diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2003-11-14 13:45:48 +0000 |
commit | 36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch) | |
tree | 9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/et.po | |
parent | ceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff) | |
download | drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2 drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip |
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 2892 |
1 files changed, 1422 insertions, 1470 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-07 17:42+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -14,108 +14,141 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(nime järele pole vaja kirjutada domeeni)" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Seadistuste nõustaja" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Vajutage nende parameetrite seadistamiseks nupule 'Järgmine' või nupule " -"'Loobu', kui soovite nõustajast väljuda." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Hoiatus" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "OK" -msgstr "Olgu" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +msgid "Error." +msgstr "Viga." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt kliendi " -"seadistamisega" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +msgid "Congratulations" +msgstr "Õnnitlused" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS kliendi nõustaja" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma nimi " +"ning IP-aadress." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nupule 'Loobu', kui soovite " "nõustajast väljuda." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Klient tuvastatakse võrgus nime järgi (nt kliendinimi.firma.ee). Igal " -"arvutil peab võrgus olema (unikaalne) IP-aadress, mis tavaliselt esitatakse " -"punktidega eraldatud kujul." +"Server kasutab siia sisestatud infot kliendi nime teatamiseks teistele võrku " +"kuuluvatele masinatele." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" -msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised parameetrid, mida on vaja kliendi lisamiseks võrku:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "See nõustaja aitab Teil lisada uue kliendi kohalikule DNS-ile." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Nõustaja lisas edukalt kliendi." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(nime järele pole vaja kirjutada domeeni)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Kliendi andmed:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "Pange tähele, et IP-aadress ja kliendinimi peavad olema unikaalsed." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Hoiatus:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Klient tuvastatakse võrgus nime järgi (nt kliendinimi.firma.ee). Igal " +"arvutil peab võrgus olema (unikaalne) IP-aadress, mis tavaliselt esitatakse " +"punktidega eraldatud kujul." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Arvuti nimi:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Uue kliendi lisamine võrku" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Arvuti IP-aadress:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Viga." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Süsteemi viga, seadistused jäid tegemata" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "Client identification:" -msgstr "Kliendi andmed:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule 'Järgmine'" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "See nõustaja aitab Teil lisada uue kliendi kohalikule DNS-ile." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Uue kliendi lisamine võrku" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma nimi " -"ning IP-aadress." +"Nõustaja kogus järgmised parameetrid, mida on vaja kliendi lisamiseks võrku:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -123,303 +156,157 @@ msgstr "" "Nende väärtustega nõustumiseks ja kliendi lisamiseks vajutage nupule " "'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule 'Järgmine'" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Kliendi nimi" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "Kliendi IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Seadista" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Selle nõustaja käivitamiseks peate olema administraator" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Võrk ei ole veel seadistatud" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Sisestatud arvuti nimi või IP-aadress on juba kasutusel." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS nõustaja (kliendi lisamine)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Välju" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Server kasutab siia sisestatud infot kliendi nime teatamiseks teistele võrku " -"kuuluvatele masinatele." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" msgstr "Õnnitlused" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Arvuti IP-aadress:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Nõustaja lisas edukalt kliendi." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite muuta olemasolevat väärtust, või " -"nupule 'Tagasi' valiku parandamiseks." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP nõustaja" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." -msgstr "" -"Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "DHCP on teenus, mis automaatselt omistab tööjaamadele võrguaadressid." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Kliendi nimi" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DHCP teenused." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Kasutaja lisamine" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "DHCP kasutatav aadresside vahemik" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -"\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Palun sisestage administraatori parool:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Kinnita" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Lisa" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Andmebaasi server" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Märkus: sel kasutajal on kõik õigused" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL andmebaasi nõustaja" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Seadistuste nõustaja" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "Serveri käivitamiseks tuleb esmalt määrata administraatori parool" +"Valige aadresside vahemik, mida DHCP teenus eraldab tööjaamadele; kui Teil " +"ei ole just erilisi vajadusi, võite rahumeeli nõustuda pakutavate " +"väärtustega." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Administraatori parool:" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Väikseim IP-aadress:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL andmebaasi server" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Suurim IP-aadress:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja MySQL andmebaasi serveri " -"seadistamiseks" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" -"See nõustaja aitab seadistada MySQL andmebaasi serveri Teie võrgus " -"kasutamiseks." +"Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Kasutaja lisamiseks sisestage palun kasutajanimi ja parool" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt MySQL andmbaasi " -"seadistamisega" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "DHCP serveri seadistamine" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DHCP teenuse seadistamiseks:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Paranda" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" msgstr "" -"Kas server kasutab autoriseerimist ? Küsige järgi süsteemi administaatorilt." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Väikseim IP-aadress:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "" -"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP nõustaja" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DHCP teenused." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "DHCP kasutatav aadresside vahemik" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus" +"DNS (DomeeniNime Server ehk lihtsalt nimeserver) on teenus, mis määrab " +"vastavuse arvuti ning Interneti masinanime vahel." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "DNS seadistamise nõustaja" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Valige aadresside vahemik, mida DHCP teenus eraldab tööjaamadele; kui Teil " -"ei ole just erilisi vajadusi, võite rahumeeli nõustuda pakutavate " -"väärtustega." +"See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DNS teenuse (nimeserver), millega " +"tagatakse kohalikus võrgus aadresside korrektne lahendamine, suunates samas " +"kõik muud nimepäringud väljaspool asuvale nimeserverile." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS serveri aadressid" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -"Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus" +"DNS (nimeserver) võimaldab Teie võrgul olla ühenduses Internetiga " +"standardseid Interneti masinanimesid kasutades. Nimeserveri seadistamiseks " +"tuleb määrata esmase ja teisese nimeserveri IP-aadress. Tavaliselt annab " +"need Teile Internetiteenuse pakkuja." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "DHCP on teenus, mis automaatselt omistab tööjaamadele võrguaadressid." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +msgstr "" +"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Suurim IP-aadress:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Esmase nimeserveri aadress:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "DHCP serveri seadistamine" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Teisene DNS-aadress:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP seadistamise nõustaja" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "DNS serverile ei ole aadressi sisestatud." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -427,90 +314,49 @@ msgstr "" "Seadistus võib olla aktsepteeritav, kuid Te ei saa tuvastada masinanimesid " "väljaspool kohtvõrku." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite need väljad tühjaks jätta, või " "nupule 'Tagasi', kui soovite need siiski määrata." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Esmase nimeserveri aadress:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "DNS serveri seadistamine" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS seadistamise nõustaja" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"DNS (nimeserver) võimaldab Teie võrgul olla ühenduses Internetiga " -"standardseid Interneti masinanimesid kasutades. Nimeserveri seadistamiseks " -"tuleb määrata esmase ja teisese nimeserveri IP-aadress. Tavaliselt annab " -"need Teile Internetiteenuse pakkuja." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DNS teenused." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "DNS serverile ei ole aadressi sisestatud." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DNS teenuse seadistamiseks:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS serveri aadressid" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" msgstr "" -"DNS (DomeeniNime Server ehk lihtsalt nimeserver) on teenus, mis määrab " -"vastavuse arvuti ning Interneti masinanime vahel." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Teisene DNS-aadress:" +"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " +"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DNS teenuse (nimeserver), millega " -"tagatakse kohalikus võrgus aadresside korrektne lahendamine, suunates samas " -"kõik muud nimepäringud väljaspool asuvale nimeserverile." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Esmase nimeserveri aadress:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS nõustaja (seadistamine)" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DNS teenused." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizardi nõustaja valik" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Palun valige nõustaja" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -520,203 +366,144 @@ msgstr "" "Klõpsake paigaldamiseks nupule \"Järgmine\" või \"Katkesta\", kui soovite " "loobuda" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "paigaldamine ebaõnnestus" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Keskmine - veeb, ftp ja ssh on näha väljapoole" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP-serveri seadistamise nõustaja" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Tugev - väljast pole näha, kasutajad on piiratud veebiga" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP-serveri." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja tulemüüri seadistamiseks:" +"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma FTP-serverit aktiveerida." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Tulemüür kaitseb Teie sisevõrku autoriseerimata ligipääsu eest Internetist." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP-server" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Seade" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Valige FTP teenus, mida soovite aktiveerida:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Tulemüüri nõustaja" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "Server toimib FTP-serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Puudub - kaitset ei ole" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "FTP-serveri lubamine intraneti jaoks" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Interneti võrguseade:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Tulemüüri saab seadistada erinevatele turvatasemetele. Valige tase, mis " -"kõige paremini vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti " -"kohane valida keskmine tase." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Seadme nimi ei ole korrektne" +"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Paranda" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Tulemüüri seadistamise nõustaja" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "FTP-serveri seadistamine" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Tulemüür peab teadma, kuidas Teie server on Internetti ühendatud. Palun " -"valige seade, mida kasutate välisühenduse jaoks." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Turvatase" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Juhtus midagi kohutavat" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Tulemüüri võrguseade" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri tulemüüri." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Tulemüüri seadistamine" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Välju" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri tulemüüri." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Madal - kerge filtreerimine, tavapäraste teenuste saadavus" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Turvatase:" +"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "keelatud" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "lubatud" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP-serveri." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intraneti FTP-server:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Interneti FTP-server:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "FTP-serveri lubamine intraneti jaoks" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP-serveri" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP nõustaja" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "See nõustaja aitab seadistada uudisegruppide teenused." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP-server" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Tere tulemast uudistegruppide nõustajasse" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma FTP-serverit aktiveerida." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "FTP-serveri seadistamine" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intraneti FTP-server:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP-serveri" +"Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " +"selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server tavaliselt " +"\"news.pakkuja.ee\"." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Valige FTP teenus, mida soovite aktiveerida:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "Uudisteserver" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks" +"Uudisteserveri nimi on masina nimi, mis pakub teie võrgule uudisegruppe. " +"Tavaliselt annab selle Internetiteenuse pakkuja." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP-serveri seadistamise nõustaja" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Uudisteserveri nimi:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "Server toimib FTP-serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Pollimise intervall:" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Sõltuvalt Teie Internetiühendusest võib kohane pollimisperiood kõikuda 6 ja " +"24 tunni vahel." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "Pollimise periood" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -726,112 +513,88 @@ msgstr "" "uudisegruppidest. Pollimisperiood määrab intervalli kahe järjestikuse " "pollimise vahel." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "See nõustaja aitab seadistada uudisegruppide teenused." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Pollimise periood (tundides):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Uudisegruppide nõustaja" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Uudisteserveri nimi ei ole korrektne" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Pollimisperiood ei ole korrektne" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Uudisteserveri nimi ei ole korrektne" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Uudisegruppide seadistamine" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Sõltuvalt Teie Internetiühendusest võib kohane pollimisperiood kõikuda 6 ja " -"24 tunni vahel." +"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja uudisegruppide teenuse " +"seadistamiseks:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Uudisteserveri nimi on masina nimi, mis pakub teie võrgule uudisegruppe. " -"Tavaliselt annab selle Internetiteenuse pakkuja." +"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " +"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Uudisteserver:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Pollimise intervall:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri uudisegruppide teenuse." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja uudisegruppide teenuse " -"seadistamiseks:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Pollimise periood (tundides):" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS nõustaja" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Uudisteserveri nimi:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " -"selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server tavaliselt " -"\"news.pakkuja.ee\"." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Kohtvõrk - ligipääs kohtvõrgule (soovitatav)" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Tere tulemast uudistegruppide nõustajasse" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Uudisteserver" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie NFS serveri." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Uudisteserver:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Autoriseeritud võrk:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Kataloog:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Ligipääsu kontroll" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Ligipääs lubatakse kõigile võrgu masinatele. Siin on info, mis leiti Teie " -"praeguse kohtvõrgu kohta; vajadusel võite seda muuta." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Ligipääs :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Kohtvõrk - ligipääs kohtvõrgule (soovitatav)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -840,52 +603,48 @@ msgstr "" "Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti " "kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase 'Kõik' ei pruugi olla turvaline." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Eksporditud kataloog:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS võib olla piiratud teatud IP-klassiga" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS nõustaja" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Ligipääs lubatakse kõigile võrgu masinatele. Siin on info, mis leiti Teie " +"praeguse kohtvõrgu kohta; vajadusel võite seda muuta." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Ligipääsu võimaldamine kohtvõrgule" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS server" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Autoriseeritud võrk:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Sisestatud asukohta ei ole olemas." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Võrgumask :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Kataloog:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Eksporditud kataloog:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie NFS serveri." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Ligipääs :" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Võrgumask :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie NFS serveri" @@ -905,25 +664,25 @@ msgstr "<- Eelmine" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Failisüsteem Maht Kasut Vaba Kas% Haagitud" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "E-posti teenuse seadistamise nõustaja" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu e-posti teenused." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Väljuvate kirjade aadress" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -931,23 +690,27 @@ msgstr "" "See peaks olema kooskõlas aadressiga, mida Te kasutate sisenevate kirjade " "jaoks." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Võite valida aadressi, mida väljuv kiri näitab väljadel \"Kellelt:\" ja " "\"Vastus:\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Maskeraadi domeeni nimi" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Hoiatus:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Meililüüsi aadress on tühi." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -956,30 +719,25 @@ msgstr "" "oma kohtvõrku. Jätkamiseks vajutage nupule 'Järgmine' või nupule 'Tagasi', " "kui soovite midagi muuta." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -msgid "Error." -msgstr "Viga." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Selline ei ole hea maskeraad!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Meililüüs" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Interneti masinanimi peab olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " "näiteks teenusepakkuja on \"pakkuja.ee\", siis on meiliserver tavaliselt " "\"smtp.pakkuja.ee\" või \"mail.pakkuja.ee\"" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -987,337 +745,217 @@ msgstr "" "Server saadab väljuvad kirjad läbi meililüüsi, mis hoolitseb nende " "päralejõudmise eest." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Meiliserveri nimi:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "E-posti serveri seadistamine" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja e-posti teenuse seadistamiseks:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Aadressi vorm" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie e-posti teenuse." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Tundub, et siin on mingi probleem..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Tee ära" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfixi nõustaja" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "" -"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Postfixi " -"seadistamisega" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - ligipääs on lubatud ainult käesolevale serverile" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "E-posti aadress:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Ülemise taseme vahendaja puudub (soovitatav)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt vahendaja " -"seadistamisega." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Ülemise taseme (teenusepakkuja poolse) vahendaja määramine" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Vahendaja seadistamise nõustaja" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"Valida tuleb port, mille number on suurem kui 1024 ja väiksem kui 65535" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Selle nõustaja peab käivitama administraatorina" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Ligipääsu kontroll:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Vahendaja seadistamine" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Ülemise taseme (teenusepakkuja poolse) vahendaja määramine" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid on veebivahendaja server, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu veebi." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie vahendaja serveri." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Ülemise taseme vahendaja port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Lihtsalt teadmiseks, et /var/spool/squid kataloogis on kettaruumi:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Ketta vahemälu on kettaruum, mida kasutatakse puhverdamiseks kettal." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Vahendaja port" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " -"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." +"Vahendaja pordi väärtus määrab, millisel pordil vahendaja server kuulab HTTP-" +"päringuid. Vaikimisi on see 3128, teine levinud väärtus on 8080, aga igal " +"juhul peab pordi number olema suurem kui 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Vahendaja port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Selle väärtusega nõustumiseks vajutage nupule 'Järgmine' või nupule " "'Tagasi', kui soovite midagi muuta." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Sisestatud port võib olla kasulik selleks teenuseks:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Vahendaja serverite hierarhia" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage nupule 'Tagasi'." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" -"Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei " -"vaja." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +"Valida tuleb port, mille number on suurem kui 1024 ja väiksem kui 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada " -"ülemise taseme vahendaja, millele HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks " -"peate määrama ülemise taseme vahendaja nime ja pordi." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Ketta vahemälu on kettaruum, mida kasutatakse puhverdamiseks kettal." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Lihtsalt teadmiseks, et /var/spool/squid kataloogis on kettaruumi:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja vahendaja seadistamiseks:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Vahemälu (MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Ülemise taseme vahendaja puudub (soovitatav)" +"Vahemälu on muutmälu (RAM) kogus, mida eraldatakse " +"puhverdamisoperatsioonideks (pange tähele, et kogu squid-protsessi tegelik " +"mälunõudlus on paar korda suurem)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Vahendaja vahemälu suurus" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage nupule 'Tagasi'." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." -msgstr "" -"Vahendaja pordi väärtus määrab, millisel pordil vahendaja server kuulab HTTP-" -"päringuid. Vaikimisi on see 3128, teine levinud väärtus on 8080, aga igal " -"juhul peab pordi number olema suurem kui 1024." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squidi nõustaja" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Vahendaja port:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Vahemälu (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Kettaruum (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Ülemise taseme vahendaja nimi:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - ligipääs on lubatud ainult käesolevale serverile" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Vahemälu on muutmälu (RAM) kogus, mida eraldatakse " -"puhverdamisoperatsioonideks (pange tähele, et kogu squid-protsessi tegelik " -"mälunõudlus on paar korda suurem)." +"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " +"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja port." +"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " +"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie vahendaja serveri." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Kodukataloog:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Kodukataloog on kättesaadav nende omanikele" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Samba seadistamine" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba peab teadma Windowsi töögruppi, mida ta teenindab." +"Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada " +"ülemise taseme vahendaja, millele HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks " +"peate määrama ülemise taseme vahendaja nime ja pordi." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Märkus: ligipääs nõuab siiski sobivat kasutaja parooli." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Vahendaja serverite hierarhia" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Samba võib pakkuda Teie Windows-tööjaamadele ühist failijagamisala, samuti " -"Teie serveriga ühendatud printerite jagamist." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba-serveri." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Serveri nimetus." +"Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei " +"vaja." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Trükiserver:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja port." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Töögrupp:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Vahendaja seadistamine" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Jagatud kataloog:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja vahendaja seadistamiseks:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Sisestatud asukohta ei ole olemas." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\\nhosts allow = laplane, tuhajuss" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Ligipääsu kontroll:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Te lubasite kasutajatele ligipääsu nende kodukataloogile, kuid Teil/neil " -"tuleb kasutada sinna pääsemise parooli määramiseks smbpasswordi." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Ülemise taseme vahendaja nimi:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "" -"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks" -"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Ülemise taseme vahendaja port:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Printers:" -msgstr "Printerid:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie vahendaja serveri." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Serveri nimetus ei ole korrektne" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Samba seadistamise nõustaja" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1325,738 +963,688 @@ msgstr "" "Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükiserverina tööjaamadele, " "mis kasutavad mitte-Linuxi süsteeme." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Keelatud masinad:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri Samba-teenused." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "kirjutamisõigusega:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Serveri nimetus:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Samba-teenused on lubatud" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba peab teadma Windowsi töögruppi, mida ta teenindab." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Serveri printeri(te) jagamine on lubatud" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Töögrupp" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Valige, millised printerid peaksid olema kättesaadavad tuntud kasutajatele" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Töögrupp:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Samba " -"seadistamisega." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Töögrupp on vale" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Serveri nimetus." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Nimetus on identiteet, millena see server näitab ennast Windowsi tööjaamades." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "lugemisõigusega:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "Nimetus:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Töögrupp on vale" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Serveri nimetus ei ole korrektne" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba nõustaja" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Ligipääsu kontroll" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Ligipääsu tase :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Töögrupp" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Lubatud masinad:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks" +"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Kirjutage kasutajad või grupp, eraldajaks koma (gruppidele peab eelnema märk " -"\\'@\\'), näiteks :\\nroot, fred, @users, @wheel igat liiki loa jaoks." +"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile" +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Ligipääsu kontroll" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\\nhosts allow = laplane, tuhajuss" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" msgstr "" "* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \"foonet\", kuid ühe " "konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Failide jagamisala lubamine" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Märkus: ligipääs nõuab siiski sobivat kasutaja parooli." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" -"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile" -"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Lubatud masinad:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Failijagamine:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Keelatud masinad:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Kõigi printerite lubamine" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Samba-teenused on lubatud" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Faili loabitid" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba võib pakkuda Teie Windows-tööjaamadele ühist failijagamisala, samuti " +"Teie serveriga ühendatud printerite jagamist." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mida soovite jagada." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Failide jagamisala lubamine" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "See nõustaja määrab Teie serveri peamised võrguparameetrid." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Serveri printeri(te) jagamine on lubatud" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Masina nimi:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Kodukataloog on kättesaadav nende omanikele" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Võrgu üldseadistuse nõustaja" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Te lubasite kasutajatele ligipääsu nende kodukataloogile, kuid Teil/neil " +"tuleb kasutada sinna pääsemise parooli määramiseks smbpasswordi." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Võrguaadress on vale" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Jagatud kataloog:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Serveri IP-aadress:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mida soovite jagada." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Võrguaadress" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Faili loabitid" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Selle nõustaja töötamise ajal ei peaks töötama ükski muu rakendus ning " -"nõustajaga töö lõpetades tuleks seanss lõpetada ja uuesti sisse logida." +"Kirjutage kasutajad või grupp, eraldajaks koma (gruppidele peab eelnema märk " +"\\'@\\'), näiteks :\\nroot, fred, @users, @wheel igat liiki loa jaoks." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie serveri põhilised võrguteenused." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "lugemisõigusega:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(siin saab neid väärtusi muuta, kui Te ikka teate täpselt, mida teete)" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" +msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "write list:" +msgstr "kirjutamisõigusega:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -"Võrguaadress on number, mis identifitseerib Teie võrku. Pakutav väärtus on " -"mõeldud seadistusele, mis ei ole ühendatud Internetti või on ühendatud IP " -"maskeraadi kaudu. Kui Te just ei tea täpselt, mida teete, rahulduge pakutud " -"väärtusega." +"Valige, millised printerid peaksid olema kättesaadavad tuntud kasutajatele" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Märkus võrgu kohta" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Kõigi printerite lubamine" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address" -msgstr "Serveri aadress" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Samba seadistamine" -# väga veider definitsioon... RK -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Võrguaadressid koosnevad neljast arvust, millest igaüks on väiksem kui 256 " -"ja mida eraldavad punktid; viimane peab olema null." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." +msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"Märkus: lüüsi IP-aadress ei peaks olema tühi, kui Te soovite ligipääsu ka " -"muule maailmale." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Serveri nimetus:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Failijagamine:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Serveri IP-aadress ei ole korrektne" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Trükiserver:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Võrgu seadistamine" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "Kodukataloog:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Lüüsi (gateway) IP:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Printerid:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "" -"See lehekülg arvutab vaikimisi serveri aadressi ja peaks olema mittenähtav." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba-serveri." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP võrgu aadress:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Aja nõustaja" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Väline lüüs" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Proovi uuesti" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Serveri nõustaja" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Seadistuse salvestamine testimata" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP aadressid " -"ERINEVAD serveri \"välise\" ühenduse vastavatest parameetritest." +"See nõustaja aitab määrata Teie serveri aja sünkroniseeritult välise " +"ajaserveriga." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Valige võrguliides (tavaliselt kaart), mida server peaks kasutama võrguga " -"ühenduse loomiseks. See on seade kohtvõrgu jaoks, mis ei pruugi olla sama " -"seade, mida Te kasutate pääsuks Internetti." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Niisiis on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Seadmed on näidatud nende Linuxi nimega ja (kui on teada, siis ka) kaardi " -"kirjeldusega." +"vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nõustajast lahkumiseks 'Loobu'" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"See on välise lüüsi (gateway) praegune väärtus (määrati kindlaks esialgse " -"paigalduse ajal). Seade (võrgukaart või modem) peaks olema erinev sellest, " -"mida kasutatakse sisevõrgu jaoks." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." -msgstr "See nõustaja aitab seadistada peamised võrguteenused." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Valige nimekirjast esmane ja teisene server." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." -msgstr "" -"Serveri IP-aadress on number, mis tuvastab Teie serveri võrgus; pakutud " -"väärtus on mõeldud eravõrgule, mis ei ole Internetis nähtav või on ühenduses " -"IP maskeraadi abil; kui Te ei ole eneses kindel, jätke kehtima vaikeväärtus." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Ajaserverid" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Masina nimi ei ole korrektne" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Esmane ajaserver:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Teisene ajaserver:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Valige ajavöönd:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Valige ajavöönd:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Valige ajavöönd:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Masinanimi on nimi, mis eristab Teie serverit teistest tööjaamadest " -"kohtvõrgus ja võib-olla ka Internetis (sõltuvalt Teie väljavooluseadetest)." +"Kui ajaserver otsekohe ei vasta (võrguvea või mõne muu põhjuse tõttu), tuleb " +"Teil oodata umbes 30 sekundit." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Nõustaja viga." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Ajaserveri testi alustamiseks vajutage nupule 'Järgmine'." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "võrguseade" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Ajaserverite kättesaadavuse testimine" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Arvutatud domeeni nimi" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ajavöönd:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "See lehekülg arvutab domeeninime, mis ei peaks olema näha" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." +msgstr "Hoiatus" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Lüüsi (gateway) seade:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Ajaserverid ei vasta. Põhjuseks võib olla:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja võrgu seadistamiseks" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- olematud ajaserverid" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 +msgid "- no outside network" +msgstr "- väline võrk puudub" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Seade:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- muud põhjused..." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Need nõustajad vaatlevad Teie arvutit kui serverit, mis haldab oma kohtvõrku " -"(C-klassi võrk)." +"Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada " +"seadistuse ilma aega tegelikult määramata." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveri aadress:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Ajaserveri seaded salvestatud" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Välisühendus on võrk, mille suhtes arvuti on klient (Internet või " -"väljavooluvõrk) ja millega arvuti on ühendatud mõne teise võrgu või modemi " -"kaudu." +"Teie server on nüüd valmis täitma kohtvõrgu jaoks ajaserveri ülesandeid." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Interneti nimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui Teie " -"server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie teenusepakkuja " -"juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, sobib igasugune " -"nimi, näiteks \"firma.ee\"." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Veebinõustaja" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Masina nimi" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s puudub." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Võrguaadress:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie veebiserveri." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Võrguseade" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Serveri nimi:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Paris Sud ülikool, Prantsusmaa" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Manchesteri ülikool, Manchester, Inglismaa" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Veebiserver" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Limoges' ülikool, Prantsusmaa" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui " +"Interneti jaoks." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Kanada Meteoroloogiakeskus, Dorval (Quebec), Kanada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Ajaserveri testi alustamiseks vajutage nupule 'Järgmine'." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Veebiserveri lubamine Internetile" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada " -"seadistuse ilma aega tegelikult määramata." +"* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides " +"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/" +"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(palun valige serverid Teile lähedases geograafilises piirkonnas)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Moodulid :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Oklahoma ülikool, Norman (Oklahoma), USA" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides " +"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/" +"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Regina ülikool, Regina (Saskatchewan), Kanada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Kirjutage kataloogi nimi, kuhu kasutajad võivad luua oma kodukataloogi (ilma " +"~/), et muuta see kättesaadavaks aadressil http://www.teieserver.ee/~kasutaja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity kolledž, Dublin, Iirimaa" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "kasutaja http-alamkataloog : ~/" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Teisene ajaserver:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Dokumentide juurkataloog:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Proovi uuesti" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Veebiserveri seadistamine" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Hongkongi Hiina ülikool" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNVL insenerikolledž, Las Vegas (Nevada), USA" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intraneti veebiserver:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante), Hispaania" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Interneti veebiserver:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "Kanada Rahvuslik Teadusnõukogu, Ottawa (Ontario), Kanada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "Dokumentide juurkataloog:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Valige nimekirjast esmane ja teisene server." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Kasutaja kataloog:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Prantsusmaa" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Soul, Korea" +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Vajutage nende parameetrite seadistamiseks nupule 'Järgmine' või nupule " +#~ "'Loobu', kui soovite nõustajast väljuda." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Tšernogolovka teaduskeskus (Moskva oblast), Venemaa" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Olgu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washingtoni osariigi ülikool, Richland (Washington), USA" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt kliendi " +#~ "seadistamisega" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Adelaide'i ülikool, Lõuna-Austraalia" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Seadista" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Ajavöönd:" +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "Selle nõustaja käivitamiseks peate olema administraator" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Ajaserverid ei vasta. Põhjuseks võib olla:" +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Võrk ei ole veel seadistatud" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Caeni ülikool, Prantsusmaa" +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "Sisestatud arvuti nimi või IP-aadress on juba kasutusel." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- muud põhjused..." +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "DNS nõustaja (kliendi lisamine)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Kui ajaserver otsekohe ei vasta (võrguvea või mõne muu põhjuse tõttu), tuleb " -"Teil oodata umbes 30 sekundit." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Välju" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "HOIATUS" +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite muuta olemasolevat väärtust, või " +#~ "nupule 'Tagasi' valiku parandamiseks." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Prantsusmaa" +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Teie server on nüüd valmis täitma kohtvõrgu jaoks ajaserveri ülesandeid." +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Kasutaja lisamine" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka ülikool, Fukuoka, Jaapan" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " +#~ "\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Ajaserverid" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Palun sisestage administraatori parool:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Šveitsi Föderaalne Tehnoloogiainstituut" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"See nõustaja aitab määrata Teie serveri aja sünkroniseeritult välise " -"ajaserveriga." +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Kinnita" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Prantsusmaa" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parool:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Ajaserverite kättesaadavuse testimine" +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Seadistuse salvestamine testimata" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Arvutiteaduse teaduskond, Strathclyde'i ülikool, Glasgow, Šotimaa" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisa" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT infosüsteemid, Cambridge (Massachusetts), USA" +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Andmebaasi server" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylori meditsiinikolledž, Houston (Texas), USA" +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Märkus: sel kasutajal on kõik õigused" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park (Pennsylvania), USA" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "MySQL andmebaasi nõustaja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- olematud ajaserverid" +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "Serveri käivitamiseks tuleb esmalt määrata administraatori parool" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Aja nõustaja" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Administraatori parool:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Oslo ülikool, Norra" +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "MySQL andmebaasi server" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Niisiis on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks." +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja MySQL andmebaasi serveri " +#~ "seadistamiseks" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "- väline võrk puudub" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "See nõustaja aitab seadistada MySQL andmebaasi serveri Teie võrgus " +#~ "kasutamiseks." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Esmane ajaserver:" +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "Kasutaja lisamiseks sisestage palun kasutajanimi ja parool" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Ajaserveri seaded salvestatud" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt MySQL " +#~ "andmbaasi seadistamisega" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nõustajast lahkumiseks 'Loobu'" +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Paranda" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Valige ajavöönd:" +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Kas server kasutab autoriseerimist ? Küsige järgi süsteemi " +#~ "administaatorilt." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Arvutiteaduskond, Wisconsin-Madisoni ülikool, USA" +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "DHCP seadistamise nõustaja" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s puudub." +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "DNS nõustaja (seadistamine)" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides " -"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/" -"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem." +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Keskmine - veeb, ftp ja ssh on näha väljapoole" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui " -"Interneti jaoks." +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "Tugev - väljast pole näha, kasutajad on piiratud veebiga" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Interneti veebiserver:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja tulemüüri seadistamiseks:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Moodulid :" +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Tulemüür kaitseb Teie sisevõrku autoriseerimata ligipääsu eest " +#~ "Internetist." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Dokumentide juurkataloog:" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Seade" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "kasutaja http-alamkataloog : ~/" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Tulemüüri nõustaja" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Puudub - kaitset ei ole" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Veebiserveri seadistamine" +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Interneti võrguseade:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Veebiserver" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Tulemüüri saab seadistada erinevatele turvatasemetele. Valige tase, mis " +#~ "kõige paremini vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on " +#~ "enamasti kohane valida keskmine tase." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Veebiserveri lubamine Internetile" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Seadme nimi ei ole korrektne" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Kasutaja kataloog:" +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Paranda" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie veebiserveri." +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Tulemüüri seadistamise nõustaja" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Veebinõustaja" +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Tulemüür peab teadma, kuidas Teie server on Internetti ühendatud. Palun " +#~ "valige seade, mida kasutate välisühenduse jaoks." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intraneti veebiserver:" +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Turvatase" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Kirjutage kataloogi nimi, kuhu kasutajad võivad luua oma kodukataloogi (ilma " -"~/), et muuta see kättesaadavaks aadressil http://www.teieserver.ee/~kasutaja" +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "Juhtus midagi kohutavat" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "kasutajamooduli aktiveerimine" +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Tulemüüri võrguseade" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "" -"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida." +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri tulemüüri." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:" +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Tulemüüri seadistamine" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Välju" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri tulemüüri." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Document Root:" -msgstr "Dokumentide juurkataloog:" +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Madal - kerge filtreerimine, tavapäraste teenuste saadavus" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog." +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Turvatase:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja" +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "FTP nõustaja" -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -#~ "\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Uudisegruppide nõustaja" #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". " #~ "Kui selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server " @@ -2064,43 +1652,91 @@ msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "Võite valida aadressi, mida väljuv kiri näitab väljadel \"Kellelt:\" ja " #~ "\"Vastus:\"." #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Interneti masinanimi peab olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " #~ "näiteks teenusepakkuja on \"pakkuja.ee\", siis on meiliserver tavaliselt " #~ "\"smtp.pakkuja.ee\" või \"mail.pakkuja.ee\"" +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Tundub, et siin on mingi probleem..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Tee ära" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Postfixi nõustaja" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Postfixi " +#~ "seadistamisega" + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "E-posti aadress:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt vahendaja " +#~ "seadistamisega." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Selle nõustaja peab käivitama administraatorina" + #~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " #~ "või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + #~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei " #~ "vaja." +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Squidi nõustaja" + #~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" #~ "Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja " #~ "port." #~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Samba " +#~ "seadistamisega." + +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Samba nõustaja" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" @@ -2108,6 +1744,322 @@ msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja" #~ "ühe konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "See nõustaja määrab Teie serveri peamised võrguparameetrid." + +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Masina nimi:" + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Võrgu üldseadistuse nõustaja" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "Võrguaadress on vale" + +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "Serveri IP-aadress:" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Võrguaadress" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "Selle nõustaja töötamise ajal ei peaks töötama ükski muu rakendus ning " +#~ "nõustajaga töö lõpetades tuleks seanss lõpetada ja uuesti sisse logida." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie serveri põhilised võrguteenused." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "" +#~ "(siin saab neid väärtusi muuta, kui Te ikka teate täpselt, mida teete)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Võrguaadress on number, mis identifitseerib Teie võrku. Pakutav väärtus " +#~ "on mõeldud seadistusele, mis ei ole ühendatud Internetti või on ühendatud " +#~ "IP maskeraadi kaudu. Kui Te just ei tea täpselt, mida teete, rahulduge " +#~ "pakutud väärtusega." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Märkus võrgu kohta" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Serveri aadress" + +# väga veider definitsioon... RK +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Võrguaadressid koosnevad neljast arvust, millest igaüks on väiksem kui " +#~ "256 ja mida eraldavad punktid; viimane peab olema null." + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Märkus: lüüsi IP-aadress ei peaks olema tühi, kui Te soovite ligipääsu ka " +#~ "muule maailmale." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "Serveri IP-aadress ei ole korrektne" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Võrgu seadistamine" + +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Lüüsi (gateway) IP:" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "" +#~ "See lehekülg arvutab vaikimisi serveri aadressi ja peaks olema " +#~ "mittenähtav." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "IP võrgu aadress:" + +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Väline lüüs" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Serveri nõustaja" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP " +#~ "aadressid ERINEVAD serveri \"välise\" ühenduse vastavatest parameetritest." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Valige võrguliides (tavaliselt kaart), mida server peaks kasutama võrguga " +#~ "ühenduse loomiseks. See on seade kohtvõrgu jaoks, mis ei pruugi olla sama " +#~ "seade, mida Te kasutate pääsuks Internetti." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Seadmed on näidatud nende Linuxi nimega ja (kui on teada, siis ka) kaardi " +#~ "kirjeldusega." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "See on välise lüüsi (gateway) praegune väärtus (määrati kindlaks esialgse " +#~ "paigalduse ajal). Seade (võrgukaart või modem) peaks olema erinev " +#~ "sellest, mida kasutatakse sisevõrgu jaoks." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "See nõustaja aitab seadistada peamised võrguteenused." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Serveri IP-aadress on number, mis tuvastab Teie serveri võrgus; pakutud " +#~ "väärtus on mõeldud eravõrgule, mis ei ole Internetis nähtav või on " +#~ "ühenduses IP maskeraadi abil; kui Te ei ole eneses kindel, jätke kehtima " +#~ "vaikeväärtus." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Masina nimi ei ole korrektne" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Masinanimi on nimi, mis eristab Teie serverit teistest tööjaamadest " +#~ "kohtvõrgus ja võib-olla ka Internetis (sõltuvalt Teie " +#~ "väljavooluseadetest)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Nõustaja viga." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "võrguseade" + +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Arvutatud domeeni nimi" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "See lehekülg arvutab domeeninime, mis ei peaks olema näha" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Lüüsi (gateway) seade:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja võrgu seadistamiseks" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Seade:" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Need nõustajad vaatlevad Teie arvutit kui serverit, mis haldab oma " +#~ "kohtvõrku (C-klassi võrk)." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Serveri aadress:" + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "Välisühendus on võrk, mille suhtes arvuti on klient (Internet või " +#~ "väljavooluvõrk) ja millega arvuti on ühendatud mõne teise võrgu või " +#~ "modemi kaudu." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Interneti nimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui Teie " +#~ "server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie " +#~ "teenusepakkuja juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, " +#~ "sobib igasugune nimi, näiteks \"firma.ee\"." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Masina nimi" + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Võrguaadress:" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Võrguseade" + +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Serveri nimi:" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Paris Sud ülikool, Prantsusmaa" + +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "Manchesteri ülikool, Manchester, Inglismaa" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Limoges' ülikool, Prantsusmaa" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Kanada Meteoroloogiakeskus, Dorval (Quebec), Kanada" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(palun valige serverid Teile lähedases geograafilises piirkonnas)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "Oklahoma ülikool, Norman (Oklahoma), USA" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "Regina ülikool, Regina (Saskatchewan), Kanada" + +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity kolledž, Dublin, Iirimaa" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "Hongkongi Hiina ülikool" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNVL insenerikolledž, Las Vegas (Nevada), USA" + +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante), Hispaania" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "Kanada Rahvuslik Teadusnõukogu, Ottawa (Ontario), Kanada" + +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, Prantsusmaa" + +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Soul, Korea" + +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Tšernogolovka teaduskeskus (Moskva oblast), Venemaa" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washingtoni osariigi ülikool, Richland (Washington), USA" + +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "Adelaide'i ülikool, Lõuna-Austraalia" + +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Caeni ülikool, Prantsusmaa" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "HOIATUS" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, Prantsusmaa" + +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka ülikool, Fukuoka, Jaapan" + +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Šveitsi Föderaalne Tehnoloogiainstituut" + +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Prantsusmaa" + +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Arvutiteaduse teaduskond, Strathclyde'i ülikool, Glasgow, Šotimaa" + +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT infosüsteemid, Cambridge (Massachusetts), USA" + +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylori meditsiinikolledž, Houston (Texas), USA" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park (Pennsylvania), USA" + +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "Oslo ülikool, Norra" + +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Arvutiteaduskond, Wisconsin-Madisoni ülikool, USA" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "kasutajamooduli aktiveerimine" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " +#~ "\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." + #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." |