diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-20 09:34:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-20 09:34:30 +0000 |
commit | bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab (patch) | |
tree | 0bf49ba1e6eabea94891ac271185928fbb8fadc9 /po/eu.po | |
parent | 0c55b7906d2b7c2d02e68905003a2acda976e6a2 (diff) | |
download | drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.gz drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.bz2 drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.xz drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.zip |
s/Mandrake/Mandriva/
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of drakwizard-eu.po to EUSKARA # translation of drakwizard-eu.po to basque -# EUSKARA: Mandrake translation. +# EUSKARA: Mandriva Linux translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 21:37+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "NIS zerbitzariaren autofs mapa" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria" +msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -890,15 +890,15 @@ msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen." #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Konfiguratu Mandrakelinuxen instalazio zerbitzaria (NFS eta http bitartez)" +"Konfiguratu Mandriva Linuxen instalazio zerbitzaria (NFS eta http bitartez)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Konfiguratu modu errazean Mandrakelinux zerbitzariaren instalazio direktorio " -"bat, NFS eta HTTP sarbidearen bitartez." +"Konfiguratu modu errazean Mandriva Linux zerbitzariaren instalazio " +"direktorio bat, NFS eta HTTP sarbidearen bitartez." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandrakelinux " +"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandriva Linux " "instalazioan oinarrituta behar luke." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Akatsa, iturburuen bide-izena Mandrake-ren instalazio direktorio osoa duen " +"Akatsa, iturburuen bide-izena Mandriva-ren instalazio direktorio osoa duen " "direktorioa izan behar da." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -971,9 +971,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Zorionak, Mandrakelinuxen instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE " +"Zorionak, Mandriva Linuxen instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE " "euskarria duen DHCP zerbitzari bat eta PXE zerbitzari bat konfiguratu " -"dezakezu orain. Era honetan oso erraza izango da Mandrakelinux sare bidez " +"dezakezu orain. Era honetan oso erraza izango da Mandriva Linux sare bidez " "instalatzea." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Morroi honek FTP zerbitzari bat sarerako konfiguratzen lagunduko dizu." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioa" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2115,8 +2115,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandrakelinux bertsioa < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2127,8 +2127,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Kendu PXEko abioko irudia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandrakelinux bertsioa > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandriva Linux bertsioa > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2162,10 +2162,10 @@ msgstr "Gehitu abioko irudia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: " -"Mandrakelinux 10 irudia, Mandrakelinux cooker irudia..." +"Mandriva Linux 10 irudia, Mandriva Linux cooker irudia..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2264,9 +2264,9 @@ msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Instalazioko direktorioa: Mandrakelinux instalatzeko zerbitzariaren " +"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren " "direktorioaren bide-izen osoa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2276,10 +2276,10 @@ msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. " -"Mandrakelinux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." +"Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr "all.rdz edo network.img irudia behar dugu. Gehitu irudi bat." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat " -"Mandrakelinux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ " +"Mandriva Linux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ " "direktorioan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria" +msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROMa" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria" +#~ msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin helb.el.:" |