diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-16 20:37:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-16 20:37:04 +0000 |
commit | 8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4 (patch) | |
tree | 75c24b088d580318ba027feb3c64fdac22c33f63 /po/fr.po | |
parent | 83eca6fa0dac3c5dbf68aff23d87ff5fca2e5a5c (diff) | |
download | drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.tar drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.tar.gz drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.tar.bz2 drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.tar.xz drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 392 |
1 files changed, 209 insertions, 183 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 15:35+0200\n" "Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" @@ -75,9 +75,10 @@ msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Configure" msgstr "Configuration" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Nom de la machine :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "OK" @@ -148,7 +149,7 @@ msgid "DNS Wizard (add client)" msgstr "Assistant de configuration du DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " @@ -160,17 +161,17 @@ msgstr "Adresse IP de la machine :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Network not configured yet" msgstr "Le réseau n'est pas pas encore configuré" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Mot de passe Root:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmation" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..." @@ -353,9 +354,9 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Adresses allouées par dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -372,9 +373,9 @@ msgstr "" "le DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos " "postes de travail." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "Fix it" msgstr "Correction" @@ -503,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service DNS de votre serveur." -#: ../drakwizard.pl_.c:62 +#: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Choix de l'assistant Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:63 +#: ../drakwizard.pl_.c:64 msgid "Please select a wizard" msgstr "SVP choisissez un assistant" @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Périphérique réseau vers Internet :" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Correction" @@ -558,7 +559,7 @@ msgid "Protection Level" msgstr "Niveau de protection" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Sortir" @@ -626,11 +627,16 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Service FTP pour Internet :" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." @@ -638,20 +644,25 @@ msgstr "" "Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) " "ainsi que pour l'Internet." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +#, fuzzy +msgid "Public directory:" +msgstr "Répertoire:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Assistant FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -659,35 +670,43 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " "configuration de de votre serveur FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Assistant FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" "Cet assistant va vous aider à configurer les services FTP pour votre réseau." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration du FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Service FTP pour l'intranet :" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistant de configuration du FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Configuration du service FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "Ne cocher aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur FTP." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 msgid "FTP Server" msgstr "Serveur FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Shared dir:" +msgstr "" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" msgstr "Nom du serveur de forums :" @@ -792,15 +811,7 @@ msgstr "" msgid "News Wizard" msgstr "Assistant de Nouvelles" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Réseau autorisé :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -810,27 +821,27 @@ msgstr "" "Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que " "le niveau Tous peut être un problème de sécurité." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Netmask :" +msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server" msgstr "Serveur NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -838,27 +849,55 @@ msgstr "" "L'accès va être autorisé pour les machines du réseau. Voici les informations " "trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle d'accès" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Cet assistant va vous aider à configurer les services NFS pour votre réseau." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Réseau autorisé :" + #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Assistant de configuration NFS" +msgid "Exported dir:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +#, fuzzy +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "" +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " +"configuration de Samba." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +#, fuzzy +msgid "Access :" +msgstr "Contrôle d'accès" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" msgstr "Répertoire:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Assistant de configuration NFS" + #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Activation" @@ -1227,10 +1266,6 @@ msgstr "" msgid "Banner:" msgstr "Bannière :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Workgroup" msgstr "Groupe de travail" @@ -1281,19 +1316,19 @@ msgstr "Configuration de Samba" msgid "write list:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "toto" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Server Banner." msgstr "Bannière du serveur Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Le groupe de travail est incorrect" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1303,56 +1338,52 @@ msgstr "" "Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à " "votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Server Banner:" msgstr "Bannière du serveur :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Print Server:" msgstr "Partage d'imprimante :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "Samba wizard" msgstr "Assistant Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Configuration du partage de fichiers" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 #, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Permettre l'accés aux répertoires personnels à leurs propriétaires." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "" "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Activer le partage d'imprimantes" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Home:" msgstr "répertoires personnels :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "read list:" -msgstr "" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Shared dir:" +msgid "read list:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 @@ -1644,87 +1675,69 @@ msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "Votre serveur sera le serveur d'heure pour votre réseau." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -"external world." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer le temps de votre machine de deux manieres: " -"Localement, cela signifie que l'horloge systeme ne sera pas synchronisé avec " -"le monde exterieur." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" -"Si vous utilisez un serveur de temps, votre machine demandera à celui-ci " -"l'heure exacte." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "votre serveur peut maintenant agir comme un serveur d'heure pour votre " "réseau local." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Choose a time zone:" msgstr "Choisissez un fuseau horaire:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" msgstr "SCI, Université de Limoges, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Selectionnez un serveur primaire et secondaire parmis la liste." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" msgstr "(choisissez un server de votre zone geographique, svp)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "Loria, Nancy, France" msgstr "Loria, Nancy, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Manchester, Manchester, England" msgstr "University of Manchester, Manchester, England" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "- no outside network" msgstr "- pas de réseau extérieur" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." @@ -1732,91 +1745,84 @@ msgstr "" "Si le serveur de temps n'est pas pas immediatement disponible (probleme " "reseau ou autre) vous devrez peut etre attendre jusqu'a 30 secondes." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Test de la disponibilite du serveur de temps." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "Parametres internet (serveur de temps externe)" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "University of Oslo, Norway" msgstr "University of Oslo, Norway" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Les serveurs de temps ne repondent pas, cela peut etre du a:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "Quel type de configuration souhaitez vous effectuer ?" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Type of setting" -msgstr "Type de configuration" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "CRIUC, Université de Caen, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "CISM, Lyon, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ce wizard vous aidera à configurer l'heure de votre serveur, soit localement " +"soit en synchronisation avec un serveur externe." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Local time setting" -msgstr "Parametre local" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "Université Chinoise de Hong Kong" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "- other reasons..." msgstr "- Autres raisons..." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "- non existent time servers" msgstr "- Serveur de temps inexistant" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Time zone:" msgstr "Fuseau horaire:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." @@ -1824,59 +1830,51 @@ msgstr "" "Vous pouvez tester de nouveau le serveur de temps ou sauver la configuration " "sans mettre a jour l'heure actuellement." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " -"synchronized with an external time server." -msgstr "" -"Ce wizard vous aidera à configurer l'heure de votre serveur, soit localement " -"soit en synchronisation avec un serveur externe." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "Penn State University, University Park, PA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Serveur d'heure (primaire) :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "Try again" msgstr "Reessayer" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Configuration du serveur d'heure sauvée" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Université Paris Sud, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Save config without test" msgstr "Sauver sans tester" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Time wizard" msgstr "Assistant de date/heure" @@ -2008,6 +2006,34 @@ msgid "disabled" msgstr "desactivé" #~ msgid "" +#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +#~ "external world." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez configurer le temps de votre machine de deux manieres: " +#~ "Localement, cela signifie que l'horloge systeme ne sera pas synchronisé " +#~ "avec le monde exterieur." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " +#~ "correct time." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous utilisez un serveur de temps, votre machine demandera à celui-ci " +#~ "l'heure exacte." + +#~ msgid "Internet time setting (external time server)" +#~ msgstr "Parametres internet (serveur de temps externe)" + +#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" +#~ msgstr "Quel type de configuration souhaitez vous effectuer ?" + +#~ msgid "Type of setting" +#~ msgstr "Type de configuration" + +#~ msgid "Local time setting" +#~ msgstr "Parametre local" + +#~ msgid "" #~ "%s is not installed\n" #~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" #~ msgstr "" |