diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-05 12:11:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-05 12:11:18 +0000 |
commit | 442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a (patch) | |
tree | f3bccaef5af3f7b8efad10dd2083607a5d6e4bfa /po/eu.po | |
parent | 77940a3420972795022751cda0b2a65df15e682a (diff) | |
download | drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.tar drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.tar.gz drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.tar.bz2 drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.tar.xz drakwizard-442498f01823ff567e848aa9e635ab88fb62991a.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 760 |
1 files changed, 382 insertions, 378 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 01:39+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "" "Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren hurrengo parametroak " "bildu ditu:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 msgid "System error, no configuration done" msgstr "" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Bezero izena" msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" @@ -114,10 +114,10 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Makinaren izena:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" msgstr "Ados" @@ -144,18 +144,18 @@ msgid "IP number of the machine:" msgstr "Makinaren IP zenbakia:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Network not configured yet" msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta" @@ -165,20 +165,21 @@ msgstr "" "Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \\qKonfiguratu\\q " "gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" @@ -193,13 +194,9 @@ msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko" msgid "Client IP:" msgstr "Bezeroaren IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "Client wizard" -msgstr "Bezero morroia" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 #, fuzzy msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " @@ -208,8 +205,8 @@ msgstr "" "Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu " "aurretik." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Warning:" msgstr "Oharra:" @@ -253,8 +250,8 @@ msgstr "Root Pasahitza:" msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..." @@ -339,7 +336,20 @@ msgstr "IP Helbide Handiena:" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu " +"\\qKonfiguratu\\q gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." @@ -347,22 +357,22 @@ msgstr "" "DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien " "zerbitzu bat da." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Konpondu" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " "dizu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -370,30 +380,18 @@ msgstr "" "Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo " "parametroak bildu ditu:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "IP Helbide Txikiena:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "DHCP Ezarpen Morroia" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " -"or use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu " -"\\qKonfiguratu\\q gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." - #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP Morroia" @@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen" msgid "DNS Wizard" msgstr "DNS Morroia" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" @@ -414,19 +412,19 @@ msgstr "" "Morroiak zure DNS zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak " "bildu ditu:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "DNS Zerbitzaria ezartzen" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Bigarren DNS Helbidea:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "DNS Zerbitzari Helbideak" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -437,7 +435,7 @@ msgstr "" "konputagailuen izenentzako, bertokoak ez diren izenen eskaerak kanpoko DNS " "batera berbidaliko ditu." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -449,24 +447,24 @@ msgstr "" "lehen eta bigarren mailako DNS zerbitzarien helbideak eman behar dituzu. " "Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "DNS Ezarpen Morroia" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -486,11 +484,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua." -#: ../drakwizard.pl_.c:60 +#: ../drakwizard.pl_.c:61 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard morroi hautaketa" -#: ../drakwizard.pl_.c:61 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Please select a wizard" msgstr "Hautatu morroi bat mesedez" @@ -503,7 +501,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da" @@ -511,46 +509,46 @@ msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da" msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Internet Network Device:" msgstr "Internet Sareko Gailua:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Konpondu" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Protection Level:" msgstr "Babes Maila:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "Suhesi morroia" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Protection Level" msgstr "Babes Maila" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Amaitu" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "The device name is not correct" msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 #, fuzzy msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " @@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "" "Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria nola dagoen Internetera lotuta; " "hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." @@ -567,23 +565,23 @@ msgstr "" "Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik ez " "duten sarrera saioetatik." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Suhesia ezartzen" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "None - No protection" msgstr "Batere ez - Babesik ez" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Morroi honek zure suhesi zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Firewall Network Device" msgstr "Sareko Suhesi Gailua" @@ -609,11 +607,11 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 #, fuzzy msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " @@ -622,15 +620,15 @@ msgstr "" "Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan " "egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako" @@ -646,25 +644,25 @@ msgstr "" "Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren hurrengo " "parametroak bildu ditu" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" "Morroi honek FTP Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 #, fuzzy msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intranet FTP Zerbitzaria:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen" @@ -692,7 +690,7 @@ msgstr "Arakatze Epea (Orduak):" msgid "News Server" msgstr "Berrien Zerbitzariak" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 #, fuzzy msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " @@ -703,15 +701,15 @@ msgstr "" "berriak lortzeko; arakatze epeak bi arakatze jarraien arteko tartea ezartzen " "du." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "Polling Interval:" msgstr "Arakatzeko Tartea:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 #, fuzzy msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " @@ -722,11 +720,11 @@ msgstr "" "behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere " "interneteko berrien zerbitzaria normalean \\qnews.hornitzailea.com\\q da." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "Polling Period" msgstr "Arakatze Epea" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -734,15 +732,15 @@ msgstr "" "Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu " "bitarteko izan daiteke." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Arakatze epea ez da zuzena" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "News Server:" msgstr "Berrien Zerbitzaria:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -751,7 +749,7 @@ msgstr "" "ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango " "dizu." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -759,7 +757,7 @@ msgstr "" "Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren " "hurrengo parametroak bildu ditu:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." @@ -767,7 +765,7 @@ msgstr "" "Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen " "lagunduko dizu." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Internet Berriak konfiguratzen" @@ -821,15 +819,15 @@ msgid "" "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Internet Posta konfiguratzen" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix morroia" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "" "Zure zerbitzariak kanpora zuzendurikoa posta atari baten bitartez bidaliko " "du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -845,25 +843,25 @@ msgstr "" "Morroi honek Internet Posta Zerbitzuak zure sarerako konfiguratzen lagunduko " "dizu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -871,11 +869,11 @@ msgstr "" "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX " "konfigurazioarekin jarraituko duzu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Form of the Address" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -885,11 +883,11 @@ msgstr "" "behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere " "interneteko posta zerbitzaria normalean \\qsmtp.hornitzailea.com\\q da." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -897,24 +895,24 @@ msgstr "" "Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo " "parametroak bildu ditu:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "Mail Address:" msgstr "Posta Helbidea:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internet Posta Ataria" @@ -932,35 +930,39 @@ msgstr "" "sartzeko." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "/etc/services:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy portua:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Katxe hierarkia" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -968,15 +970,15 @@ msgstr "" "Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa " "eskaintzen dio." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -984,56 +986,56 @@ msgstr "" "Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari " "buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" msgstr "Sarrera Kontrola" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskoan lekua (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Proxya konfiguratzen" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid morroia" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Port:" msgstr "Portua:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1041,15 +1043,15 @@ msgstr "" "Arazorik gabe hautatu dezakezu \\qGaineko mailako proxy-rik ez\\q ezaugarri " "hau behar ez baduzu." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Memoria katxea (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Access Control:" msgstr "Sarrera Kontrola:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." @@ -1080,22 +1082,22 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" "Portu bat aukeratu behar duzu, 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proxy Katxe Neurria" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Hurrengoa sakatu balio hau mantendu nahi baduzu, edo Atzera zure aukera " "zuzentzeko." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" @@ -1103,20 +1105,20 @@ msgstr "" "Zenbakizko formatua, \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, edo testu formatua, " "\\q.domeinua.net\\q, erabil dezakezu" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proxy Konfigurazio Morroia" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" msgstr "Baimendutako sarea:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 #, fuzzy msgid "Grant access on local network" msgstr "Eman bertako sarean sarbidea" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -1124,27 +1126,27 @@ msgstr "" "Aukera bezala, Squid proxy jauzi bezala konfiguratu daiteke. Gaineko mailako " "proxy berria gehitu dezakezu bere ostalari-izena eta portu zehaztuta." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Morroiak zure proxya konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " "ditu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" "Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Gaineko mailako proxy portua:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Jakingarri gisa, /var/spool/squid espazioa diskoan:" @@ -1204,17 +1206,17 @@ msgstr "" "Mezua da zerbitzari hau Window lanestaziotan deskribatzeko erabiliko den " "modua." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "File Sharing:" msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1222,11 +1224,11 @@ msgstr "" "Sambak zure zerbitzaria, Linux erabiltzen ez duten lanestazioentzako, " "fitxategi eta inprimaketa zerbitzari bezala lanegin dezan modua jartzen du." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Configuring Samba" msgstr "Samba Konfiguratzen" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 #, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "Zerbitzariaren Mezua." @@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr "" msgid "External gateway" msgstr "Kanpoko ataria" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " @@ -1402,7 +1404,7 @@ msgid "" "default value." msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." @@ -1410,17 +1412,17 @@ msgstr "" "Morroi honek zure zerbitzariaren oinarrizko sareko zerbitzuak konfiguratzen " "lagunduko dizu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "" "Morroi honek zure zerbitzariaren sareko oinarrizko parametroak ezartzen " "lagunduko dizu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "Note about networking" msgstr "Sareari buruzko oharra" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." @@ -1428,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Oharra: atariaren IP helbidea ez da hutsik egon behar kanpoko mundura " "irteera nahi baduzu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "Wizard Error." msgstr "Morroiaren Okerra." @@ -1538,307 +1540,256 @@ msgid "Time Servers" msgstr "Ordu Zerbitzariak" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "Beraz zure zerbitzaria bertako ordu zerbitzaria izango da zure sarerako." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia" - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas" +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"Zure makinaren ordua bi eratara ezarri dezakezu: Logikoki esan nahi du " +"ezarpenak sistemaren ordularia ezarriko duela soilik, kanpoko munduarekin " +"sinkronizaziorik gabe." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" +#, fuzzy +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio ordua." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko" +#, fuzzy +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako " +"sarerako." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -msgstr "" -"Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik, edo zehaztu bat:" +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "ADI: sareko ordu tresnak ez daude hemen." +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frantzia" +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "WARNING:" -msgstr "ADI:" +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "" +"Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik, edo zehaztu bat:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Frantzia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "Zein ezarpen mota egin nahi zenuke?" +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Kanadako National Research Council, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Local time setting" -msgstr "Bertako ordu ezarpena" +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -#, fuzzy -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak" +msgid "- no outside network" +msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -#, fuzzy -msgid "Time zone:" -msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"TIME configuration." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." msgstr "" -"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki ORDU konfigurazioarekin " -"jarraituko duzu." +"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi " +"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa " -"gorde benetan ordua ezarri gabe." +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Internet ordu ezarpena (kanpoko ordu zerbitzaria)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " -"synchronized with an external time server." -msgstr "" -"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua ezartzen lagunduko dizu, bai lokalki " -"edo kanpoko ordu zerbitzari batekin sinkronizatuta." +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "No network have been detected." -msgstr "Ez da sarerik detektatu" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "" +"Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "Try again" -msgstr "Saiatu berriro" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da" +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Zein ezarpen mota egin nahi zenuke?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "" -"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " -"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " -"this wizard." -msgstr "" -"Jarraitu nahi baduzu (eta zer egin badakizu) sakatu Hurrengoa. Bestela, " -"sakatu \\qAtzera\\q bertako ordua soilik ezartzeko, edo Etsi morroia uzteko." +msgid "Type of setting" +msgstr "Ezarpen mota" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, Frantzia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon" +msgid "WARNING" +msgstr "ADI" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:" +msgid "Local time setting" +msgstr "Bertako ordu ezarpena" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" -"Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio ordua." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -"external world." -msgstr "" -"Zure makinaren ordua bi eratara ezarri dezakezu: Logikoki esan nahi du " -"ezarpenak sistemaren ordularia ezarriko duela soilik, kanpoko munduarekin " -"sinkronizaziorik gabe." +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -#, fuzzy -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako " -"sarerako." +msgid "- other reasons..." +msgstr "- beste arrazoi batzu..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia" +#, fuzzy +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia" +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada" +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Eskozia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "Kanadako National Research Council, Ottawa, Ontario, Kanada" +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa " +"gorde benetan ordua ezarri gabe." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." msgstr "" -"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi " -"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu." +"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua ezartzen lagunduko dizu, bai lokalki " +"edo kanpoko ordu zerbitzari batekin sinkronizatuta." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "Ezin dira NTP tresnak instalatu!" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia" +msgid "Try again" +msgstr "Saiatu berriro" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "Internet ordu ezarpena (kanpoko ordu zerbitzaria)" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" -"Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 -msgid "Type of setting" -msgstr "Ezarpen mota" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frantzia" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 -msgid "WARNING" -msgstr "ADI" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Eskozia" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- beste arrazoi batzu..." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 -msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 -msgid "" -"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." -msgstr "" -"Mesedez, instalatu ntp eskuz ahal baduzu, edo sartu bera daraman CDROMa." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frantzia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Save config without test" msgstr "Gorde konfig frogatu gabe" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "Time configuration wizard" msgstr "Ordu konfigurazio morroia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 -msgid "" -"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " -"wizard." -msgstr "" -"Klikatu Hurrengoa tresna haiek instalatzeko, Atzera itzultzeko, edo Etsi " -"morroia uzteko." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "Time wizard" msgstr "Ordu morroia" @@ -1866,7 +1817,7 @@ msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi." msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" @@ -1874,31 +1825,31 @@ msgstr "" "Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu " "ditu" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Web wizard" msgstr "Web morroia" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Web Server" msgstr "Web Zerbitzaria" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Gaitu Web zerbitzaria Intraneterako eta Interneterako" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" msgstr "Internet Web Zerbitzaria:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" "Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." @@ -1907,6 +1858,59 @@ msgstr "" msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria" +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +#~ msgid "Client wizard" +#~ msgstr "Bezero morroia" + +#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +#~ msgstr "ADI: sareko ordu tresnak ez daude hemen." + +#~ msgid "WARNING:" +#~ msgstr "ADI:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "TIME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki ORDU " +#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu." + +#~ msgid "No network have been detected." +#~ msgstr "Ez da sarerik detektatu" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +#~ "this wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Jarraitu nahi baduzu (eta zer egin badakizu) sakatu Hurrengoa. Bestela, " +#~ "sakatu \\qAtzera\\q bertako ordua soilik ezartzeko, edo Etsi morroia " +#~ "uzteko." + +#~ msgid "Can't install the NTP tools!" +#~ msgstr "Ezin dira NTP tresnak instalatu!" + +#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +#~ msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko" + +#~ msgid "" +#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Mesedez, instalatu ntp eskuz ahal baduzu, edo sartu bera daraman CDROMa." + +#~ msgid "" +#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Klikatu Hurrengoa tresna haiek instalatzeko, Atzera itzultzeko, edo Etsi " +#~ "morroia uzteko." + #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "DHCP configuration" |