diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-30 07:54:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-30 07:54:01 +0000 |
commit | 9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221 (patch) | |
tree | 898ede89869b6f5d856fb0e2c3bc9dfda6b5fd65 /po/eu.po | |
parent | 9ff2798c2d4bd47dcb20b2f14aa0059278f4779e (diff) | |
download | drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.gz drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.bz2 drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.xz drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.zip |
Added Welsh file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1022 |
1 files changed, 547 insertions, 475 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-28 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-30 01:39+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" @@ -113,11 +113,10 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Makinaren izena:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "OK" msgstr "Ados" @@ -127,21 +126,11 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"Zure bezeroa sarean izenaren arabera identifikatuko da, bezeroizena." +"kompainia.net adibidean bezala. Sareko makina orok izan behar du IP helbidea " +"(desberdina), ohiko puntudun eran." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -#, fuzzy -msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." -msgstr "" -"Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu " -"aurretik." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." @@ -149,38 +138,36 @@ msgstr "" "Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina izan " "behar dela." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Makinaren IP zenbakia:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Network not configured yet" msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." @@ -188,32 +175,40 @@ msgstr "" "Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \\qKonfiguratu\\q " "gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia " "uzteko." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 msgid "Client IP:" msgstr "Bezeroaren IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "Client wizard" msgstr "Bezero morroia" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu " +"aurretik." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "Warning:" msgstr "Oharra:" @@ -257,16 +252,16 @@ msgstr "Root Pasahitza:" msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" @@ -274,7 +269,7 @@ msgstr "" "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen " "konfigurazioarekin jarraituko duzu" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." @@ -282,23 +277,23 @@ msgstr "" "Morroi honek MySQL Datubase Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen " "lagunduko dizu." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Oharra: Erabiltzaile honek baimen guztiak izango ditu" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen" @@ -351,30 +346,22 @@ msgstr "" "DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien " "zerbitzu bat da." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Konpondu" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"DHCP configuration" -msgstr "" -"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki DHCP konfigurazioarekin " -"jarraituko duzu" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " "dizu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -382,23 +369,23 @@ msgstr "" "Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo " "parametroak bildu ditu:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "IP Helbide Txikiena:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "DHCP Ezarpen Morroia" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." @@ -406,11 +393,11 @@ msgstr "" "Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu " "\\qKonfiguratu\\q gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP Morroia" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen" @@ -465,28 +452,20 @@ msgstr "" msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "DNS Ezarpen Morroia" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " -"configuration" -msgstr "" -"Orain ezartzea hautatzen baduzu, automatikoki DNS ezarpenarekin jarraituko " -"duzu." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -494,15 +473,15 @@ msgstr "" "Zure ezarpena onargarria da, baino ez duzu zure bertako saretik kanpo dauden " "makinak identifikatzerik izango." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " -"with an internet host name." +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." msgstr "" "DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du " "baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua." @@ -522,8 +501,8 @@ msgstr "Gailua" msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da" @@ -535,7 +514,7 @@ msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Internet Sareko Gailua:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Konpondu" @@ -545,41 +524,41 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "Babes Maila:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -#, fuzzy -msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." -msgstr "" -"Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria nola dagoen Internetera lotuta; " -"hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "Suhesi morroia" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Protection Level" msgstr "Babes Maila" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Amaitu" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "The device name is not correct" msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#, fuzzy +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria nola dagoen Internetera lotuta; " +"hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." @@ -587,33 +566,27 @@ msgstr "" "Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik ez " "duten sarrera saioetatik." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Suhesia ezartzen" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "None - No protection" msgstr "Batere ez - Babesik ez" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Morroi honek zure suhesi zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Firewall Network Device" msgstr "Sareko Suhesi Gailua" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" @@ -621,7 +594,7 @@ msgstr "" "Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " "ditu:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " @@ -635,22 +608,27 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Gaitu FTP zerbitzua Intraneterako eta Interneterako" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan " +"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako" @@ -674,12 +652,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 #, fuzzy -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan " -"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala." +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "FTP Server Configuration Wizard" @@ -701,80 +675,73 @@ msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi." msgid "FTP Server" msgstr "FTP Zerbitzaria" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "Arakatze Epea (Orduak):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "News Server" msgstr "Berrien Zerbitzariak" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#, fuzzy msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." msgstr "" +"Zure zerbitzariak erregularki arakatuko du Berrien Zerbitzaria azkeneko " +"berriak lortzeko; arakatze epeak bi arakatze jarraien arteko tartea ezartzen " +"du." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 msgid "Polling Interval:" msgstr "Arakatzeko Tartea:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu " -"bitarteko izan daiteke." - #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren " -"hurrengo parametroak bildu ditu:" +"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan " +"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere " +"interneteko berrien zerbitzaria normalean \\qnews.hornitzailea.com\\q da." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen " -"lagunduko dizu." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +msgid "Polling Period" +msgstr "Arakatze Epea" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du." +"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu " +"bitarteko izan daiteke." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "News Wizard" -msgstr "Berrien Morroia" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 -msgid "Polling Period" -msgstr "Arakatze Epea" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Arakatze epea ez da zuzena" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "News Server:" +msgstr "Berrien Zerbitzaria:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -783,33 +750,36 @@ msgstr "" "ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango " "dizu." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Berrien Zerbitzaria:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 -#, fuzzy +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " -"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " -"polling." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" msgstr "" -"Zure zerbitzariak erregularki arakatuko du Berrien Zerbitzaria azkeneko " -"berriak lortzeko; arakatze epeak ezartzen du bi arakatze jarraien arteko " -"tartea." +"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren " +"hurrengo parametroak bildu ditu:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"NEWS configuration" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "" -"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki BERRIEN " -"konfigurazioarekin jarraituko duzu" +"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen " +"lagunduko dizu." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Internet Berriak konfiguratzen" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Wizard" +msgstr "Berrien Morroia" + #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Egin" @@ -845,13 +815,13 @@ msgstr "" "dizu." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." +msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 @@ -863,10 +833,6 @@ msgid "Masquerade not good!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -874,26 +840,25 @@ msgstr "" "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX " "konfigurazioarekin jarraituko duzu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Form of the Address" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" +"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan " +"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere " +"interneteko posta zerbitzaria normalean \\qsmtp.hornitzailea.com\\q da." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "End" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -901,32 +866,32 @@ msgstr "" "Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo " "parametroak bildu ditu:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "Mail Address:" msgstr "Posta Helbidea:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internet Posta Ataria" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Posta Zerbitzari Izena:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -935,10 +900,6 @@ msgstr "" "saretik kanpora bidali. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko, edo Atzera balio bat " "sartzeko." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 -msgid "See you soon!" -msgstr "Laster arte!" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " @@ -957,27 +918,34 @@ msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du." msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " -"local network." +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" -"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa " -"eskaintzen dio." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Katxe hierarkia" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa " +"eskaintzen dio." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "All - No access restriction" msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -985,115 +953,115 @@ msgstr "" "Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari " "buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Access Control" msgstr "Sarrera Kontrola" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskoan lekua (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Proxya konfiguratzen" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "Squid wizard" -msgstr "" +msgstr "Squid morroia" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Portua:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" +"Arazorik gabe hautatu dezakezu \\qGaineko mailako proxy-rik ez\\q ezaugarri " +"hau behar ez baduzu." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "" +msgstr "Memoria katxea (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Access Control:" -msgstr "" +msgstr "Sarrera Kontrola:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" +"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Proxy-aren " +"konfigurazioarekin jarraituko duzu" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Proxy Port" -msgstr "" +msgstr "Proxy Portua" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Press back to change the value." -msgstr "" +msgstr "Sakatu Atzera balioa aldatzeko." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -#, fuzzy -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Gaineko mailako proxy-rik ez (gomendatua)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" +"Portu bat aukeratu behar duzu, 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Proxy Katxe Neurria" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "" +"Hurrengoa sakatu balio hau mantendu nahi baduzu, edo Atzera zure aukera " +"zuzentzeko." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." +msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 @@ -1101,153 +1069,179 @@ msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" +"Zenbakizko formatua, \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, edo testu formatua, " +"\\q.domeinua.net\\q, erabil dezakezu" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Proxy Konfigurazio Morroia" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Authorised network:" -msgstr "" +msgstr "Baimendutako sarea:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#, fuzzy +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Eman bertako sarean sarbidea" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" +"Aukera bezala, Squid proxy jauzi bezala konfiguratu daiteke. Gaineko mailako " +"proxy berria gehitu dezakezu bere ostalari-izena eta portu zehaztuta." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" +"Morroiak zure proxya konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " +"ditu:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" +"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Gaineko mailako proxy portua:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "" +msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" +msgstr "Jakingarri gisa, /var/spool/squid espazioa diskoan:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "Lantaldea:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" +"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki SAMBA konfigurazioarekin " +"jarraituko duzu" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Zerbitariaren Mezua ez da zuzena" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" +"Morroiak zure zerbitzariaren Samba zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" +"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "Enable /home/samba/public sharing area" +msgstr "Aktibatu /home/samba/public Elkarbanatze Gunea" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#, fuzzy msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Mezua:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Workgroup" -msgstr "" +msgstr "Lantaldea" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +#, fuzzy msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"Mezua da zerbitzari hau Window lanestaziotan deskribatzeko erabiliko den " +"modua." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" +"Sambak zure zerbitzaria, Linux erabiltzen ez duten lanestazioentzako, " +"fitxategi eta inprimaketa zerbitzari bezala lanegin dezan modua jartzen du." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Configuring Samba" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Samba Konfiguratzen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Server Banner." +msgstr "Zerbitzariaren Mezua." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Home:" -msgstr "" +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Lantaldea gaizki dago" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "" +msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "Server Banner:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren Mezua:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Print Server:" -msgstr "" +msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Samba wizard" -msgstr "" +msgstr "Samba morroia" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Samba Konfigurazio Morroia" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Home:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 @@ -1263,15 +1257,15 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea okerra da" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Gateway device:" -msgstr "" +msgstr "Atari gailua:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzari Morroia" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 msgid "" @@ -1281,19 +1275,24 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" -msgstr "" +msgstr "sareko gailua" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" +"Beraz, litekeena da bertako sare honentzako domeinu izena eta IP helbidea " +"zerbitzariaren \\qkanpoko\\q loturarekiko DESBERDINAK izatea." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" +"Morroi hau exekutatu bitartean ez zenuke beste aplikaziorik exekutatu behar, " +"eta berarekin amaitutakoan zure saiotik irte eta berriro sartu beharko " +"zinateke." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" @@ -1301,67 +1300,75 @@ msgid "" "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" +"Hau da une honetan kanpoko atariarentzat duzun balioa (hasierako " +"instalazioan zehaztutako balioa). Gailua (sareko txartela edo modema) " +"barneko sarerako erabiltzen denaren desberdina izan beharko litzateke." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Gailua:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Computed domain Name" msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Ostalari Izena" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Oinarrizko Sare Konfigurazio Morroia" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "The host name is not correct" -msgstr "" +msgstr "Ostalari izena okerra da" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" +"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan " +"behar dira; zure zerbitzaria Interneteko zerbitzaria izango bada, domeinu " +"izena zure hornitzailearekin erregistratutako izan beharko litzateke. Soilik " +"intraneta izango baduzu, edozein izen ONAR daiteke, adibidez \\qkonpainia.net" +"\\q." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" +msgstr "Kanpoko ataria" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 @@ -1369,42 +1376,50 @@ msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "" +"Morroi honek zure zerbitzariaren oinarrizko sareko zerbitzuak konfiguratzen " +"lagunduko dizu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "" +"Morroi honek zure zerbitzariaren sareko oinarrizko parametroak ezartzen " +"lagunduko dizu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 msgid "Note about networking" -msgstr "" +msgstr "Sareari buruzko oharra" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" +"Oharra: atariaren IP helbidea ez da hutsik egon behar kanpoko mundura " +"irteera nahi baduzu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "Wizard Error." -msgstr "" +msgstr "Morroiaren Okerra." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" +"Gailuak Linux izenarekin azaltzen dira eta, ezaguna bada, txartelaren " +"deskribapenarekin." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "Network Address:" -msgstr "" +msgstr "Sareko Helbidea:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 msgid "Configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Zure sarea konfiguratzen" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "Gateway IP:" -msgstr "" +msgstr "Atariaren IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" @@ -1415,13 +1430,15 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" -msgstr "" +msgstr "Ostalari Izena:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" +"Morroiak zure sarea konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " +"ditu" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" @@ -1432,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "" +msgstr "(balio hauek hemen aldatu ditzakezu egin behar duzuna jakin badakizu)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" @@ -1444,81 +1461,84 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzari Izena:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 msgid "The network address is wrong" -msgstr "" +msgstr "Sareko helbidea gaizki dago" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "Server Address" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariren Helbidea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "" +"Morroiak zure zerbitzariaren sareko oinarrizko zerbitzuak konfiguratu ditu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Network Device" -msgstr "" +msgstr "Sareko Gailua" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "IP net address:" -msgstr "" +msgstr "IP sareko helbidea:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Address" -msgstr "" +msgstr "Sareko Helbidea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server IP address:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "" +msgstr "Adelaide-ko Unibertsitatea, Hego Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Sakatu Hurrengoa ordu zerbitzarien froga hasteko." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 msgid "Time Servers" -msgstr "" +msgstr "Ordu Zerbitzariak" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" +"Beraz zure zerbitzaria bertako ordu zerbitzaria izango da zure sarerako." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "" +msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" +msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" msgstr "" +"Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik, edo zehaztu bat:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "" +msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "" +msgstr "ADI: sareko ordu tresnak ez daude hemen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" @@ -1526,66 +1546,75 @@ msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "" +msgstr "Loria, Nancy, Frantzia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "WARNING:" msgstr "ADI:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -#, fuzzy -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa " -"eskaintzen dio." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "" +msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "- no outside network" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Which kind of setting would you like to do?" msgstr "Zein ezarpen mota egin nahi zenuke?" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Local time setting" msgstr "Bertako ordu ezarpena" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#, fuzzy +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak" + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" +"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki ORDU konfigurazioarekin " +"jarraituko duzu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa " +"gorde benetan ordua ezarri gabe." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "" +"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua ezartzen lagunduko dizu, bai lokalki " +"edo kanpoko ordu zerbitzari batekin sinkronizatuta." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "No network have been detected." msgstr "Ez da sarerik detektatu" @@ -1599,7 +1628,7 @@ msgstr "Saiatu berriro" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "" +msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Time server configuration saved" @@ -1611,151 +1640,162 @@ msgid "" "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" +"Jarraitu nahi baduzu (eta zer egin badakizu) sakatu Hurrengoa. Bestela, " +"sakatu \\qAtzera\\q bertako ordua soilik ezartzeko, edo Etsi morroia uzteko." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "" +msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#, fuzzy msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -"external world." +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." msgstr "" +"Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio ordua." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." msgstr "" +"Zure makinaren ordua bi eratara ezarri dezakezu: Logikoki esan nahi du " +"ezarpenak sistemaren ordularia ezarriko duela soilik, kanpoko munduarekin " +"sinkronizaziorik gabe." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#, fuzzy +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" +"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako " +"sarerako." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Kanadako National Research Council, Ottawa, Ontario, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" +"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi " +"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "" +msgstr "Ezin dira NTP tresnak instalatu!" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "" +msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "" +msgstr "Internet ordu ezarpena (kanpoko ordu zerbitzaria)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "" +"Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "" +msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Type of setting" -msgstr "" +msgstr "Ezarpen mota" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "" +msgstr "CISM, Lyon, Frantzia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "" +msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "WARNING" msgstr "ADI" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "" +msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Eskozia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "- other reasons..." -msgstr "" +msgstr "- beste arrazoi batzu..." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" -"Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio ordua." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" "Mesedez, instalatu ntp eskuz ahal baduzu, edo sartu bera daraman CDROMa." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frantzia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 msgid "Save config without test" msgstr "Gorde konfig frogatu gabe" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 msgid "Time configuration wizard" msgstr "Ordu konfigurazio morroia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." @@ -1763,11 +1803,11 @@ msgstr "" "Klikatu Hurrengoa tresna haiek instalatzeko, Atzera itzultzeko, edo Etsi " "morroia uzteko." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 msgid "Time wizard" msgstr "Ordu morroia" @@ -1776,6 +1816,8 @@ msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" +"Zure zerbitzariak zure barneko sarearentzat (intraneta) Web zerbitzari " +"bezela lan egin dezake eta Interneterako Web Zerbitzari bezala." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Intranet Web Server:" @@ -1793,7 +1835,7 @@ msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi." msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" @@ -1801,19 +1843,19 @@ msgstr "" "Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu " "ditu" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Web wizard" msgstr "Web morroia" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Web Server" msgstr "Web Zerbitzaria" @@ -1822,14 +1864,44 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Gaitu Web zerbitzaria Intraneterako eta Interneterako" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Internet Web Zerbitzaria:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" "Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Internet Web Server:" -msgstr "Internet Web Zerbitzaria:" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "DHCP configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki DHCP " +#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "DNS configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain ezartzea hautatzen baduzu, automatikoki DNS ezarpenarekin " +#~ "jarraituko duzu." + +#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "Gaitu FTP zerbitzua Intraneterako eta Interneterako" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "NEWS configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki BERRIEN " +#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu" + +#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +#~ msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko..." + +#~ msgid "See you soon!" +#~ msgstr "Laster arte!" |