diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-29 14:53:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-29 14:53:01 +0000 |
commit | 488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084 (patch) | |
tree | 1a858c85c6310649e2e5e44d3a310eb604b76cbb /po/et.po | |
parent | ef3b6a806ebcef5760d24691c3aaee9fcbca0250 (diff) | |
download | drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.gz drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.bz2 drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.xz drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 273 |
1 files changed, 3 insertions, 270 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-23 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:20+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -327,7 +327,6 @@ msgstr "" "on ka varuserveri eest, kui esmane nimeserver ei peaks olema kättesaadav." #: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Esmase nimeserveri IP aadress:" @@ -614,6 +613,7 @@ msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer." msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 +#, fuzzy msgid "Allow FXP: allow file transfer via other ftp." msgstr "FXP lubamine: failiedastuse lubamine muu FTP vahendusel." @@ -2367,270 +2367,3 @@ msgstr "Kasutaja kataloog:" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS (nimeserver) võimaldab Teie võrgul olla ühenduses Internetiga " -#~ "standardseid Interneti masinanimesid kasutades. Nimeserveri " -#~ "seadistamiseks tuleb määrata esmase ja teisese nimeserveri IP-aadress. " -#~ "Tavaliselt annab need Teile Internetiteenuse pakkuja." - -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "" -#~ "IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256" - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Seadistus võib olla aktsepteeritav, kuid Te ei saa tuvastada " -#~ "masinanimesid väljaspool kohtvõrku." - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Failisüsteem Maht Kasut Vaba Kas% Haagitud" - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid." - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Märkus: sel kasutajal on kõik õigused" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "MySQL andmebaasi nõustaja" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL andmebaasi server" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Kas server kasutab autoriseerimist ? Küsige järgi süsteemi " -#~ "administaatorilt." - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Keskmine - veeb, ftp ja ssh on näha väljapoole" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Tugev - väljast pole näha, kasutajad on piiratud veebiga" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja tulemüüri seadistamiseks:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Tulemüür kaitseb Teie sisevõrku autoriseerimata ligipääsu eest " -#~ "Internetist." - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Tulemüüri nõustaja" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Puudub - kaitset ei ole" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Interneti võrguseade:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Tulemüüri saab seadistada erinevatele turvatasemetele. Valige tase, mis " -#~ "kõige paremini vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on " -#~ "enamasti kohane valida keskmine tase." - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Tulemüüri seadistamise nõustaja" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Tulemüür peab teadma, kuidas Teie server on Internetti ühendatud. Palun " -#~ "valige seade, mida kasutate välisühenduse jaoks." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Turvatase" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Juhtus midagi kohutavat" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Tulemüüri võrguseade" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri tulemüüri." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Tulemüüri seadistamine" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri tulemüüri." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Madal - kerge filtreerimine, tavapäraste teenuste saadavus" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Turvatase:" - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Tee ära" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " -#~ "või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei " -#~ "vaja." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja " -#~ "port." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Võrgu üldseadistuse nõustaja" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Selle nõustaja töötamise ajal ei peaks töötama ükski muu rakendus ning " -#~ "nõustajaga töö lõpetades tuleks seanss lõpetada ja uuesti sisse logida." - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Võrguaadress on number, mis identifitseerib Teie võrku. Pakutav väärtus " -#~ "on mõeldud seadistusele, mis ei ole ühendatud Internetti või on ühendatud " -#~ "IP maskeraadi kaudu. Kui Te just ei tea täpselt, mida teete, rahulduge " -#~ "pakutud väärtusega." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Märkus võrgu kohta" - -# väga veider definitsioon... RK -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Võrguaadressid koosnevad neljast arvust, millest igaüks on väiksem kui " -#~ "256 ja mida eraldavad punktid; viimane peab olema null." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Märkus: lüüsi IP-aadress ei peaks olema tühi, kui Te soovite ligipääsu ka " -#~ "muule maailmale." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP " -#~ "aadressid ERINEVAD serveri \"välise\" ühenduse vastavatest parameetritest." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Valige võrguliides (tavaliselt kaart), mida server peaks kasutama võrguga " -#~ "ühenduse loomiseks. See on seade kohtvõrgu jaoks, mis ei pruugi olla sama " -#~ "seade, mida Te kasutate pääsuks Internetti." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Seadmed on näidatud nende Linuxi nimega ja (kui on teada, siis ka) kaardi " -#~ "kirjeldusega." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "See on välise lüüsi (gateway) praegune väärtus (määrati kindlaks esialgse " -#~ "paigalduse ajal). Seade (võrgukaart või modem) peaks olema erinev " -#~ "sellest, mida kasutatakse sisevõrgu jaoks." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Serveri IP-aadress on number, mis tuvastab Teie serveri võrgus; pakutud " -#~ "väärtus on mõeldud eravõrgule, mis ei ole Internetis nähtav või on " -#~ "ühenduses IP maskeraadi abil; kui Te ei ole eneses kindel, jätke kehtima " -#~ "vaikeväärtus." - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Masinanimi on nimi, mis eristab Teie serverit teistest tööjaamadest " -#~ "kohtvõrgus ja võib-olla ka Internetis (sõltuvalt Teie " -#~ "väljavooluseadetest)." - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Need nõustajad vaatlevad Teie arvutit kui serverit, mis haldab oma " -#~ "kohtvõrku (C-klassi võrk)." - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Välisühendus on võrk, mille suhtes arvuti on klient (Internet või " -#~ "väljavooluvõrk) ja millega arvuti on ühendatud mõne teise võrgu või " -#~ "modemi kaudu." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Interneti nimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui Teie " -#~ "server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie " -#~ "teenusepakkuja juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, " -#~ "sobib igasugune nimi, näiteks \"firma.ee\"." - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(palun valige serverid Teile lähedases geograafilises piirkonnas)" |