diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-11 14:12:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-11 14:12:13 +0000 |
commit | 4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca (patch) | |
tree | 5964050c04ba8453a59a9571d909f4449f805016 /po/fr.po | |
parent | 159573cc629f3a70fe414958dddf1fc12ff74b67 (diff) | |
download | drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.gz drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.bz2 drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.xz drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 430 |
1 files changed, 264 insertions, 166 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 15:35+0200\n" "Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Un client pour votre réseau local est une machine du réseau ayant sa propre " "adresse IP et son propre nom." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Cette adresse est incorrecte... Appuyer sur Suivant pour continuer" @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" @@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Configure" msgstr "Configuration" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Nom de la machine :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -143,30 +143,42 @@ msgstr "" "Notez bien que l'adresse IP et le nom doivent être uniques dans le réseau." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "Assistant de configuration du DNS" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " +"configuration." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Adresse IP de la machine :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Network not configured yet" msgstr "Le réseau n'est pas pas encore configuré" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Cet assistant va vous aider à ajouter un nouveau client dans votre DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -174,31 +186,31 @@ msgstr "" "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur « Suivant » ou " "utilisez le boutton Précédent pour corriger." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Cliquez sur Suivant pour paramétrer maintenant, ou Annuler pour quitter cet " "assistant." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "Seul root (l'administrateur) peut démarrer cet assistant" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "Client IP:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -206,7 +218,7 @@ msgstr "" "Vous devez configurer les paramètres de base de votre réseau avant de lancer " "cet assistant." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" @@ -253,7 +265,7 @@ msgid "Confirm" msgstr "Confirmation" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..." @@ -343,8 +355,8 @@ msgstr "Adresses allouées par dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -361,7 +373,8 @@ msgstr "" "postes de travail." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "Fix it" msgstr "Correction" @@ -375,13 +388,6 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Cet assistant va vous aider à configurer les services DHCP de votre serveur." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " -"configuration." - #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " @@ -399,19 +405,24 @@ msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "L'intervalle d'adresses est incorrect" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Assistant de configuration DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "DNS Wizard" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (configuration)" msgstr "Assistant de configuration du DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 @@ -492,23 +503,14 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service DNS de votre serveur." -#: ../drakwizard.pl_.c:63 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Choix de l'assistant Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:64 +#: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Please select a wizard" msgstr "SVP choisissez un assistant" -#: ../drakwizard.pl_.c:101 -#, c-format -msgid "" -"%s is not installed\n" -"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -msgstr "" -"%s n'est pas installé\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter" - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -518,7 +520,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Fort - Invisible de l'extérieur, usage interne limité au web" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "Something terrible happened" msgstr "Quelque chose de terrible est survenu" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Périphérique réseau vers Internet :" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Correction" @@ -556,7 +558,7 @@ msgid "Protection Level" msgstr "Niveau de protection" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Sortir" @@ -791,30 +793,72 @@ msgid "News Wizard" msgstr "Assistant de Nouvelles" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer les services NFS pour votre réseau." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Réseau autorisé :" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau " +"Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que " +"le niveau Tous peut être un problème de sécurité." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "NFS Server" msgstr "Serveur NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 -msgid "Directory:" -msgstr "Répertoire:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"L'accès va être autorisé pour les machines du réseau. Voici les informations " +"trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Access Control" +msgstr "Contrôle d'accès" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Cet assistant va vous aider à configurer les services NFS pour votre réseau." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Wizard" msgstr "Assistant de configuration NFS" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 +msgid "Directory:" +msgstr "Répertoire:" + #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Activation" @@ -970,16 +1014,6 @@ msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Vous avez entré un numéro de port qui peut être utilisé pour ce service :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau " -"Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que " -"le niveau Tous peut être un problème de sécurité." - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hiérarchie des caches" @@ -996,22 +1030,6 @@ msgstr "" msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Définir un cache de niveau supérieur" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"L'accès va être autorisé pour les machines du réseau. Voici les informations " -"trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Contrôle d'accès" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Cache Disque (Mo) :" @@ -1026,10 +1044,6 @@ msgid "" msgstr "" "Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Configuration du proxy" @@ -1058,7 +1072,7 @@ msgstr "Port :" msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Monté sur" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "L'assistant doit être lancé par root (=l'administrateur)" @@ -1138,14 +1152,6 @@ msgstr "" msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration du proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Réseau autorisé :" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " @@ -1179,11 +1185,16 @@ msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre proxy." msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#, fuzzy +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Activer le partage de fichiers public /home/samba/public" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Workgroup:" msgstr "Groupe de travail :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" @@ -1191,40 +1202,40 @@ msgstr "" "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez " "automatiquement avec la configuration de Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "La bannière du serveur est incorrecte" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Cet assistant va vous aider à configurer le service Samba sur votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Services Samba actifs" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " "configuration de Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Enable /home/samba/public sharing area" -msgstr "Activer le partage de fichiers public /home/samba/public" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" msgstr "Bannière :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Workgroup" msgstr "Groupe de travail" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." @@ -1232,19 +1243,25 @@ msgstr "" "La bannière est la description du serveur fournie aux clients samba du " "réseau." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" msgstr "Partage de fichiers :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Vous avez choisi de laisser acces aux repertoires personnels des utilisateurs via samba mais vous\n" +"Vous avez choisi de laisser acces aux repertoires personnels des " +"utilisateurs via samba mais vous\n" "devrez utiliser smbpasswd pour enregister un mot de passe samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#, fuzzy +msgid "Enable all printer" +msgstr "Services Samba actifs" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1252,19 +1269,31 @@ msgstr "" "Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et d'impression pour " "des postes clients n'utilisant pas Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "File permissions" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "Configuring Samba" msgstr "Configuration de Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "write list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "Server Banner." msgstr "Bannière du serveur Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Le groupe de travail est incorrect" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1274,42 +1303,57 @@ msgstr "" "Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à " "votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Server Banner:" msgstr "Bannière du serveur :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Print Server:" msgstr "Partage d'imprimante :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Samba wizard" msgstr "Assistant Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Configuration du partage de fichiers" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#, fuzzy +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Permettre l'accés aux répertoires personnels à leurs propriétaires." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +msgid "" +"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Activer le partage d'imprimantes" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Home:" msgstr "répertoires personnels :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -msgid "Make homes directory availables for theirs owners" -msgstr "Permettre l'accés aux répertoires personnels à leurs propriétaires." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +msgid "read list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 +msgid "Shared dir:" +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1837,32 +1881,28 @@ msgid "Time wizard" msgstr "Assistant de date/heure" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "" -"Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau local " -"(intranet), ou comme serveur Web pour Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Intranet Web Server:" -msgstr "Serveur intranet :" +msgid "Modules :" +msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Sélectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "Ne cochez aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur Web." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès le serviceWeb intranet/Internet sur " "votre serveur." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "user dir:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" @@ -1870,38 +1910,86 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour la " "configuration du serveur web :" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Web wizard" msgstr "Assistant Web" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Cet assistant va vous aider à configurer un serveur Web pour votre réseau." + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Configuration du serveur Web" +#, fuzzy +msgid "Internet web server:" +msgstr "Serveur Internet :" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration du serveur Web" +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau local " +"(intranet), ou comme serveur Web pour Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Sélectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "document root:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#, fuzzy +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Serveur intranet :" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Configuration du serveur Web" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 +msgid "" +"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Web Server" msgstr "Serveur Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet et Internet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistant de configuration du serveur Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Internet Web Server:" -msgstr "Serveur Internet :" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +msgid "activate user module" msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer un serveur Web pour votre réseau." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 +msgid "Document Root:" +msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1919,6 +2007,16 @@ msgstr "activé" msgid "disabled" msgstr "desactivé" +#~ msgid "" +#~ "%s is not installed\n" +#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "%s n'est pas installé\n" +#~ "Cliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter" + +#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet et Internet" + #~ msgid "Client wizard" #~ msgstr "Assistant Client" |