allow FXP:" msgstr "Autorise FXP :" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#, fuzzy +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Vous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " +"configuration." + #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " @@ -733,7 +752,10 @@ msgstr "" # can't find translation for "bash" and "shell" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct." +#, fuzzy +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " +"correct." msgstr "Bash introuvable dans la liste des shells. Veuillez corriger." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -745,54 +767,61 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Configuration du service FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your FTP Server" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n" "nécessaires à la configuration de de votre serveur FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" msgstr "" "Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton " "« Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Service FTP pour l'intranet :" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Service FTP pour Internet :" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" msgstr "Adresse électronique de l'administrateur" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" msgstr "Autoriser root à se connecter" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" msgstr "Bloquer utilisateurs dans leur répertoire." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Autoriser la reprise des transferts FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" msgstr "Autorise FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" + #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" msgstr "Configurer un serveur d'installation Mandrake (NFS et HTTP)" @@ -822,7 +851,8 @@ msgstr "" "based'un CD d'installtion Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 -msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" +#, fuzzy +msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Le répertoire de destination ne peut pas être « /var/install/ »" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 @@ -831,15 +861,17 @@ msgstr "Par exemple, utilisez: /var/install/mdk-release" # uncertain translation, must check #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 +#, fuzzy msgid "" -"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " -"directory." +"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake " +"installation directory." msgstr "" "Erreur! Le répertoire source doit être un répertoire de l'installation " "complète de Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -msgid "Destination directory already in use, please choose another one." +#, fuzzy +msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Le répertoire cible est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 @@ -860,8 +892,11 @@ msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Activer le serveur d'installation HTTP :" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 -msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "Félicitation, Votre serveur d'installation Mandrake est prêt." +msgid "" +"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure " +"a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Mandrake through network." +msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." @@ -1241,172 +1276,183 @@ msgstr "Masque de réseau :" msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 +#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " -"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " -"nisdomainname your_nis_domain." +"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" -"Veuillez corriger le nom de domaine de votre NIS. Vous avez besoin d'entrer " -"un nom de domaine différent du domaine local ou bien n'entrez rien. Ajouter " -"NISDOMAIN=your_nis_domain dans /etc/sysconfig/network file puis tapez " -"nisdomainname your_nis_domain." +"Réajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez " +"besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 msgid "NIS Server with autofs map" msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 msgid "NIS Client" msgstr "Client NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "" -"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS " -"client computer network." -msgstr "" -"Le client peut automatiquement monter leur répertoire personnel lorsqu'ils " -"se connectent au réseau client NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #, fuzzy msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "Configurer un serveur NIS, avec des maps autofs." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#, fuzzy +msgid "" +"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"a NIS client computer network." +msgstr "" +"Le client peut automatiquement monter leur répertoire personnel lorsqu'ils " +"se connectent au réseau client NIS." + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" msgstr "Que voulez-vous faire ?" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 -msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +#, fuzzy +msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Remplissez les champs nisdomain et nisserver" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Server:" msgstr "Serveur NFS :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "NIS Domain:" msgstr "Domaine NIS :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "" +"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"their home directory on a NIS client computer." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy msgid "" -"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " -"export through NFS server." +"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " +"be export through NFS server." msgstr "" "Répertoire personnel NIS: répertoire personnel pour les utilisateurs de " "serveur NIS. Ce répertoire sera exporté vers le serveur NFS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy +msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)." msgstr "Domaine NIS : domaine NIS pour votre serveur NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "Serveur NIS : nom de votre ordinateur" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 msgid "NIS server:" msgstr "Serveur NFS :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "Répertoire NIS personnel :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 msgid "NIS domainname:" msgstr "Nom de domaine NIS :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "Will set your NIS server with autofs map" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#, fuzzy +msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Ceci installera votre serveur NIS avec le mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "NIS directory:" msgstr "Dossier NIS :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Network File:" msgstr "Fichier réseau :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 msgid "NFS exports:" msgstr "" # see next comment -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 msgid "Auto master:" msgstr "Auto master :" # don't know much how to translate that one and Auto master (item 115) -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 msgid "Auto home:" msgstr "Auto home :" # i love this sort of explanation! -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#, fuzzy +msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "Nom de domaine de NIS : nom du domaine de NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS server: hostname of the nisserver." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#, fuzzy +msgid "NIS server: hostname of the NIS server." msgstr "Serveur NIS : nom d'hôte du serveur NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "" +"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +"binding informationdaem." msgstr "" # I had to modify that one a bit... -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 -msgid "Error should be a directory" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 +#, fuzzy +msgid "Error should be a directory." msgstr "Erreur, veuillez indiquer un répertoire" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 -msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +#, fuzzy +msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" msgstr "" "Erreur, le nom de domaine NIS doit être différent : il doit être mentionné " "et ne peut pas être le nom de domaine local" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 -msgid "" -"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " -"(NISDOMAIN=yournisdomain)" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +msgid "Please adjust it." msgstr "" -"Veuillez ajuster avec la commande de nom de domaine dans le fichier /etc/" -"sysconfig/network (NISDOMAIN=votrenomdedomain)" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre système pour être un client NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre machine en tant que serveur NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS avec mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "NIS with autofs map" msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 msgid "Configuring your system as NIS Client ..." msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS ..." @@ -1432,9 +1478,10 @@ msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration de la messagerie" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " -"network, or configure an Internet Mail server." +"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " +"network, or configure an External Mail server." msgstr "" "Cet assistant vous aide à configurer le service de courrier électronique de " "votre réseau ou un serveur de courrier Internet." @@ -1557,16 +1604,17 @@ msgid "myorigin" msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -msgid "Configuring the Internal Mail Server" -msgstr "Configuration du serveur de messagerie Internet" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès les services de messagerie Internet pour " "votre réseau." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." +msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE." + # the msgid has got four dots instead of three #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1781,43 +1829,53 @@ msgstr "Proxy Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistant PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:84 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Réajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez " +"besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "Set PXE server" msgstr "Configurer un serveur PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image in PXE" msgstr "Ajouter une image de démarrage à PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Enlever une image de démarrage de PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifier l'image de démarrage de PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image in PXE" msgstr "Ajouter une image de démarrage" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "PXE wizard" msgstr "Assistant PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "Set a PXE server." msgstr "Configurer un serveur PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot " -"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers " -"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation " -"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the " -"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " -"an operating system loaded through the network." +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "L'assistant vous aidera à configurer le serveur PXE. PXE (pour l'anglais Pre-" "boot Execution Environnement, soit environnement d'exécution avant amorçage) " @@ -1828,243 +1886,309 @@ msgstr "" "permettant à l'ordinateur d'amorcer à distance un système d'exploitation à " "travers le réseau." -# PXE in capital letters in msgid -# old version of msgstr was too long -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "" -"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -"boot images." -msgstr "" -"Cet assistant fournira un service local PXE ainsi que la possibilite " -"d'ajouter, d'enlever et modifier les images de démarrage." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Add a boot image" msgstr "Ajouter une image de démarrage" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 -msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake " +"9.2 image, Mandrake cooker image.." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +"number, with no space)" msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 -msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Chemin de l'image: chemin complet jusqu'a l'image (image bootable)." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 #, fuzzy -msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image" +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Ajouter une image de démarrage" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " +"with no space)" +msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#, fuzzy +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Chemin de l'image: chemin complet jusqu'a l'image (image bootable)." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 -msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 +#, fuzzy +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." msgstr "Choisissez L'image de boot PXE que vous voulez-retirer." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Remove a boot image" msgstr "Enlever une image de démarrage" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 msgid "Boot image to remove:" msgstr "Image de boot a retirer : " -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162 -msgid "Add option to boot image:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy +msgid "Add options to boot image" msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162 -msgid "Please choose PXE boot image to modify" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +msgid "" +"In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard " +"provides an easy way to custom boot image with common parameters." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Choisissez l'image PXE à modifier :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -msgid "Boot image to configure:" -msgstr "Image de démarrage à configurer :" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Image de boot à modifier :" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Add option to PXE boot disk" +msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" msgstr "" "Répertoire d'installation: chemin complet du serveur d'installation Mandrake." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "Méthode d'installation: Choisir NFS ou HTTP. " - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "Options à ajouter à l'image de boot PXE." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Méthode d'installation :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" "Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire " "d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant " "d'installation de serveur MDK." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 -msgid "Boot image to modify:" -msgstr "Image de boot à modifier :" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Server IP:" msgstr "IP du serveur :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Install directory:" msgstr "Répertoire d'installation :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Installation method:" msgstr "Méthode d'installation :" # need to translate "Power Interface" maybe, but don't know what it corresponds to -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Option ACPI: configuration avancée et de l'interface" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 +#, fuzzy msgid "" -"Network client interface: through which interface client should be installed." +"Network client interface: which interface client should used to be installed." msgstr "" "Interface de client réseau : interface à travers laquelle l'interface client " "doit être installée." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 +#, fuzzy +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque." # mistake in msgid whith-> with -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " msgstr "Option VGA : pour résoudre les problèmes avec les affichages VGA." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Network client interface:" msgstr "Interface réseau du client :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "Ramsize:" msgstr "Taille de la RAM :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "VGA option:" msgstr "Option VGA :" # I took liberty to add the comment... -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "ACPI option:" msgstr "Option ACPI : option pour la configuration avancée et de l'interface." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "APIC option:" msgstr "Option APIC :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260 #, fuzzy msgid "Custom option:" msgstr "Quelle opération:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +#, fuzzy msgid "" -"This will configure all needed default configurations files to set a PXE " -"server." +"Now the wizard will configure all needed default configurations files to " +"allow computers to boot through the network." msgstr "" "Entrer tous les fichiers de configuration par défauts pour installer un " "serveur PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP " +"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't " +"do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Nécessité d'utiliser un fichier dhcpd.conf spécial avec un paramètre pour le " -"PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 -msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "Veuillez indiquer une image d'amorçage valable..." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through network, network computer " +"need a boot image." +msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Need an image. Please add one." msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one " +"in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Veuillez indiquer une image d'un répertoire différent de %s." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." msgstr "Veuillez indiquer un nom valable pour l'entrée du PXE (un seul mot)." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Pour ajouter, enlever ou modifier l'image d'amorçage du PXE, vous devez " "exécuter 'Configurer un serveur PXE' auparavant." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Please provide another PXE Menu name" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +#, fuzzy +msgid "Please provide another one." msgstr "Veuillez indiquer un autre nom de menu PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 +#, fuzzy +msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" msgstr "Un nom similaire est déjà utilisé dans une entrée de menu de PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 -msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +#, fuzzy +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "Un nom similaire est déjà utilisé dans une entrée de menu de PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "Préparation des fichiers par défaut d'installation du serveur PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "TFTP directory:" msgstr "Répertoire TFTP :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "Boot image path:" msgstr "Chemin de l'image de démarrage :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "Fichier PXE par défaut :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "Fichier PXE d'aide :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 -msgid "Will now modify boot options in image" -msgstr "" +# uncertain +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "Modification des options d'amorçage pour l'image" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 #, fuzzy -msgid "Will now remove your PXE boot image" -msgstr "Enlever une image de démarrage" +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "L'assistant a supprimé avec succès l'image d'amorçage de PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Entrée de PXE à supprimer :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 ../pxe_wizard/Pxe.pm:283 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 #, fuzzy -msgid "Will now add your PXE boot image" -msgstr "Options à ajouter à l'image de boot PXE." +msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" +msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "L'assistant a supprimé avec succès l'image d'amorçage de PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 -msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "L'assistant a modifié avec succès le(s) image(s)." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify the boot option." +msgstr "L'assistant a supprimé avec succès l'image d'amorçage de PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:623 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..." @@ -2564,6 +2688,67 @@ msgstr "Serveur Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." +#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." +#~ msgstr "Félicitation, Votre serveur d'installation Mandrake est prêt." + +#~ msgid "" +#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " +#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " +#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " +#~ "nisdomainname your_nis_domain." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez corriger le nom de domaine de votre NIS. Vous avez besoin " +#~ "d'entrer un nom de domaine différent du domaine local ou bien n'entrez " +#~ "rien. Ajouter NISDOMAIN=your_nis_domain dans /etc/sysconfig/network file " +#~ "puis tapez nisdomainname your_nis_domain." + +#~ msgid "" +#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " +#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez ajuster avec la commande de nom de domaine dans le fichier /etc/" +#~ "sysconfig/network (NISDOMAIN=votrenomdedomain)" + +#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server" +#~ msgstr "Configuration du serveur de messagerie Internet" + +# PXE in capital letters in msgid +# old version of msgstr was too long +#~ msgid "" +#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " +#~ "boot images." +#~ msgstr "" +#~ "Cet assistant fournira un service local PXE ainsi que la possibilite " +#~ "d'ajouter, d'enlever et modifier les images de démarrage." + +#~ msgid "Boot image to configure:" +#~ msgstr "Image de démarrage à configurer :" + +#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." +#~ msgstr "Méthode d'installation: Choisir NFS ou HTTP. " + +#~ msgid "Options to add to PXE boot disk" +#~ msgstr "Options à ajouter à l'image de boot PXE." + +#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Nécessité d'utiliser un fichier dhcpd.conf spécial avec un paramètre pour " +#~ "le PXE." + +#~ msgid "Please provide a bootable image..." +#~ msgstr "Veuillez indiquer une image d'amorçage valable..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" +#~ msgstr "Enlever une image de démarrage" + +#, fuzzy +#~ msgid "Will now add your PXE boot image" +#~ msgstr "Options à ajouter à l'image de boot PXE." + +#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." +#~ msgstr "L'assistant a modifié avec succès le(s) image(s)." + #~ msgid "" #~ "The server will use the informations you enter here to make the name of " #~ "the client available to other machines into your network." @@ -2646,13 +2831,6 @@ msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." #~ msgid "Masquerade not good!" #~ msgstr "Masquage d'adresse incorrect !" -#~ msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" -#~ msgstr "Préparation des fichiers par défaut d'installation du serveur PXE" - -# uncertain -#~ msgid "Now will modify boot options in image" -#~ msgstr "Modification des options d'amorçage pour l'image" - #~ msgid "Now will remove your PXE boot image" #~ msgstr "Suppression de l'image d'amorçage de PXE" |