diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-25 12:06:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-25 12:06:32 +0000 |
commit | 0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee (patch) | |
tree | f83c13ee1eaab78ce05fcdf6c387222bda39bd87 /po/fi.po | |
parent | 3dd99c87c98e8892e80aca782f0faa06188ec271 (diff) | |
download | drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.gz drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.bz2 drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.xz drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 211 |
1 files changed, 139 insertions, 72 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 23:34+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -85,7 +85,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun." +msgstr "" +"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -196,7 +197,8 @@ msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP-palvelun." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun." +msgstr "" +"Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -442,7 +444,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina " "'seuraava' jatkaaksesi" @@ -518,7 +521,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 @@ -672,7 +676,8 @@ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti: FTP ylläpitäjän sähköpostiosoite." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella." +msgstr "" +"Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." @@ -680,7 +685,8 @@ msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten FTP-palvelimien kautta." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." -msgstr "Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin." +msgstr "" +"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" @@ -688,7 +694,8 @@ msgstr "Ftp Proftpd palvelinasetukset" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle." +msgstr "" +"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" @@ -718,7 +725,8 @@ msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi." msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." -msgstr "Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista." +msgstr "" +"Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" @@ -738,13 +746,17 @@ msgstr "Asetetaan FTP-palvelin" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" -msgstr "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan FTP-palvelimesi asettamiseksi" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan FTP-palvelimesi " +"asettamiseksi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" -msgstr "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina 'Edellinen' korjataksesi asetuksia" +msgstr "" +"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina " +"'Edellinen' korjataksesi asetuksia" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP Server:" @@ -843,7 +855,7 @@ msgstr "Ota käyttöön NFS asennuspalvelin" msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Ota käyttöön HTTP asennuspalvelin:" - +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure " @@ -1038,7 +1050,8 @@ msgstr "Uutispalvelin velho" msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi." +msgstr "" +"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -1116,9 +1129,9 @@ msgstr "" "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n" "Internet uutisryhmäpalvelun asettamiseksi:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -1135,7 +1148,8 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "Viestien noutoaikaväli:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1230,8 +1244,9 @@ msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" -"Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle tarvitset " -"oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none." +"Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle " +"tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai " +"none." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 msgid "NIS Server with autofs map" @@ -1247,7 +1262,8 @@ msgstr "Nis palvelin + Autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja." +msgstr "" +"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" @@ -1294,7 +1310,9 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)." -msgstr "NIS verkkoalue: Käytettävä NIS verkkoalue (Yleensä sama kuin DNS verkkonimesi)." +msgstr "" +"NIS verkkoalue: Käytettävä NIS verkkoalue (Yleensä sama kuin DNS " +"verkkonimesi)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." @@ -1395,27 +1413,32 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "Virhe, konenimesi ei löytyny tiedostosta /etc/hosts. Lopetetaan." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -msgid "External Mail server" +#, fuzzy +msgid "External mail server" msgstr "Ulkoinen sähköpostipalvelin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -msgid "Internal Mail server" +#, fuzzy +msgid "Internal mail server" msgstr "Sisäinen sähköpostipalvelin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +#, fuzzy +msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Internet sähköpostiasetukset" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " -"network, or configure an External Mail server." +"This wizard will help you configure an internal mail server for your " +"network, or configure an external mail server." msgstr "" "Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi, tai " "asettamaan ulkoisen sähköpostipalvelimen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Outgoing Mail Address" +#, fuzzy +msgid "Outgoing mail address" msgstr "Lähtevän postin osoite" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 @@ -1467,10 +1490,6 @@ msgstr "" "Virhe, sendmail on asennettu, ole hyvä ja poista sitä ennen kuin asennat ja " "asetat Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " @@ -1481,6 +1500,11 @@ msgstr "" "\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin " "sähköpostipalvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +#, fuzzy +msgid "Internet mail gateway" +msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä" + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " @@ -1490,7 +1514,8 @@ msgstr "" "vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -msgid "Mail Server Name:" +#, fuzzy +msgid "Mail server name:" msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 @@ -1510,19 +1535,31 @@ msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Asetetaan Internet sähköposti" +#, fuzzy +msgid "Configuring the external mail server" +msgstr "Asetetaan WWW-palvelin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet Mail Service:" +"external mail server:" msgstr "" "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan Internet " "sähköpostipalvelun asettamiseksi:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." +msgstr "" +"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina " +"'Edellinen' korjataksesi asetuksia" + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -msgid "Form of the Address" +#, fuzzy +msgid "Form of the address" msgstr "Osoitteen muoto" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 @@ -1530,11 +1567,13 @@ msgid "myorigin" msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." +#, fuzzy +msgid "The wizard now will configure an internal mail server." msgstr "Velho asettaa nyt Internet sähköpostipalvelinta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your external mail server." msgstr "Velho asetti ulkoisen sähköpostipalvelimen onnistuneesti." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 @@ -1601,7 +1640,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Välityspalvelimen portti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat " "korjata valintasi." @@ -1616,10 +1656,12 @@ msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." +msgstr "" +"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää " "välimuistitietojen tallentamiseen levylle." @@ -1712,7 +1754,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Asetetaan välityspalvelin" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen " "asettamiseksi:" @@ -1745,7 +1788,9 @@ msgstr "PXE-velho" msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." -msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä drakconnect muokataaksesi sitä." +msgstr "" +"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi joka ei saa olla " +"localdomain tai none. Käytä drakconnect muokataaksesi sitä." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "Set PXE server" @@ -1779,7 +1824,7 @@ msgstr "Aseta PXE-palvelinta." #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " -"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " @@ -1817,11 +1862,11 @@ msgstr "" "Hakemisto kuvatiedostolle: koko hakemistopolku kuvatiedostolle (tarvitsee " "verkkokäynnistys-kuvatiedosto)" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 @@ -1850,10 +1895,18 @@ msgstr "" "Hakemisto all.rdz kuvatiedostolle: koko hakemistopolku all.rdz " "kuvatiedostolle" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 #, fuzzy msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." +msgstr "" +"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Remove a boot image" @@ -1880,7 +1933,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 #, fuzzy -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1895,7 +1949,8 @@ msgstr "Lisää optiota käynnistyskuvatiedostoon:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" -msgstr "Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" +msgstr "" +"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 #, fuzzy @@ -1929,7 +1984,9 @@ msgstr "ACPI asetus: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 #, fuzzy -msgid "Network client interface: which interface client should used to be installed." +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 @@ -1976,9 +2033,9 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP " -"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't " -"do that, PXE query will not be answered by this server." +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 @@ -1988,7 +2045,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 -msgid "Need an image. Please add one." +#, fuzzy +msgid "We need an image. Please add one." msgstr "Tarvitaan kuvatiedosto. Ole hyvä ja lisää yhden." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 @@ -2003,27 +2061,26 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 -msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." -msgstr "ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä" +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +msgstr "" +"ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää " "suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 -msgid "Please provide another one." -msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 -msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -msgstr "Samankaltainen PXE nimi on jo olemassa PXE valikossa" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Samankaltainen nimi on jo olemassa PXE valikossa" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen." + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi." @@ -2046,7 +2103,8 @@ msgstr "PXE 'apu' tiedosto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla." +msgstr "" +"Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -2057,11 +2115,13 @@ msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Postettava PXE tietue:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" +#, fuzzy +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Velho lisää tämä PXE-käynnistyskuvatiedosto nyt" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 @@ -2069,7 +2129,8 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -msgid "The wizard successfully modify the boot option." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Velho muokkasi käynnistysvaihtoehto onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 @@ -2106,7 +2167,8 @@ msgstr "" "työasemille, jotka eivät käytä Linuxia." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2555,3 +2617,8 @@ msgstr "Apache palvelin" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..." +#~ msgid "Configuring the Internet Mail" +#~ msgstr "Asetetaan Internet sähköposti" + +#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" +#~ msgstr "Samankaltainen PXE nimi on jo olemassa PXE valikossa" |