diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-12-12 14:41:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-12-12 14:41:35 +0000 |
commit | 7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d (patch) | |
tree | 8abcb89d21d3b549ae9ff6166d0bb62f9120da87 /po/fi.po | |
parent | 6f199b631eda1a4f7e3957d807b3bc2278cdd6e4 (diff) | |
download | drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.tar drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.tar.gz drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.tar.bz2 drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.tar.xz drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1497 |
1 files changed, 407 insertions, 1090 deletions
@@ -1,42 +1,42 @@ -# drakwizard-fi.po - Finnish translation +# drakwizard-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002. # Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003. +# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Release 9.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-01 16:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 15:02+0300\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandake.com>\n" +"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-07 20:30+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" +"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr "Asetus Velho" +msgstr "asetusvelho" #: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Varoitus" +msgstr "Varoitus." #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 msgid "Error." msgstr "Virhe." @@ -45,43 +45,43 @@ msgstr "Virhe." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 msgid "Congratulations" msgstr "Onnittelut" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS asiakas Velho" +msgstr "DNS asiakasvelho" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Sinun on ensin suoritettava DNS palvelinvelho" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" -"Paikallisverkkosi asiakas on tietokone yhdistetty verkkoon omalla nimellä ja " -"IP-osoitteella." +"Paikallisverkkosi asiakas on tietokone, joka on yhdistetty verkkoon omalla " +"nimellä ja IP-osoitteella." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi Velhosta." +msgstr "Paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaksesi velhosta." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"Palvelin tulee käyttämään syöttämäsi tietoja, tehdäkseen asiakas-nimi " -"tunnettu kaikille tietokoneille verkossasi." +"Palvelin käyttää syöttämiäsi tietoja tehdäkseen asiakasnimen tunnetuksi " +"kaikille tietokoneille verkossasi." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Tämä Velho auttaa sinua lisäämään asiakasta paikalliseen DNS palveluun." +"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "(sinun ei tarvitse kirjoittaa verkkoaluetta nimen jälkeen)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "Client identification:" -msgstr "Asiakas tietoja:" +msgstr "Asiakkaan tiedot:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Huomaa että annettu IP-osoite ja asiakas-nimi pitää olla ainutlaatuinen " +"Huomaa, että annetun IP-osoitteen ja asiakasnimen on oltava ainutlaatuisia " "verkossa." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 @@ -105,9 +105,9 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Asiakastasi tunnistetaan verkossa nimellä, muodossa asiakasnimi.yritys.net " -"Joka kone verkossa vaatii ainutlaatuinen IP osoite, yleisessä piste-muodossa " -"(aaa.bbb.ccc.ddd)." +"Asiakkaasi tunnistetaan verkossa nimen perusteella, muodossa asiakasnimi." +"yritys.net. Joka kone verkossa vaatii ainutlaatuisen IP-osoitteen, yleisessä " +"piste-muodossa (aaa.bbb.ccc.ddd)." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" @@ -124,17 +124,15 @@ msgstr "Varoitus" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Varoitus\\nOlet dhcp-osoiteavaruudessa, voi olla ettei palvelin toimii " -"asetuksillasi." +msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy +#: ../drakwizard.pl_.c:69 ../drakwizard.pl_.c:88 ../drakwizard.pl_.c:137 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "Error" -msgstr "Virhe." +msgstr "Virhe" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -146,35 +144,35 @@ msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Lisätään uusi asiakasta verkkoosi" +msgstr "Lisätään uusi asiakas verkkoosi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan lisätääkseen asiakasta " -"verkkoosi: " +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan asiakkaan lisäämiseksi " +"verkkoosi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Hyväksy asetukset ja lisää asiakastasi painamalla 'Seuraava', tai paina " -"'Edellinen' korjataaksesi asetukset." +"Hyväksy asetukset ja lisää asiakas painamalla 'Seuraava', tai paina " +"'Edellinen' korjataksesi asetuksia." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 msgid "Client name" -msgstr "Asiakas-nimi" +msgstr "Asiakasnimi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" -msgstr "Asiakas IP:" +msgstr "Asiakas-IP:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Velho lisäsi asiakasta onnistuneesti." +msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "DHCP Wizard" @@ -190,11 +188,11 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP palvelu." +msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP-palvelun." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Osoiteavaruutta dhcp:n käytössä" +msgstr "DHCP:n käytössä oleva osoiteavaruus" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" @@ -202,74 +200,69 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" -"Valitse osoiteavaruutta josta määrätään työasemien osoitteita DHCP " -"palvelulla; mikäli sinulla ei ole erityistarpeita, voit turvallisesti " -"hyväksyä suositut arvot." +"Valitse osoiteavaruus josta työasemien osoitteet DHCP palvelulla määrätään; " +"mikäli sinulla ei ole erityistarpeita, voit turvallisesti hyväksyä ehdotetut " +"arvot." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Matalin IP Osoite:" +msgstr "Matalin IP-osoite:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Korkein IP Osoite:" +msgstr "Korkein IP-osoite:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Liitäntä, jota DHCP-palvelimen on kuunneltava" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Annettu IP-osoiteavaruutta on virheellinen." +msgstr "Annettu IP-osoiteavaruus on virheellinen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Annettu IP-osoiteavaruutta ei ole palvelinverkon osoiteavaruudessa" +msgstr "Annettu IP-osoiteavaruus ei ole palvelimen verkon osoiteavaruudessa." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Palvelimen IP ei saa olla osoiteavaruudelta" +msgstr "Palvelimen IP ei saa olla tästä osoiteavaruudesta." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Asetetaan DHCP palvelin" +msgstr "Asetetaan DHCP-palvelin" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DHCP " -"palvelusi:" +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan DHCP-palvelusi " +"asettamiseksi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Liitäntä:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelua onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelun onnistuneesti." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36 -#, fuzzy msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS Asetus Velho" +msgstr "DNS Asetusvelho" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server, eli Nimi-Palvelin) on palvelu joka yhdistää koneen " -"IP-numero vastaavaan Internet Palvelimen nimeen." +"DNS (Domain Name Server, eli Nimipalvelin) on palvelu joka yhdistää koneen " +"IP-osoitteen vastaavaan Internet konenimeen." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" -msgstr "DNS Asetus Velho" +msgstr "DNS asetusvelho" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" @@ -277,13 +270,13 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS palvelut. Tämä asetus " -"tarjoaa paikallinen DNS-palvelu paikalliselle työasemille, sekä ei-" -"paikallisten hakujen edelleenlähettäminen ulkoiselle DNS palvelimelle." +"Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS palvelun. Tämä asetus " +"tarjoaa paikallisen DNS-palvelun paikallisille työasemille, sekä ei-" +"paikallisten hakujen edelleenlähettämisen ulkoiselle DNS palvelimelle." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS Palvelin Osoitteita" +msgstr "DNS-palvelinosoitteet" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" @@ -292,21 +285,20 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" -"DNS sallii verkkosi kommunikoida Internetin kassa, käyttämällä vakituiset " -"Internet palvelin-nimeillä. Asettaaksesi DNS, sinun pitää antaa ensisijaisen " -"ja toissijaisen DNS-palvelimien IP-osoitteet. Yleensä saat näitä osoitteita " -"Internet palvelu tarjoajaltasi." +"DNS sallii verkkosi kommunikoida Internetin kanssa käyttämällä Internetin " +"palvelinnimiä. Asettaaksesi DNS-palvelun, sinun pitää antaa ensisijaisen ja " +"toissijaisen DNS-palvelimen IP-osoitteet. Yleensä saat nämä Internet-" +"palveluntarjoajaltasi." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -#, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" -"IP osoitteet ovat lista nejästä numerosta pienemmät kuin 256 pistemuodossa." +"IP-osoitteet ovat pisteillä erotettuja neljän luvun, jotka ovat pienempiä " +"kuin 256, sarjoja" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Primary DNS Address" -msgstr "Ensisijainen DNS Osoite:" +msgstr "Ensisijainen DNS osoite" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -321,62 +313,138 @@ msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" -"Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan kone- nimet " -"paikallisverkkosi ulkopuolella." +"Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan paikallisverkkosi " +"ulkopuolella olevia konenimiä." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" -"Paina 'Seuraava' jättääksesi näitä arvoja tyhjäksi, tai 'Takaisin' " -"syöttääksesi arvon." +"Paina 'Seuraava' jättääksesi nämä arvot tyhjäksi, tai 'Takaisin' " +"syöttääksesi arvot." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "Asetetaan DNS Palvelin" +msgstr "Asetetaan DNS-palvelin" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DNS palvelusi." +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan DNS-palvelun asettamiseksi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina " -"'Edellinen' korjataaksesi asetukset." +"'Edellinen' korjataksesi asetuksia" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Ensisijainen DNS Osoite:" +msgstr "Ensisijainen DNS-osoite:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelu onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelun onnistuneesti." + +#: ../drakwizard.pl_.c:41 +#, fuzzy +msgid "Apache web server" +msgstr "Intranet WWW-palvelin:" + +#: ../drakwizard.pl_.c:42 +msgid "Dhcp server" +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl_.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dns (configuration)" +msgstr "DNS asetusvelho" + +#: ../drakwizard.pl_.c:44 +msgid "Dns (add client)" +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl_.c:45 +#, fuzzy +msgid "News server" +msgstr "Uutisryhmäpalvelin" + +#: ../drakwizard.pl_.c:46 +#, fuzzy +msgid "NFS server" +msgstr "NFS-palvelin" + +#: ../drakwizard.pl_.c:47 +#, fuzzy +msgid "Mail server" +msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:" + +#: ../drakwizard.pl_.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ftp server" +msgstr "NFS-palvelin" + +#: ../drakwizard.pl_.c:49 +#, fuzzy +msgid "Samba server" +msgstr "WWW-palvelin" + +#: ../drakwizard.pl_.c:50 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Välityspalvelimen portti" + +#: ../drakwizard.pl_.c:51 +#, fuzzy +msgid "Time server" +msgstr "Aikapalvelimet" + +#: ../drakwizard.pl_.c:52 +#, fuzzy +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Intranet WWW-palvelin:" + +#: ../drakwizard.pl_.c:57 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl_.c:58 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl_.c:137 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl_.c:141 +msgid "Installation failed" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP Velho" +msgstr "FTP velho" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP Palvelin Asetus Velho" +msgstr "FTP-palvelimen asetusvelho" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan FTP Palvelinta verkollesi." +msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelimen verkollesi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää FTP-Palvelinta." +msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää FTP-palvelinta." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "FTP Server" -msgstr "FTP Palvelin" +msgstr "FTP-palvelin" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -392,20 +460,19 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin paikallisverkolle" +msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin paikallisverkolle" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin Internettiin." +msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin Internetiin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Varoitus\\nOlet dhcp-osoiteavaruudessa, voi olla ettei palvelin toimii " -"asetuksillasi." +"Varoitus\n" +"Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -413,27 +480,26 @@ msgstr "Valitan, sinun pitää olla pääkäyttäjä tehdäksesi tämän..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Asetetaan FTP Palvelin" +msgstr "Asetetaan FTP-palvelin" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen FTP " -"Palvelimesi:" +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n" +"FTP-palvelimesi asettamiseksi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "Poistettu käytöstä" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "Käytössä" @@ -448,22 +514,22 @@ msgstr "Internet FTP Palvelin:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Velho asetti paikallisverkko / Internetti palvelimesi onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti Intranet/Internet FTP-palvelimesi onnistuneesti" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33 msgid "News Wizard" -msgstr "Uutispalvelin Velho" +msgstr "Uutispalvelin velho" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Internet Uutis-palvelusi verkollesi." +"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin Velhoon" +msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin velhoon" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" @@ -471,37 +537,38 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi" -"\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin " +"Internetin konenimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi\"; " +"eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin " "uutispalvelimen nimi on yleensä \"news.tarjoaja.fi\"." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "News Server" -msgstr "Uutispalvelin" +msgstr "Uutisryhmäpalvelin" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Uutispalvelimen nimi on sen palvelimen nimi joka tarjoaa Internet Uutiset " -"verkollesi; tämä nimi saat yleensä yhteydentarjoajaltasi." +"Uutispalvelimen nimi on sen palvelimen nimi joka tarjoaa Internetin " +"uutisryhmäpalvelun verkollesi; tämän nimen saat yleensä " +"yhteydentarjoajaltasi." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 msgid "News Server Name:" -msgstr "Uutispalvelimen Nimi:" +msgstr "Uutispalvelimen nimi:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Riippuen Internet yhteystyypistäsi, sopiva haku aikaväli voisi olla 6-24 " -"tuntia." +"Riippuen siitä, minkä tyyppinen Internetyhteys sinulla on, sopiva viestien " +"noutoaikaväli voi olla 6-24 tuntia." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" -msgstr "Haku aikaväli" +msgstr "Viestien noutoaikaväli" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" @@ -509,12 +576,12 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -"Palvelimesi hakee säännöllisesti Uutispalvelimelta uusimat uutiset; Haku " -"aikaväli määrittää ajan kahden peräkkäisten hakujen välillä." +"Palvelimesi noutaa säännöllisesti uutisryhmäpalvelimelta uusimmat viestit; " +"viestien noutoaikaväli määrittää ajan kahden peräkkäisen noudon välillä." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Haku aikaväli (Tuntia):" +msgstr "Viestien noutoaikaväli (tuntia):" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 msgid "The news server name is not correct" @@ -522,50 +589,49 @@ msgstr "Uutispalvelimen nimi on virheellinen" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Haku aikaväli on virheellinen." +msgstr "Viestien noutoaikaväli on virheellinen." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Asetetaan Internet Uutis-palvelu" +msgstr "Asetetaan Internet uutisryhmäpalvelu" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet " -"Uutis-palvelusi:" +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n" +"Internet uutisryhmäpalvelun asettamiseksi:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina " -"'Edellinen' korjataaksesi asetukset." +"'Edellinen' korjataksesi asetuksia." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 msgid "News Server:" -msgstr "Uutispalvelin:" +msgstr "Uutisryhmäpalvelin:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 msgid "Polling Interval:" -msgstr "Haku aikaväli:" +msgstr "Viestien noutoaikaväli:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Velho asetti Internet Uutis-palvelusi onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS Velho" +msgstr "NFS velho" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia" @@ -575,15 +641,15 @@ msgstr "Paikallisverkko - Käyttö sallittu paikallisverkosta (suositeltu)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS Palvelin Asetus Velho" +msgstr "NFS-palvelimen asetusvelho" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan NFS Palvelin verkollesi." +msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan NFS-palvelimen verkollesi." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 msgid "NFS Server" -msgstr "NFS Palvelin" +msgstr "NFS-palvelin" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 msgid "Directory:" @@ -591,7 +657,7 @@ msgstr "Hakemisto:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" -msgstr "Käyttö Rajoitus" +msgstr "Käyttörajoitus" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" @@ -600,19 +666,19 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Valitse taso joka vastaa tarpeitasi. Jos et tiedä, Paikallisverkko-taso on " -"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa että taso 'Kaikki', voi olla turvaton." +"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa, että taso 'Kaikki' voi olla turvaton." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS voidaan rajoittaa tietylle ip-luokalle" +msgstr "NFS voidaan rajoittaa tietylle IP-luokalle" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Välimuistin käyttö sallitaan verkostasi. Tässä on löydetyt tiedot nykyisestä " -"paikallisverkostasi, voit muokata niitä jos tarvitset." +"Käyttö sallitaan verkostasi. Tässä on löydetyt tiedot nykyisestä " +"paikallisverkostasi, voit muokata niitä tarvittaessa." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" @@ -620,9 +686,9 @@ msgstr "Salli käyttö paikallisverkosta" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 msgid "Authorized network:" -msgstr "Tunnistettu verkko:" +msgstr "Valtuutettu verkko:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Annettua hakemistoa ei ole." @@ -645,7 +711,7 @@ msgstr "Netmask :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Velho asetti NFS Palvelimesi onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti." #: ../placeholder.h:7 msgid "Cancel" @@ -665,41 +731,39 @@ msgstr "<- Edellinen" #. #: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käyte Vapaa Käy% Liittämispiste" +msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käyte Vapaa Käy% Liitospiste" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36 msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix Velho" +msgstr "Postfix velho" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Internet Sähköposti Asetukset" +msgstr "Internet sähköpostiasetukset" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." -msgstr "" -"Tämä Veho auttaa sinua asettamaan Internet Sähköposti-palvelut verkollesi" +msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Lähtevän Postin Osoite" +msgstr "Lähtevän postin osoite" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." -msgstr "" -"Tämä pitäisi olla yhtenäinen sisääntulevan sähköpostin osoitteen kanssa." +msgstr "Tämä pitäisi olla yhtenäinen saapuvan sähköpostin osoitteen kanssa." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" -"Voit valita osoitemuoto joka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: \"Keneltä " -"(From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"." +"Voit valita osoitemuodon jonka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: " +"\"Keneltä (From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" @@ -711,16 +775,16 @@ msgstr "Varoitus:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Jätit sähköposti-yhdyskäytävän asetus tyhjäksi." +msgstr "Jätit sähköpostin yhdyskäytävä -asetuksen tyhjäksi." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinua lähettämään " -"sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, " -"tai 'Takaisin' korjataaksesi asetukset." +"Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinun lähettää sähköpostia " +"paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, tai 'Takaisin' " +"korjataksesi asetuksia." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" @@ -728,7 +792,7 @@ msgstr "Maskeeraus ei hyvä!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Internet Sähköposti Yhdyskäytävä" +msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" @@ -736,33 +800,33 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" -"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi" +"Internet palvelinnimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi" "\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin " -"sähköposti-palvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"." +"sähköpostipalvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"Postipalvelimesi lähettää ulosmenevää postia posti-yhdyskäytävän kautta, " -"joka vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta." +"Postipalvelimesi lähettää lähtevän postin postiyhdyskäytävän kautta, joka " +"vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Sähköposti Palvelin Nimi:" +msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Asetetaan Internet Sähköposti" +msgstr "Asetetaan Internet sähköposti" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet " -"sähköposti palvelusi:" +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan Internet " +"sähköpostipalvelun asettamiseksi:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" @@ -771,7 +835,7 @@ msgstr "Osoitteen muoto" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköposti-palvelu onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköpostipalvelun onnistuneesti." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -787,27 +851,27 @@ msgstr "Määritä ylemmän tason välityspalvelin" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47 msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid Velho" +msgstr "Squid velho" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Välityspalvelimen Asetus Velho" +msgstr "Välityspalvelimen asetusvelho" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"Squid on webbi välityspalvelin, joka nopeuttaa webbi-liikenteen " -"paikallisverkollesi." +"Squid on WWW-välityspalvelin, joka nopeuttaa Internetin käyttöä " +"paikallisverkostasi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Välityspalvelintasi." +msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan välityspalvelimen." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" -msgstr "Välityspalvelin portti:" +msgstr "Välityspalvelimen portti" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" @@ -815,7 +879,7 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Välityspalvelin portti määrää missä portissa palvelin kuuntelee http- " +"Välityspalvelimen portti määrää missä portissa palvelin kuuntelee http-" "kyselyjä. Vakio on 3128, toinen yleisesti käytössä on 8080, porttinumero on " "oltava suurempi kuin 1024." @@ -836,31 +900,32 @@ msgstr "Olet määrittänyt portin joka voi olla hyödyllinen tälle palvelulle: #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetuksen." +msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Sinun pitää valita portti suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." +msgstr "" +"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Levy-Välimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää " -"välimuistitietojen tallentamiselle levylle." +"Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää " +"välimuistitietojen tallentamiseen levylle." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Tiedoksi, tässä on /var/spool/squid tilaa levyllä:" +msgstr "Tiedoksi, tässä on /var/spool/squid tila levyllä:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Muisti Välimuisti tarkoittaa määrätty käyttömuisti(RAM) joka on varattu " -"välimuisti-toimintoihin. (huomaa että squid-prosessin todellinen muistin-" -"käyttö on isompi)" +"Muisti-välimuisti tarkoittaa määrättyä osaa käyttömuistista (RAM), joka on " +"varattu välimuistitoimintoihin (huomaa että squid-prosessin todellinen " +"muistinkäyttö on suurempi)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" @@ -869,18 +934,16 @@ msgstr "Välityspalvelimen välimuistikoko" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Muisti välimuisti (Mt):" +msgstr "Muisti-välimuisti (Mt):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Levy tilaa (Mt):" +msgstr "Levytila (Mt):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "" -"Välitypalvelinta voidaan määrittää käyttämään eri käyttörajoitus tasot." +msgstr "Välityspalvelin voidaan asettaa käyttämään eri käyttörajoitustasoja" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -891,25 +954,24 @@ msgstr "" "tai tekstimuodossa \"verkkoalue.aluetyyppi\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Voit määrittää joko numeerinen osoite muodossa \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " -"tai tekstimuodossa \"verkkoalue.aluetyyppi\"" +"Käytä joko numeerista muotoa \"192.168.1.0/255.255.255.0\" tai tekstimuotoa " +"\".verkkoalue.aluetyyppi\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Vaihtoehtoisesti, Squid voidaan ajaa monistettuna. Voit lisätä uusi ylemmän " -"tason välityspalvelinta märittelemällä palvelin-nimi ja portti." +"Vaihtoehtoisesti, Squid voidaan ajaa monistettuna. Voit lisätä uuden ylemmän " +"tason välityspalvelimen määrittelemällä sen konenimen ja portin." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Välimuisti hierarkia" +msgstr "Välimuistihierarkia" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" @@ -924,8 +986,8 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Syötä virallinen palvelin-nimi (muodossa \"cache.verkkoalue.aluetyyppi\") ja " -"portti joka välityspalvelin käyttää." +"Syötä virallinen konenimi (muodossa \"cache.verkkoalue.aluetyyppi\") ja " +"portti jota välityspalvelin käyttää." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 msgid "Upper level proxy hostname:" @@ -937,14 +999,14 @@ msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen portti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Asetetaan Välityspalvelinta" +msgstr "Asetetaan välityspalvelin" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen " -"Välityspalvelintasi:" +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen " +"asettamiseksi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 msgid "Port:" @@ -952,248 +1014,250 @@ msgstr "Portti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 msgid "Access Control:" -msgstr "Käyttö Rajoitus:" +msgstr "Käyttörajoitus:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Velho asetti Välityspalvelimesi onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti välityspalvelimen onnistuneesti." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:33 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34 msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba Velho" +msgstr "Samba velho" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ei ole olemassa." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Omat säännöt - Vahvista sallitut sekä kielletyt osoitteet" +msgstr "Omat säännöt - Vahvista sallitut ja kielletyt osoitteet" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba Asetus Velho" +msgstr "Samba asetusvelho" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba sallii palvelimesi esiintymään tiedosto- ja tulostuspalvelimena, " -"työasemille jotka eivät käyttää Linux:ia." +"Samba sallii palvelimesi toimia tiedosto- ja tulostuspalvelimena " +"työasemille, jotka eivät käytä Linuxia." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Palvelimesi Samba palvelut." +msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba täytyy tiedä Windows työryhmän joka sen pitää palvella." +msgstr "Samban täytyy tietää Windows-työryhmä, jota sen pitää palvella." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76 msgid "Workgroup" msgstr "Työryhmä" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:81 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:216 msgid "Workgroup:" msgstr "Työryhmä:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Työryhmä on väärä" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92 msgid "Server Banner." -msgstr "Palvelin Juliste:" +msgstr "Palvelin juliste:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvaus Windows työasemissa." +msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvauksen Windows-työasemissa." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:98 msgid "Banner:" msgstr "Juliste:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Palvelimen Juliste on virheellinen" +msgstr "Palvelimen juliste on virheellinen" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:108 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "Access control" -msgstr "Yhteyshallinta" +msgstr "Käyttörajoitus" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:114 msgid "Access level :" -msgstr "Käyttö Rajoitus:" +msgstr "Käyttörajoitustaso:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi yksi " -"tietty\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"tietty\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Esimerkki 2: hyväksy isännät jotka vastaavat annettuja verkko/netmask\\n " -"osoitteita = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Esimerkki 2: hyväksy koneet jotka vastaavat annettua verkkoa/verkkomaskia\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Esimerkki 3: hyväksy pari osoitteita\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Esimerkki 3: hyväksy muutama kone\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* Esimerkki 4: hyväksy vain osoitteet ryhmässä \"foonet\" mutta kiellä " -"yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -"pirate" +"* Esimerkki 4: hyväksy vain koneet NIS-ryhmästä \"foonet\" mutta estä yhteys " +"yhdestä tietystä osoitteesta\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "Huomaa että yhteys vaatii silti oikein määritetyn käyttäjän/salasanan." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126 msgid "Allow hosts:" msgstr "Hyväksy osoitteet:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:127 msgid "Deny hosts:" msgstr "Kiellä osoitteet:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132 msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Käytössä olevat Samba palvelut" +msgstr "Käytössä olevat Samba-palvelut" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba voi tarjoa yleisen tiedostonjakelualueen Windows työasemillesi, sekä " -"tulostimen jako kaikille tulostimelle jotka ovat kytketty palvelimeen." +"Samba voi tarjota yleisen tiedostonjakelualueen Windows-työasemillesi, sekä " +"tulostimen jaon kaikille tulostimille jotka on kytketty palvelimeen." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Ota käyttöön /home/samba/public jaettu alue" +msgstr "Ota käyttöön jaettu alue" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Ota käyttöön Palvelimen Tulostinjako" +msgstr "Ota käyttöön palvelimen tulostinjako" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:142 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Aseta kotihakemistot käyttäjien saataville." +msgstr "Aseta kotihakemistot omistajiensa saataville." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Olet valinnut että käyttäjät sallitaan käyttämään kotihakemistojensa samban " -"kautta, mutta sinä/he tarvitset/tarvitsevat käyttää smbpasswd salasanan " +"Olet valinnut että käyttäjät voivat käyttää kotihakemistojansa samban " +"kautta, mutta sinun/heidän on käytettävä smbpasswd salasanan " "määrittelemiseksi." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:159 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:219 msgid "Shared directory:" msgstr "Jaettu hakemisto:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Syötä hakemisto jonka haluat jakaa." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "File permissions" msgstr "Tiedoston oikeudet" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Anna käyttäjät tai ryhmät välilyönnillä erotettuna (ryhmien täytyy edeltää " -"\\'@\\') esimerkiksi näin :\\nroot fred @users @wheel jokaiselle eri " -"oikeudelle." +"Anna käyttäjät tai ryhmät pilkuilla erotettuna (ryhmiä täytyy edeltää '@') " +"esimerkiksi näin:\n" +"root fred @users @wheel jokaiselle eri oikeudelle." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 msgid "read list:" msgstr "Lukulista:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, @users, @wheel" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177 msgid "write list:" msgstr "Kirjoituslista:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" "Valitse tulostimet joiden haluat olevan tunnettujen käyttäjien käytettävissä." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189 msgid "Enable all printers" msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 msgid "Configuring Samba" msgstr "Asetetaan Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Samba-" -"palvelua." +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n" +"Samba-palvelun asettamiseksi" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217 msgid "Server Banner:" -msgstr "Palvelin Juliste:" +msgstr "Palvelin juliste:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:218 msgid "File Sharing:" msgstr "Tiedostojako:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:220 msgid "Print Server:" -msgstr "Tulostus Palvelin:" +msgstr "Tulostuspalvelin:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 msgid "Home:" msgstr "Kotihakemisto:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:222 msgid "Printers:" msgstr "Tulostimet:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Velho asetti Samba Palvelimesi onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 msgid "Time wizard" -msgstr "Aika Velho" +msgstr "Aika velho" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 msgid "Try again" @@ -1208,81 +1272,80 @@ msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi ajan, joko paikallisesti tai " -"tahdistettuna ulkoiseen aika-palvelimeen." +"Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi ajan tahdistettuna ulkoiseen " +"aikapalvelimeen." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Näin palvelimesi toimii paikallisena aika-palvelimena verkollesi." +msgstr "Näin palvelimesi toimii paikallisena aikapalvelimena verkollesi." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi velhosta." +msgstr "paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaksesi velhosta." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" +"(suosittelemme että käytät osoitetta pool.ntp.org kahdesti koska tämä " +"osoittaa satunnaiseen käytettävissä olevaan aikapalvelimeen)" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin-listalta." +msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin listalta." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Time Servers" -msgstr "Aika Palvelimet" +msgstr "Aikapalvelimet" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Ensisijainen Aika Palvelin:" +msgstr "Ensisijainen aikapalvelin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Toissijainen Aika Palvelin:" +msgstr "Toissijainen aikapalvelin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Valitse aika-vyöhyke:" +msgstr "Valitse aikavyöhyke:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Valitse aika-vyöhyke:" +msgstr "Valitse alue:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Valitse aika-vyöhyke:" +msgstr "Valitse maa:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Jos aika-palvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), odotat " -"noin 30 sek." +"Jos aikapalvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), seuraa " +"noin 30 sekunnin viive" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Paina 'Seuraava' käynnistääksesi aika-palvelimien testaus." +msgstr "Paina 'Seuraava' käynnistääksesi aikapalvelimien testauksen." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Kokeillaan aika-palvelinten käytön toimivuutta" +msgstr "Kokeillaan aikapalvelinten käytön toimivuutta" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 msgid "Time zone:" -msgstr "Aika-vyöhyke:" +msgstr "Aikavyöhyke:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Aika-palvelimet eivät vastaa. Syyt tähän voi olla:" +msgstr "Aikapalvelimet eivät vastaa. Syinä tähän voi olla:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146 msgid "- non existent time servers" -msgstr "- aika-palvelin ei ole olemassa" +msgstr "- aikapalvelin ei ole olemassa" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147 msgid "- no outside network" @@ -1290,69 +1353,63 @@ msgstr "- ei ulkoista verkkoa" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148 msgid "- other reasons..." -msgstr "- muut syyt ..." +msgstr "- muut syyt..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Voit yrittää ottaa yhteyttä aika-palvelimille uudelleen, tai tallenna " -"asetukset säätämättä kellonaikaa." +"- Voit yrittää ottaa yhteyttä aikapalvelimille uudelleen, tai tallenna " +"asetukset säätämättä kelloa." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Aika-palvelin asetukset tallennettu" +msgstr "Aikapalvelimen asetukset tallennettu" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Palvelimesi voi nyt toimia aika-palvelimena paikallisverkollesi." +msgstr "Palvelimesi voi nyt toimia aikapalvelimena paikallisverkollesi." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 msgid "Web wizard" -msgstr "Webbi Velho" - -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ei ole olemassa." +msgstr "WWW velho" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Webbi-Palvelimesi verkollesi." +msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan WWW-palvelimen verkollesi." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Webbi Palvelin Asetus Velho" +msgstr "WWW-palvelimen asetusvelho" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää Webbi-Palvelinta." +msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää WWW-palvelinta." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Valitse Web-palvelun tyyppi jota haluat ottaa käyttöön." +msgstr "Valitse WWW-palvelun tyyppi jonka haluat ottaa käyttöön:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Web Server" -msgstr "Webbi Palvelin" +msgstr "WWW-palvelin" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Palvelimesi voi toimia Webbi-Palvelimena paikallisverkollesi (intranet), " -"sekä Internetin Web-Palvelimena." +"Palvelimesi voi toimia WWW-palvelimena paikallisverkollesi (intranet) sekä " +"Internetiin." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) Webbi-Palvelin." +msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) WWW-palvelin" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Ota käyttöön web-palvelin näkyväksi Internetiin." +msgstr "Ota käyttöön Internetin WWW-palvelin" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" @@ -1360,39 +1417,37 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Käyttäjä-moduuli : sallii käyttäjien saavan hakemiston kotihakemistoon " -"joka näkyy palvelimella http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, Sinulta " -"kysytään tämän hakemiston nimi myöhemmin." +"* Käyttäjä-moduuli : käyttäjät saavat kotihakemistoonsa hakemiston, joka " +"näkyy osoitteessa http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, sinulta kysytään " +"tämän hakemiston nimi myöhemmin." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "Modules :" msgstr "Moduulit:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Käyttäjä-moduuli : sallii käyttäjien saavan hakemiston kotihakemistoon " -"joka näkyy palvelimella http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, Sinulta " -"kysytään tämän hakemiston nimi myöhemmin." +"Käyttäjät saavat kotihakemistoonsa hakemiston, joka näkyy \n" +"palvelimella http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Anna hakemiston nimi johon käyttäjien tulisi luoda kotihakemistonsa (ilman " +"Anna hakemiston nimi joka käyttäjien tulisi luoda kotihakemistoonsa (ilman " "~/) saadakseen sen saataville http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja kautta." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "käyttäjä-http-alihakmisto : ~/" +msgstr "käyttäjän http-alihakemisto: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Anna hakemisto jonka haluat olevan juurihakemisto." +msgstr "Anna hakemisto jonka haluat olevan dokumenttien juurihakemisto." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 msgid "Document Root:" @@ -1400,27 +1455,27 @@ msgstr "Juurihakemisto:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Asetetaan Webbi Palvelin" +msgstr "Asetetaan WWW-palvelin" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Webbi " -"Palvelimesi:" +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan WWW-palvelimen " +"asettamiseksi:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranet web-palvelin:" +msgstr "Intranet WWW-palvelin:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet web-palvelin:" +msgstr "Internet WWW-palvelin:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 msgid "Document root:" -msgstr "Dokumenttien päähakemisto:" +msgstr "Dokumenttien juurihakemisto:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 msgid "User directory:" @@ -1428,742 +1483,4 @@ msgstr "Käyttäjien hakemisto:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Velho asetti Intranetti / Internetti Webbi Palvelimesi onnistuneesti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Intranet web-palvelin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (configuration)" -#~ msgstr "DNS Asetusvelho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "DNS Velho (Lisää asiakas)" - -#, fuzzy -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Uutispalvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "NFS server" -#~ msgstr "NFS Palvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server" -#~ msgstr "Sähköposti Palvelin Nimi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "NFS Palvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "Tietokanta Palvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Välityspalvelin portti:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time server" -#~ msgstr "Aika Palvelimet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apache2 web server" -#~ msgstr "Intranet web-palvelin:" - -#~ msgid "Drakwizard wizard selection" -#~ msgstr "Drakwizard Velhojen valinta" - -#~ msgid "Please select a wizard" -#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse Velho" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ei ole asennettu\n" -#~ "Paina \"Seuraava\" asentaaksesi tai \"Peruuta\" lopettaaksesi." - -#~ msgid "installation failed" -#~ msgstr "asennus epäonnistui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "Varoitus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Onnittelut" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Paina 'Seuraava' asettaaksesi näitä parametreja nyt, tai 'Peruuta' " -#~ "poistuaaksesi Velhosta." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti asiakas-asetuksiin" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Aseta" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjänä (root) suorittaaksesi tätä Velhoa" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Verkko ei ole asetettu vielä" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "Olet syöttänyt kone-nimi tai IP-osoite joka on jo käytössä." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Lopeta" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Paina 'seuraava' jos haluat muuttaa olemassa olevaa arvoa, tai " -#~ "'edellinen' korjataaksesi valintaasi" - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Sinun pitää asettaa verkon perusasetukset ennen kuin suoritat tämä Velho." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Käyttäjä lisäys" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Hyväksy tämä arvo, ja aseta palvelimesi painamalla \"Vahvista\" tai paina " -#~ "'Takaisin' ja korjaa asetukset." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Aseta salasana pääkäyttäjälle (root):" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Asetetaan MySQL Tietokanta Palvelinta" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Vahvista" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Salasana:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Velho asetti MySQL Tietokanta Palvelimesi onnistuneesti." - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Käyttäjänimi:" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisää" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Huomautus: Tällä käyttäjällä on täydet oikeudet" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "MySQL Tietokanta Velho" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Käynnistääksesi palvelinta, sinun pitää ensin asettaa pääkäyttäjän (root) " -#~ "salasanaa" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Pääkäyttäjän (root) Salasana:" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL Tietokanta Palvelin" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen MySQL " -#~ "Tietokanta Palvelimesi." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan MySQL Tietokantapalvelin verkollesi." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana lisätääksesi käyttäjää" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti MySQL Tietokanta-" -#~ "asetuksiin" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Korjaa" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "Onko palvelin käynnssä? Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "DHCP Asetus Velho" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Keskitaso - webbi, ftp ja ssh näkyy verkkoon päin" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "" -#~ "Korkea taso - palvelin ei näy verkkoon päin, käyttäjät rajoitettu webbi-" -#~ "selailuun" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen " -#~ "palomuurisi:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Palomuuri suojaa sisäverkkosi asiattomilta yhteyksiltä Internetistä." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Laite" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Palomuuri Velho" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Ei käytössä . Ei suojausta" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Internet Verkko Laite:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Palomuuri voidaan asettaa eri suojaustasoihin; Valitse taso joka sopii " -#~ "sinun tarpeitasi varten. Jos et tiedä, Keskitaso on yleensä sopivin." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Laitteen nimi on väärä." - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Korjaa" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Palomuuri Asetus Velho" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Palomuuri tarvitsee tietää miten palvelimesi on kytketty Internettiin; " -#~ "Valitse laite joka on käytössä ulkoisen yhteyden kanssa." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Suojaus Taso" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Jotain kauheaa tapahtui" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Palomuurin Verkko Laite" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Velho asetti palvelimesi palomuurin onnistuneesti." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Asetetaan Palomuuri" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Lopeta" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi palomuurin." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Matala taso - Kevyt suodatus, vakiopalvelut käytössä." - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Suojaus Taso:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \"palvelin.verkkoalue." -#~ "aluetyyppi\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", " -#~ "niin uutispalvelimen nimi on yleensä \"news.tarjoaja.fi\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Voit valita osoitemuoto joka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: " -#~ "\"Keneltä (From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \"palvelin.verkkoalue." -#~ "aluetyyppi\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", " -#~ "niin sähköposti-palvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Näyttää siltä että tässä on ongelma... " - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Tee se" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti POSTFIX-asetuksiin" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Sähköpostiosoite:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti Välityspalvelimen " -#~ "asetuksiin." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Tämä Velho pitää suorittaa pääkäyttäjänä (root)" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Voit määrittää joko numeerinen osoite muodossa \"192.168.1.0/255.255.255.0" -#~ "\" tai tekstimuodossa \"verkkoalue.aluetyyppi\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Voit turvallisesti määrittää \"Ei ylemmän tason välityspalvelinta\" jos " -#~ "et tarvitse tätä toimintoa." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Syötä virallinen palvelin-nimi (muodossa \"cache.verkkoalue.aluetyyppi\") " -#~ "ja portti joka välityspalvelin käyttää." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti SAMBA-asetuksiin" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 4: hyväksy vain osoitteet ryhmässä \"foonet\" mutta kiellä " -#~ "yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny " -#~ "= pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon perusparametrit palvelimellesi." - -#~ msgid "Host Name:" -#~ msgstr "Palvelin Nimi:" - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Verkon Perusasetus Velho" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Verkko-osoite on väärä" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "Palvelimen IP osoite:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Verkko osoite" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Sinun ei pitäisi ajaa yhtäkään toista ohjelmaa samalla kuin suoritat tämä " -#~ "Velhoa, ja kuin tämä Velho on valmis, sinun pitäisi lopettaa tämän " -#~ "istunnon ja kirjoittautua sisään uudestaan." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "Velho asetti palvelimesi verkon peruspalvelut onnistuneesti." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "" -#~ "(voit muuttaa näitä asetuksia, jos tiedät tarkalleen mitä olet tekemässä)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Verkko-osoite on numero joka tunnistaa verkkosi; ehdotettu arvo on " -#~ "suunniteltu ympäristöön jossa ei ole Internet-yhteyttä, tai käytetään " -#~ "Internettiä käyttämällä IP-maskeerausta; mikäli et varmasti tiedä mitä " -#~ "olet tekemässä, hyväksy oletus-asetukset." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Huomautus verkon käytöstä" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Palvelin Osoite" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Verkko osoite on lista neljästä numerosta pienemmät kuin 256, pisteellä " -#~ "erotettuna, viimeinen numero listassa pitää olla nolla." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Huomautus: Yhdyskäytävän IP-osoite pitää olla täytettynä, jos haluat " -#~ "yhteyden Internettiin." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite on virheellinen." - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Asetetaan Verkkosi" - -#~ msgid "Gateway IP:" -#~ msgstr "Yhdyskäytävä IP:" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä sivu määrittelee oletus palvelin-osoitteet; pitäisi olla näkymätön." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "IP verkko osoite:" - -#~ msgid "External gateway" -#~ msgstr "Ulkoinen yhdyskäytävä" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Palvelin Velho" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Joten todennäköisesti verkkoalue nimi ja IP-osoite paikallisverkolle on " -#~ "ERI kun palvelimen \"ulkoinen\" yhteys." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse verkkolaite (yleensä kortti) jolla palvelin on kytketty verkkoon. " -#~ "Tämä on laite paikallisverkolle, todennäköisesti ei sama laite joka on " -#~ "käytössä Internetyhteyksiin." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Laitteet esitetään Linux nimillä, sekä jos tiedossa, niiden kuvauksella." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Tässä on tämänhetkinen arvo ulkoiselle yhdyskäytävälle (arvo joka " -#~ "asetettiin alku-asennuksen yhteydessä). Laite (verkkokortti tai modeemi) " -#~ "pitäisi olla eri kuin se joka on kytketty paikallisverkkoon." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon peruspalvelut palvelimellesi." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Palvelimen IP-osoite on numero joka tunnistaa palvelimesi verkossa; " -#~ "ehdotettu arvo on suunniteltu yksityiseen verkkoon, ilman että sitä näkyy " -#~ "Internettiin, tai yhdistetty Internettiin IP-maskeerauksen kautta; Mikäli " -#~ "et tiedä mitä olet tekemässä, hyväksy oletusarvot." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Määritty konenimi on virheellinen." - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Palvelin-nimi on se nimi millä palvelimesi tunnistetaan verkossa toisista " -#~ "työasemista, ja mahdollisesti myös Internetistä (riippuen asetuksistasi)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Velho Virhe." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "verkko-laite" - -#~ msgid "Computed domain Name" -#~ msgstr "Määritelty verkkoalueen nimi" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Tämä sivu määrittelee verkkoalueen nimi; pitäisi olla näkymätön" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Yhdyskäytävän laite:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen verkkosi:" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Laite:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Mitä näitä Velhoja koskee, tietokonesi katsotaan palvelimeksi joka " -#~ "hallitsee omaa paikallisverkkoa (C-luokan verkko)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Palvelin Osoite:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Ulkoinen yhteys on verkko johon tietokone on asiakkaana (esim. Internet), " -#~ "yhdistetty joko toisella verkko-kortilla tai modeemilla." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Koneiden nimet pitää olla muodossa \"kone.verkkoalue.aluetyyppi\"; eli " -#~ "jos palvelimesi käytetään Internet-palvelimena, niin verkkoalue-nimi " -#~ "pitäisi olla nimi joka on rekisteröity tarjoajaltasi. Jos sinulla on " -#~ "ainoastaan Intranetti, mikä tahansa hyväksyttävä nimi on OK, esimerkiksi " -#~ "\\yritys.fi\"." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Palvelin nimi" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Verkko osoite:" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Verkko Laite" - -#~ msgid "Server Name:" -#~ msgstr "Palvelin Nimi:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(valitse palvelimia joita on omalla mantereellasi, kiitos)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, France" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "VAROITUS" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, France" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "University of Oslo, Norway" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "aktivoi käyttäjämoduuli" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Hyväksy tämä arvo, ja aseta palvelimesi painamalla \"Vahvista\" tai paina " -#~ "'Takaisin' ja korjaa asetukset." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Joten todennäköisesti verkkoalue nimi ja IP-osoite paikallisverkolle on " -#~ "ERI kun palvelimen \"ulkoinen\" yhteys." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Koneiden nimet pitää olla muodossa \"kone.verkkoalue.aluetyyppi\"; eli " -#~ "jos palvelimesi käytetään Internet-palvelimena, niin verkkoalue-nimi " -#~ "pitäisi olla nimi joka on rekisteröity tarjoajaltasi. Jos sinulla on " -#~ "ainoastaan Intranetti, mikä tahansa hyväksyttävä nimi on OK, esimerkiksi " -#~ "\\yritys.fi\"." - -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "Hakemisto:" - -#~ msgid "user dir:" -#~ msgstr "käyttäjähakemisto:" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -#~ "external world." -#~ msgstr "" -#~ "Voit määrittää koneesi aika kahdella eri tavalla: Paikallinen tarkoittaa " -#~ "että asetetaan järjestelmän kelloa, ilman tahdistaminen ulkomailmaan." - -#~ msgid "" -#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " -#~ "correct time." -#~ msgstr "" -#~ "Jos käytät aika-palvelinta, koneesi kyselee siitä oikean kellonajan." - -#~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Internet aika asetus (ulkoinen aika-palvelin)" - -#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr "Minkälainen asetuksen haluaisit tehdä?" - -#~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr "Asetustyyppi" - -#~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Paikallinen aika-asetus" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Ota käyttöön Webbi-Palvelin Intranetille ja Internetille." +msgstr "Velho asetti Intranet/Internet WWW-palvelimesi onnistuneesti." |