diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
commit | 36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch) | |
tree | 9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/fr.po | |
parent | ceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff) | |
download | drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2 drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip |
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2970 |
1 files changed, 1459 insertions, 1511 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-09 11:27GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 14:03+0000\n" "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" "Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,109 +20,141 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "assistant de configuration" + +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +msgid "Warning." +msgstr "Attention." + +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +msgid "Error." +msgstr "Erreur." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Cliquez sur Suivant pour paramétrer maintenant, ou Annuler pour quitter cet " -"assistant." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +msgid "Congratulations" +msgstr "Félicitations" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Assistant pour le client DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "" -"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur " -"la configuration du Client." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 -msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Assistant pour le client DNS" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Un client pour votre réseau local est une machine du réseau ayant sa propre " +"adresse IP et son propre nom." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Votre client sur le réseau sera identifié par son nom, comme dans nomclient." -"compagnie.net . Chaque machine sur le réseau doit avoir une adresse IP " -"(unique) dans la syntaxe habituelle avec des points." +"Le serveur va utiliser les informations que vous avez saisies pour que le " +"nom du client soit visible des autres machines sur votre réseau." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" -msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour ajouter un " -"client à votre réseau :" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Cet assistant vous aide à ajouter un nouveau client dans votre DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "L'assistant a ajouté le client au DNS." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identification du client :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Notez bien que l'adresse IP et le nom doivent être uniques dans le réseau." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Attention :" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Votre client sur le réseau sera identifié par son nom, comme dans nomclient." +"compagnie.net . Chaque machine sur le réseau doit avoir une adresse IP " +"(unique) dans la syntaxe habituelle avec des points." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Nom de la machine :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Adresse IP de la machine :" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " +"configuration." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Erreur système, aucune configuration n'a été appliquée." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "Client identification:" -msgstr "Identification du client :" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Cette adresse est incorrecte... Appuyer sur Suivant pour continuer" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Cet assistant vous aide à ajouter un nouveau client dans votre DNS" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"Un client pour votre réseau local est une machine du réseau ayant sa propre " -"adresse IP et son propre nom." +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour ajouter un " +"client à votre réseau :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -130,210 +162,88 @@ msgstr "" "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur « Suivant » ou " "utilisez le boutton Précédent pour corriger." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Cette adresse est incorrecte... Appuyer sur Suivant pour continuer" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Nom du client :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Configuration" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Seul root (l'administrateur) peut démarrer cet assistant" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Le réseau n'est pas pas encore configuré" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Vous avez entré un nom de machine ou une adresse incorrect" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Assistant DNS (ajout de client)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " -"configuration." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Le serveur va utiliser les informations que vous avez saisies pour que le " -"nom du client soit visible des autres machines sur votre réseau." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" msgstr "Félicitations" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Adresse IP de la machine :" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "L'assistant a ajouté le client au DNS." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Cliquez sur Suivant si vous voulez utiliser les valeurs courantes, ou Retour " -"pour corriger." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Assistant de configuration DHCP" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Vous devez configurer les paramètres de base de votre réseau avant de lancer " -"cet assistant." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Nom du client :" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Ajout d'utilisateur" +"DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos " +"postes de travail." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur " -"« Confirmer » ou outilisez le bouton Précédent pour les corriger." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root :" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Configuration du serveur de Bases de données MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmation" +"Cet assistant vous aide à configurer les services DHCP de votre serveur." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de Passe :" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Plages d'adresses utilisées par DHCP" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès le service de Base de données MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Serveur de Bases de données" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Note : cet utilisateur aura tous les droits." +"Choisissez la plage d'adresses assignée aux postes de travail par le service " +"DHCP; sauf en cas de besoin spécifique, vous pouvez accepter les valeurs " +"proposées." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Assistant de Base de données MySQL" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Adresse IP la plus basse :" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Adresse IP la plus haute :" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" -"Pour démarrer votre serveur, vous devez d'abord spécifier un mot de passe " -"root (=administrateur)" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Mot de passe Root :" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Serveur de Base de données MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" -msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre serveur de base de données MySQL :" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "La plage d'adresses est incorrecte" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" -"Cet assistant vous aide à configurer le serveur de bases de données MySQL " -"pour votre réseau." +"La plage d'adresses spécifiée n'est pas dans la plage d'adresses réseaux du " +"serveur" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Pour ajouter un utilisateur, entrez un nom et un mot de passe, SVP." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "L'adresse IP du serveur ne doit pas être dans la plage" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur " -"la configuration de la Base de données MySQL" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -341,105 +251,75 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " "votre service DHCP :" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Correction" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" msgstr "" -"Le serveur est-il un serveur d'autorité ?Demandez à votre administrateur " -"système." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Adresse IP la plus basse :" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" -"L'adresse réseau est une liste de 4 nombres inférieurs à 256 séparés par des " -"points." +"L'assistant a configuré avec succès les services DHCP de votre serveur." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » " -"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Assistant de configuration DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Cet assistant vous aide à configurer les services DHCP de votre serveur." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Plages d'adresses utilisées par DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "L'adresse IP du serveur ne doit pas être dans la plage" +"le DNS (Serveur de Noms de Domaine) est le service qui met en correspondance " +"une machine avec nom d'hôte internet." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès les services DHCP de votre serveur." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "Assistant de configuration du DNS" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Choisissez la plage d'adresses assignée aux postes de travail par le service " -"DHCP; sauf en cas de besoin spécifique, vous pouvez accepter les valeurs " -"proposées." +"Cet assistant vous aide à configurer les services DNS de votre serveur, et " +"fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs locaux, avec " +"renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "La plage d'adresses est incorrecte" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresses des serveurs DNS" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -"La plage d'adresses spécifiée n'est pas dans la plage d'adresses réseaux du " -"serveur" +"Le DNS permettra à votre réseau de communiquer avec Internet en utilisant " +"les noms d'hôtes standard internet. Afin de configurer le DNS, vous devez " +"fournir une adresse IP de serveur DNS primaire et une adresse secondaire; " +"habituellement, cette adresse vous est donnée par votre fournisseur d'accés." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" -"DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos " -"postes de travail." +"L'adresse réseau est une liste de 4 nombres inférieurs à 256 séparés par des " +"points." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Adresse IP la plus haute :" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Adresse DNS primaire :" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Configuration du serveur DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresse DNS secondaire :" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour le serveur DNS." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -447,43 +327,15 @@ msgstr "" "Votre paramétrage peut être accepté, mais vous ne pourrez pas identifier les " "noms de machine hors de votre réseau local." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "Cliquez sur Suivant pour laisser vide, ou Précédent pour modifier." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresse DNS primaire :" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Configuration du serveur DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration du DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"Le DNS permettra à votre réseau de communiquer avec Internet en utilisant " -"les noms d'hôtes standard internet. Afin de configurer le DNS, vous devez " -"fournir une adresse IP de serveur DNS primaire et une adresse secondaire; " -"habituellement, cette adresse vous est donnée par votre fournisseur d'accés." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service DNS de votre serveur." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour le serveur DNS." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" @@ -491,45 +343,32 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " "votre service DNS :" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adresses des serveurs DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" msgstr "" -"le DNS (Serveur de Noms de Domaine) est le service qui met en correspondance " -"une machine avec nom d'hôte internet." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresse DNS secondaire :" +"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » " +"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Cet assistant vous aide à configurer les services DNS de votre serveur, et " -"fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs locaux, avec " -"renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresse DNS primaire :" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Assistant DNS (configuration)" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service DNS de votre serveur." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Choix de l'assistant Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "SVP choisissez un assistant" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -538,210 +377,150 @@ msgstr "" "%s n'est pas installé\n" "Cliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Intermédiaire - Web, ftp et ssh accessibles de l'extérieur" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Fort - Invisible de l'extérieur, usage interne limité au web" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre pare-feu :" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Le pare-feu (firewall) protège votre réseau local des accés non-autorisés en " -"provenance d'Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistant de configuration du FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Ne cocher aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur FTP." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Aucun - Pas de protection" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "Serveur FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Périphérique réseau vers Internet :" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Le pare-feu peut-être configuré pour offrir différents niveaux de " -"protection; choisissez le niveau qui correspond à vos besoins. Si vous ne " -"savez pas, le niveau intermédiaire (Medium) est habituellement le plus " -"approprié." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Le nom de périphérique est incorrect." +"Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) " +"ainsi que pour l'Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Correction" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Le pare-feu a besoin de connaître comment votre serveur est connecté à " -"Internet; choisissez le périphérique utilisé pour la conexion externe." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Niveau de protection" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Quelque chose de terrible est survenu" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Périphérique réseau du pare feu" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur pare-feu." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Configuration du pare feu" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Sortir" +"Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " +"configuration." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre pare-feu." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Faible - Léger filtrage, services standards ouverts" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Configuration du service FTP" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Niveau de protection :" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" +msgstr "" +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " +"configuration de de votre serveur FTP" # desactivé -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "desactivé" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Service FTP pour l'intranet :" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Service FTP pour Internet :" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Assistant FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP Server" -msgstr "Serveur FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Ne cocher aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur FTP." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Configuration du service FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Service FTP pour l'intranet :" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Cet assistant vous aide à configurer un serveur de forums pour votre réseau." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Assistant de configuration des forums (News)" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " -"configuration de de votre serveur FTP" +"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine.typedomaine" +"\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", le serveur de " +"forums est souvent \"news.fournisseur.fr\"." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration du FTP" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "Serveur de forums (News)" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) " -"ainsi que pour l'Internet." +"Le nom du serveur de forums est le nom de l'hôte qui fournit les forums à " +"votre réseau; ce nom est habituellement donné par votre fournisseur d'accés." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Fréquence d'alimentation :" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Nom du serveur de forums :" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"En fonction de votre type de connexion Internet, une fréquence appropriée " +"d'interrogation varie de 6 à 24 heures." + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "Fréquence d'alimentation" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -751,114 +530,89 @@ msgstr "" "pour en recevoir les derniers messages; la période d'interrogation définit " "l'intervalle entre deux interrogations successives." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Cet assistant vous aide à configurer un serveur de forums pour votre réseau." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Fréquence d'alimentation (heures) :" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Assistant de serveur de forums" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Le nom du serveur est incorrect" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "La fréquence d'alimentation est incorrecte" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Le nom du serveur est incorrect" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Configuration du serveur de forums" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"En fonction de votre type de connexion Internet, une fréquence appropriée " -"d'interrogation varie de 6 à 24 heures." +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " +"votre Service de forums :" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Le nom du serveur de forums est le nom de l'hôte qui fournit les forums à " -"votre réseau; ce nom est habituellement donné par votre fournisseur d'accés." +"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » " +"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger." + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Serveur de forums :" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Fréquence d'alimentation :" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès les services de forums de votre serveur." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre Service de forums :" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Fréquence d'alimentation (heures) :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Assistant de configuration NFS" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Nom du serveur de forums :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Pas de restriction d'accès" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine.typedomaine" -"\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", le serveur de " -"forums est souvent \"news.fournisseur.fr\"." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Assistant de configuration des forums (News)" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Serveur de forums (News)" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer les services NFS de votre réseau." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Serveur de forums :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "Serveur NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Réseau autorisé :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Dossier :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle d'accès" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"L'accès va être autorisé pour les machines du réseau. Voici les informations " -"trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Accès :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -868,52 +622,48 @@ msgstr "" "Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que " "le niveau Tous peut être un problème de sécurité." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Dossier exporté :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS peut être restreint à une certaine classe de réseau" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Assistant de configuration NFS" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"L'accès va être autorisé pour les machines du réseau. Voici les informations " +"trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Server" -msgstr "Serveur NFS" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Réseau autorisé :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Pas de restriction d'accès" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Le chemin entré n'existe pas." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Masque de réseau :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Dossier :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Dossier exporté :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Cet assistant vous aide à configurer les services NFS de votre réseau." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Accès :" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Masque de réseau :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." @@ -935,15 +685,15 @@ msgstr "<- Précédent" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Système de Fichiers Taill Util Dispo %uti Monté sur" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration de la messagerie" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -951,11 +701,11 @@ msgstr "" "Cet assistant vous aide à configurer le service de Courrier Électronique de " "votre réseau." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Format des messages sortants" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -963,23 +713,27 @@ msgstr "" "Ce choix doit être cohérent avec l'adresse que vous utilisez pour recevoir " "le courrier entrant." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont " "avoir dans les champs « From: » et « Reply-to »." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Masquage du nom de domaine :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Attention :" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -988,30 +742,25 @@ msgstr "" "courrier hors de votre réseau local. Cliquez sur Suivant pour continuer, ou " "Précédent pour modifier." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -msgid "Error." -msgstr "Erreur." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Masquage d'adresse incorrect !" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Passerelle Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine.typedomaine" "\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", le serveur de " "courrier est souvent \"smtp.fournisseur.fr\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1019,15 +768,15 @@ msgstr "" "Votre serveur va envoyer tous les messages sortants vers une passerelle, qui " "s'occupera de la livraison finale." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Passerelle pour la messagerie :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Configuration de la messagerie Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1035,79 +784,34 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " "votre Service de Courrier Électronique :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Forme de l'adresse :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès les services de messagerie Internet pour " "votre réseau." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Il semble y avoir un problème..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Activation" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Assistant Postfix" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "" -"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur " -"la configuration POSTFIX" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - accès uniquement pour cet ordinateur" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Forme de l'adresse :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Pas de cache de niveau supérieur (recommandé)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez " -"automatiquement par la configuration du proxy." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Définir un cache de niveau supérieur" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration du proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Vous devez choisir un numéro de port entre 1024 et 65535." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "L'assistant doit être lancé par root (=l'administrateur)" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Contrôle d'accès" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Configuration du proxy" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Définir un cache de niveau supérieur" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1115,254 +819,174 @@ msgstr "" "Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer " "l'accès au web pour votre réseau local." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur mandataire (proxy)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Port du proxy supérieur :" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid :" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Port du proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme " -"« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »" +"Numéro de port sur lequel le serveur mandataire attends les requêtes http. " +"La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est 8080, le numéro " +"de port doit être supérieur à 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port du proxy :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Cliquez sur Suivant pour conserver cette valeur, ou Précédent pour modifier " "votre choix." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Vous avez entré un numéro de port qui peut être utilisé pour ce service :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Hiérarchie des caches" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Vous devez choisir un numéro de port entre 1024 et 65535." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous " -"n'avez pas besoin de cette fonction." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +"Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"En option, Squid peut être configuré en « cascade de proxy ». Vous pouvez " -"ajouter un nouveau niveau de cache en spécifiant le hostname et le port du " -"proxy à utiliser." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre proxy :" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Cache Mémoire (Mo) :" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Pas de cache de niveau supérieur (recommandé)" +"Le Cache Mémoire est la quantité affectée aux opérations de cache en mémoire " +"du proxy (remarque : la mémoire totale utilisée par le processus squid est " +"plus élévée)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Taille du cache du proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." -msgstr "" -"Numéro de port sur lequel le serveur mandataire attends les requêtes http. " -"La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est 8080, le numéro " -"de port doit être supérieur à 1024." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Assistant Squid" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port du proxy :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Cache Mémoire (Mo) :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Cache Disque (Mo) :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nom du proxy supérieur :" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - accès uniquement pour cet ordinateur" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Le Cache Mémoire est la quantité affectée aux opérations de cache en mémoire " -"du proxy (remarque : la mémoire totale utilisée par le processus squid est " -"plus élévée)" +"Le proxy peut être configuré selon différents niveaux de contrôle d'accès." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du serveur " -"proxy à utiliser." +"Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme " +"« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"Le proxy peut être configuré selon différents niveaux de contrôle d'accès." +"Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme " +"« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès le service proxy Squid de votre serveur." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "accès aux dossiers perso. :" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Permettre l'accès aux dossiers personnels à leurs propriétaires." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Configuration de Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Spécifier quels hôtes sont autorisés ou non" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi." +"En option, Squid peut être configuré en « cascade de proxy ». Vous pouvez " +"ajouter un nouveau niveau de cache en spécifiant le hostname et le port du " +"proxy à utiliser." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" -"Notez que l'accès nécessite toujours un mot de passe utilisateur approprié." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hiérarchie des caches" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Samba peut fournir un espace public d'échange de fichiers pour les clients " -"Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à " -"votre serveur." +"Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous " +"n'avez pas besoin de cette fonction." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Bannière du serveur Samba." +"Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du serveur " +"proxy à utiliser." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Partage d'imprimante :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Configuration du proxy" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Groupe de travail :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " +"votre proxy :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Dossier partagé :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Le chemin entré n'existe pas." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Contrôle d'accès" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" -"* Exemple 3 : autoriser un couple d'hôtes\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Nom du proxy supérieur :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Vous avez choisi de laisser acces aux dossiers personnels des utilisateurs " -"via samba mais vous\n" -"devrez utiliser smbpasswd pour enregister un mot de passe samba." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port du proxy supérieur :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "" -"* Exemple 1 : autoriser toutes les adresses sauf une, dans 150.203.*.*" -"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Printers:" -msgstr "Imprimantes :" +"L'assistant a configuré avec succès le service proxy Squid de votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "La bannière du serveur est incorrecte" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Spécifier quels hôtes sont autorisés ou non" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Configuration du partage de fichiers" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1370,54 +994,33 @@ msgstr "" "Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et d'impression pour " "des postes clients n'utilisant pas Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Hôtes non autorisés :" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Cet assistant vous aide à configurer le service Samba de votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "droit d'écriture :" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Bannière du serveur :" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Services Samba actifs" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Activer le partage d'imprimantes" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Groupe de travail" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Sélectionnez les imprimantes qui seront accessibles par les utilisateurs " -"connus." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Groupe de travail :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez " -"automatiquement avec la configuration de Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Le groupe de travail est incorrect" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " -"configuration de Samba." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Bannière du serveur Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." @@ -1425,707 +1028,680 @@ msgstr "" "La bannière est la description du serveur fournie aux clients samba du " "réseau." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "droit de lecture :" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "Bannière :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Le groupe de travail est incorrect" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "La bannière du serveur est incorrecte" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Assistant Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Contrôle d'accès" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Niveau d'accès :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Groupe de travail" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Hôtes autorisés :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Exemple 1 : autoriser toutes les adresses sauf une, dans 150.203.*.*" +"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Pour chaque type de permission, entrez des utilisateurs ou des groupes (un " -"groupe doit être précédé de @), séparés par des virgules. Par exemple :" -"\\nroot, fred, @users, @wheel" +"* Exemple 2 : autoriser les hôtes qui appartiennent à un réseau/masque" +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Contrôle d'accès" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Exemple 3 : autoriser un couple d'hôtes\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" msgstr "" "* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS \"foonet\", " "mais interdire l'accès d'un hôte particulier \\nhosts allow = @un_groupe_nis" "\\nhosts deny = un_pirate" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activer l'espace public d'échange" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -"* Exemple 2 : autoriser les hôtes qui appartiennent à un réseau/masque" -"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"Notez que l'accès nécessite toujours un mot de passe utilisateur approprié." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Partage de fichiers :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Hôtes autorisés :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Toutes les imprimantes" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Hôtes non autorisés :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Droits sur les fichiers" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Services Samba actifs" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Tapez le chemin du dossier à partager." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba peut fournir un espace public d'échange de fichiers pour les clients " +"Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à " +"votre serveur." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "Cet assistant va configurer les services réseau du serveur." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Activer l'espace public d'échange" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Host Name :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Activer le partage d'imprimantes" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration de base du serveur" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Permettre l'accès aux dossiers personnels à leurs propriétaires." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "L'adresse réseau est incorrecte" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Vous avez choisi de laisser acces aux dossiers personnels des utilisateurs " +"via samba mais vous\n" +"devrez utiliser smbpasswd pour enregister un mot de passe samba." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Adresse IP du serveur :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Dossier partagé :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Adresse du réseau" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Tapez le chemin du dossier à partager." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 -msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." -msgstr "" -"Il est recommandé de ne pas lancer d'autres applications en même temps. A la " -"fin de l'assistant, vous devrez quitter votre session et vous reconnecter " -"(login)." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Droits sur les fichiers" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès les services réseau de base de votre " -"serveur" +"Pour chaque type de permission, entrez des utilisateurs ou des groupes (un " +"groupe doit être précédé de @), séparés par des virgules. Par exemple :" +"\\nroot, fred, @users, @wheel" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "droit de lecture :" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" msgstr "" -"(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "write list:" +msgstr "droit d'écriture :" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -"L'adresse réseau est un nombre identifiant votre réseau; la valeur proposée " -"est destinée à une configuration sans accés Internet (ou alors à travers un " -"masque IP) ; à moins que vous ne sachiez ce que vous faîtes, prenez la " -"valeur par défaut." +"Sélectionnez les imprimantes qui seront accessibles par les utilisateurs " +"connus." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Remarque au sujet du réseau" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Toutes les imprimantes" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresse du serveur" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Configuration de Samba" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." msgstr "" -"L'adresse réseau est une liste de 4 nombres inférieurs à 256, séparés par " -"des points; Le dernier nombre de la liste doit être zéro." +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " +"configuration de Samba." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"Note : l'adresse IP de la passerelle ne doit pas être vide si vous voulez " -"accéder au monde extérieur." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Bannière du serveur :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "L'adresse IP du serveur est incorrecte" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Partage de fichiers :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Configuration de votre réseau" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Partage d'imprimante :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Adresse IP passerelle :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "accès aux dossiers perso. :" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Imprimantes :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" -"Cette page calcule l'adresse du serveur par défaut et doit rester invisible." +"L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "IP net address:" -msgstr "Adresse IP du réseau :" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Assistant de date/heure" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Passerelle externe" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Reessayer" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Assistant Serveur" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Sauver sans tester" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Il est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau " -"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion « externe » du serveur." +"Cet assistant vous aide à synchroniser la date et l'heure de votre serveur " +"sur un serveur de temps externe." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Choisissez le périphérique réseau (habituellement une carte) que le serveur " -"doit utiliser pour se connecter à votre réseau. C'est le périphérique pour " -"le réseau local, probablement pas le même que celui utilisé pour l'accés " -"Internet." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Votre serveur sera le serveur de temps pour votre réseau." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Les périphériques sont listés avec leur nom Linux, et si disponible, avec la " -"description du périphérique" +"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"Voici votre valeur actuelle pour la passerelle externe (valeur spécifiée " -"pendant l'installation initiale). Le périphérique (carte réseau ou modem) " -"doit être différent de celui utilisé pour votre réseau local." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." -msgstr "" -"Cet assistant vous aide à configurer les services réseau de base de votre " -"serveur." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Selectionnez un serveur primaire et secondaire parmis la liste." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." -msgstr "" -"L'adresse du serveur IP est un nombre identifiant votre serveur sur le " -"réseau; la valeur proposée est destinée à un réseau local, sans connexion " -"internet ou alors avec masque IP (masquerading) ; à moins que vous ne " -"sachiez ce que vous faîtes, prenez la valeur par défaut." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Serveurs de temps" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Serveur de temps (primaire) :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Serveur de temps (secondaire) :" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Choisissez un fuseau horaire :" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Choisissez un fuseau horaire :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Choisissez un fuseau horaire :" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Le nom d'hôte est le nom sous lequel votre serveur sera connu des autres " -"postes de travail dans votre réseau et éventuellement sur Internet (selon " -"votre configuration)." +"Si le serveur de temps n'est pas pas immédiatement disponible (problème " +"réseau ou autre) vous devrez peut-être attendre jusqu'a 30 secondes." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Erreur de l'assistant." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour demarrer le test du serveur de temps." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "Périphérique réseau" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Test de la disponibilite du serveur de temps." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Nom de domaine déduit" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuseau horaire :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle doît être invisible." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." +msgstr "Attention" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Périphérique passerelle :" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Les serveurs de temps ne répondent pas, cela peut être du à :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre réseau :" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- Serveur de temps inexistant" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" -msgstr "Attention" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 +msgid "- no outside network" +msgstr "- pas de réseau extérieur" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- Autres raisons..." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Du point de vue de ces assistants, votre ordinateur est vu comme un serveur " -"administrant son propre réseau local (de classe C)." +"Vous pouvez tester de nouveau le serveur de temps ou sauver la configuration " +"sans mettre a jour l'heure actuellement." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresse du serveur :" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Configuration du serveur de temps sauvée" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"La connexion externe est un réseau sur lequel l'ordinateur est client " -"(Internet ou réseau supérieur), connecté grâce à une carte réseau ou un " -"modem." +"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur de temps pour votre " +"réseau local." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Le host name doit être de la forme « host.domaine.domaintype »; Si votre " -"serveur doit être visible depuis Internet, le domaine doit être le nom de " -"domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez qu'un " -"serveur Intranet, tout nom valide convient, comme « societe.net »" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Assistant Web" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Nom du serveur (host name)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s n'existe pas." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresse réseau :" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur Web pour votre réseau." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Périphérique réseau" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistant de configuration du serveur Web" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Nom du serveur :" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Ne cochez aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur Web." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Université Paris Sud, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Sélectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Serveur Web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Université de Limoges, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau local " +"(intranet), ou comme serveur Web pour Internet." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour demarrer le test du serveur de temps." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Activer le serveur Web pour l'internet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"Vous pouvez tester de nouveau le serveur de temps ou sauver la configuration " -"sans mettre a jour l'heure actuellement." +"* Module utilisateur : permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-dossier " +"dans leur dossier personnel qui sera disponible via le serveur Web à " +"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur. Le nom de ce dossier " +"vous sera demandé juste après." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(choisissez un server de votre zone geographique, svp)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Modules :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"* Module utilisateur : permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-dossier " +"dans leur dossier personnel qui sera disponible via le serveur Web à " +"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur. Le nom de ce dossier " +"vous sera demandé juste après." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Tapez le nom du dossier que les utilisateurs doivent créer dans leur dossier " +"personnel (sans le \"~/\") de façon à le rendre disponible par le Web à " +"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "sous-dossier http utilisateur : ~/" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapour" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Tapez le chemin local qui correspond à la racine des documents fournis par " +"votre serveur Web." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Serveur de temps (secondaire) :" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Racine des documents :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Reessayer" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Configuration du serveur Web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Université Chinoise de Hong Kong" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour la " +"configuration du serveur web :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Serveur Web intranet :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Serveur Web :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "Racine des documents :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Selectionnez un serveur primaire et secondaire parmis la liste." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Dossier utilisateur :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"L'assistant a configuré avec succès le serviceWeb intranet/Internet sur " +"votre serveur." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur Suivant pour paramétrer maintenant, ou Annuler pour quitter " +#~ "cet assistant." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement " +#~ "sur la configuration du Client." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configuration" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Fuseau horaire :" +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "Seul root (l'administrateur) peut démarrer cet assistant" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Les serveurs de temps ne répondent pas, cela peut être du à :" +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Le réseau n'est pas pas encore configuré" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Université de Caen, France" +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "Vous avez entré un nom de machine ou une adresse incorrect" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- Autres raisons..." +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "Assistant DNS (ajout de client)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Si le serveur de temps n'est pas pas immédiatement disponible (problème " -"réseau ou autre) vous devrez peut-être attendre jusqu'a 30 secondes." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur Suivant si vous voulez utiliser les valeurs courantes, ou " +#~ "Retour pour corriger." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez configurer les paramètres de base de votre réseau avant de " +#~ "lancer cet assistant." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur de temps pour votre " -"réseau local." +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Ajout d'utilisateur" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur " +#~ "« Confirmer » ou outilisez le bouton Précédent pour les corriger." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Serveurs de temps" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "Configuration du serveur de Bases de données MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Cet assistant vous aide à synchroniser la date et l'heure de votre serveur " -"sur un serveur de temps externe." +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmation" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de Passe :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Test de la disponibilite du serveur de temps." +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "L'assistant a configuré avec succès le service de Base de données MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Sauver sans tester" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ajouter" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Serveur de Bases de données" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Note : cet utilisateur aura tous les droits." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "Assistant de Base de données MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- Serveur de temps inexistant" +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "" +#~ "Pour démarrer votre serveur, vous devez d'abord spécifier un mot de passe " +#~ "root (=administrateur)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Assistant de date/heure" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Mot de passe Root :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "Serveur de Base de données MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Votre serveur sera le serveur de temps pour votre réseau." +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour " +#~ "configurer votre serveur de base de données MySQL :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "- pas de réseau extérieur" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Cet assistant vous aide à configurer le serveur de bases de données MySQL " +#~ "pour votre réseau." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Serveur de temps (primaire) :" +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "Pour ajouter un utilisateur, entrez un nom et un mot de passe, SVP." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Configuration du serveur de temps sauvée" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement " +#~ "sur la configuration de la Base de données MySQL" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant." +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Correction" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Choisissez un fuseau horaire :" +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Le serveur est-il un serveur d'autorité ?Demandez à votre administrateur " +#~ "système." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "Assistant de configuration DHCP" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s n'existe pas." +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "Assistant DNS (configuration)" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Module utilisateur : permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-dossier " -"dans leur dossier personnel qui sera disponible via le serveur Web à " -"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur. Le nom de ce dossier " -"vous sera demandé juste après." +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Intermédiaire - Web, ftp et ssh accessibles de l'extérieur" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau local " -"(intranet), ou comme serveur Web pour Internet." +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "Fort - Invisible de l'extérieur, usage interne limité au web" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Serveur Web :" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour " +#~ "configurer votre pare-feu :" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Modules :" +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Le pare-feu (firewall) protège votre réseau local des accés non-autorisés " +#~ "en provenance d'Internet." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Racine des documents :" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Périphérique" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "sous-dossier http utilisateur : ~/" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Aucun - Pas de protection" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Configuration du serveur Web" +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Périphérique réseau vers Internet :" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Serveur Web" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Le pare-feu peut-être configuré pour offrir différents niveaux de " +#~ "protection; choisissez le niveau qui correspond à vos besoins. Si vous ne " +#~ "savez pas, le niveau intermédiaire (Medium) est habituellement le plus " +#~ "approprié." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Activer le serveur Web pour l'internet" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Le nom de périphérique est incorrect." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Dossier utilisateur :" +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Correction" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur Web pour votre réseau." +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Assistant Web" +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Le pare-feu a besoin de connaître comment votre serveur est connecté à " +#~ "Internet; choisissez le périphérique utilisé pour la conexion externe." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Serveur Web intranet :" +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Niveau de protection" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Tapez le nom du dossier que les utilisateurs doivent créer dans leur dossier " -"personnel (sans le \"~/\") de façon à le rendre disponible par le Web à " -"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur" +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "Quelque chose de terrible est survenu" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "activer le module utilisateur" +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Périphérique réseau du pare feu" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Ne cochez aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur Web." +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur pare-feu." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Sélectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer" +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Configuration du pare feu" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour la " -"configuration du serveur web :" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Sortir" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès le serviceWeb intranet/Internet sur " -"votre serveur." +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre pare-feu." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Document Root:" -msgstr "Racine des documents :" +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Faible - Léger filtrage, services standards ouverts" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Tapez le chemin local qui correspond à la racine des documents fournis par " -"votre serveur Web." +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Niveau de protection :" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration du serveur Web" +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "Assistant FTP" -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur " -#~ "« Confirmer » ou outilisez le bouton Précédent pour les corriger." +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Assistant de serveur de forums" #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine." #~ "typedomaine\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", " @@ -2133,43 +1709,91 @@ msgstr "Assistant de configuration du serveur Web" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants " #~ "vont avoir dans les champs « From: » et « Reply-to »." #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine." #~ "typedomaine\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", " #~ "le serveur de courrier est souvent \"smtp.fournisseur.fr\"." +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Il semble y avoir un problème..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Activation" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Assistant Postfix" + #~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement " +#~ "sur la configuration POSTFIX" + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "Forme de l'adresse :" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez " +#~ "automatiquement par la configuration du proxy." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "L'assistant doit être lancé par root (=l'administrateur)" + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme " #~ "« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »" +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services :" + #~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous " #~ "n'avez pas besoin de cette fonction." +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Assistant Squid" + #~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" #~ "Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du " #~ "serveur proxy à utiliser." #~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez " +#~ "automatiquement avec la configuration de Samba" + +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Assistant Samba" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" @@ -2177,6 +1801,330 @@ msgstr "Assistant de configuration du serveur Web" #~ "\", mais interdire l'accès d'un hôte particulier \\nhosts allow = " #~ "@un_groupe_nis\\nhosts deny = un_pirate" +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "Cet assistant va configurer les services réseau du serveur." + +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Host Name :" + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Assistant de configuration de base du serveur" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "L'adresse réseau est incorrecte" + +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "Adresse IP du serveur :" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Adresse du réseau" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "Il est recommandé de ne pas lancer d'autres applications en même temps. A " +#~ "la fin de l'assistant, vous devrez quitter votre session et vous " +#~ "reconnecter (login)." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "L'assistant a configuré avec succès les services réseau de base de votre " +#~ "serveur" + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "" +#~ "(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous " +#~ "faites)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "L'adresse réseau est un nombre identifiant votre réseau; la valeur " +#~ "proposée est destinée à une configuration sans accés Internet (ou alors à " +#~ "travers un masque IP) ; à moins que vous ne sachiez ce que vous faîtes, " +#~ "prenez la valeur par défaut." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Remarque au sujet du réseau" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Adresse du serveur" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "L'adresse réseau est une liste de 4 nombres inférieurs à 256, séparés par " +#~ "des points; Le dernier nombre de la liste doit être zéro." + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Note : l'adresse IP de la passerelle ne doit pas être vide si vous voulez " +#~ "accéder au monde extérieur." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "L'adresse IP du serveur est incorrecte" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Configuration de votre réseau" + +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Adresse IP passerelle :" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Cette page calcule l'adresse du serveur par défaut et doit rester " +#~ "invisible." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "Adresse IP du réseau :" + +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Passerelle externe" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Assistant Serveur" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Il est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce " +#~ "réseau soient DIFFERENTS de ceux de la connexion « externe » du serveur." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le périphérique réseau (habituellement une carte) que le " +#~ "serveur doit utiliser pour se connecter à votre réseau. C'est le " +#~ "périphérique pour le réseau local, probablement pas le même que celui " +#~ "utilisé pour l'accés Internet." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Les périphériques sont listés avec leur nom Linux, et si disponible, avec " +#~ "la description du périphérique" + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Voici votre valeur actuelle pour la passerelle externe (valeur spécifiée " +#~ "pendant l'installation initiale). Le périphérique (carte réseau ou modem) " +#~ "doit être différent de celui utilisé pour votre réseau local." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "Cet assistant vous aide à configurer les services réseau de base de votre " +#~ "serveur." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "L'adresse du serveur IP est un nombre identifiant votre serveur sur le " +#~ "réseau; la valeur proposée est destinée à un réseau local, sans connexion " +#~ "internet ou alors avec masque IP (masquerading) ; à moins que vous ne " +#~ "sachiez ce que vous faîtes, prenez la valeur par défaut." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Le nom d'hôte est le nom sous lequel votre serveur sera connu des autres " +#~ "postes de travail dans votre réseau et éventuellement sur Internet (selon " +#~ "votre configuration)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Erreur de l'assistant." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "Périphérique réseau" + +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Nom de domaine déduit" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle doît être invisible." + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Périphérique passerelle :" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour " +#~ "configurer votre réseau :" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Périphérique :" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Du point de vue de ces assistants, votre ordinateur est vu comme un " +#~ "serveur administrant son propre réseau local (de classe C)." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Adresse du serveur :" + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "La connexion externe est un réseau sur lequel l'ordinateur est client " +#~ "(Internet ou réseau supérieur), connecté grâce à une carte réseau ou un " +#~ "modem." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Le host name doit être de la forme « host.domaine.domaintype »; Si votre " +#~ "serveur doit être visible depuis Internet, le domaine doit être le nom " +#~ "de domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez " +#~ "qu'un serveur Intranet, tout nom valide convient, comme « societe.net »" + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Nom du serveur (host name)" + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Adresse réseau :" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Périphérique réseau" + +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Nom du serveur :" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Université Paris Sud, France" + +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Université de Limoges, France" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(choisissez un server de votre zone geographique, svp)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapour" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "Université Chinoise de Hong Kong" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, France" + +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Université de Caen, France" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ATTENTION" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, France" + +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "University of Oslo, Norway" + +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "activer le module utilisateur" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur " +#~ "« Confirmer » ou outilisez le bouton Précédent pour les corriger." + #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." |