summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-27 01:39:28 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-27 01:39:28 +0000
commit4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af (patch)
tree4037cb5940945e81736f548c0c79f2d9fc1ff94c /po/et.po
parent682be8195b2359db1aa28934d870ff7d2db71edf (diff)
downloaddrakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.gz
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.bz2
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.xz
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.zip
rescued a some ~50 strings strings and updated pot file.
capitalized "Internet"
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po331
1 files changed, 176 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 76b24b08..d630e7ef 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Viga."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
@@ -186,8 +186,11 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DHCP teenused."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr "Märkige, kui soovite lubada PXE oma DHCP serverile."
+msgid ""
+"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -204,15 +207,15 @@ msgstr ""
"väärtustega (nt. 192.168.100.20 192.168.100.40)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
-msgid "Lowest IP Address:"
+msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Väikseim IP aadress:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
-msgid "Highest IP Address:"
+msgid "Highest IP address:"
msgstr "Suurim IP aadress:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-msgid "Gateway IP Address:"
+msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Lüüsi (gateway) IP aadress:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
@@ -237,7 +240,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
-msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP serveri seadistamine"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
@@ -272,7 +275,8 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Liides:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
@@ -557,11 +561,11 @@ msgstr "DHCP server"
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
-#: ../drakwizard.pl:43
+#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Uudisteserver"
-#: ../drakwizard.pl:44
+#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS server"
@@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "NFS server"
msgid "Mail server"
msgstr "Meiliserver"
-#: ../drakwizard.pl:46
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
@@ -628,37 +632,33 @@ msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP nõustaja"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP serveri seadistamise nõustaja"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP serveri."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Valige FTP teenus, mida soovite aktiveerida:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
msgstr "Server toimib FTP serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "FTP serveri lubamine intraneti jaoks"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "FTP serveri lubamine Interneti jaoks"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXP lubamine: failiedastuse lubamine muu FTP vahendusel."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory."
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Home kasutaja: kasutajad näevad ainult oma kodukataloogi."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -690,11 +690,11 @@ msgid "Admin email:"
msgstr "Administraatori e-posti aadress:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
-msgid "Permit root Login:"
+msgid "Permit root login:"
msgstr "Administraatori sisselogimise lubamine:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-msgid "Chroot Home user:"
+msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot Home kasutaja:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Palun valige, kas lubada FTP serverile sisesed või välised ühendused.
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
-"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
-"correct."
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
+"Please correct."
msgstr "Bash puudub shellide nimekirjas. Palun kontrollige valikut."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
@@ -726,13 +726,13 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-msgid "Configuring the FTP Server"
+msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP serveri seadistamine"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"server"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP serveri seadistamiseks"
@@ -745,11 +745,11 @@ msgstr ""
"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
-msgid "Intranet FTP Server:"
+msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intraneti FTP server:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-msgid "Internet FTP Server:"
+msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Interneti FTP server:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Allow FXP"
msgstr "FXP lubamine"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP serveri"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
@@ -822,11 +822,11 @@ msgid ""
msgstr "Viga: lähtekataloog peab sisaldama täielikku Mandrake kataloogipuud."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
-msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
+msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Sihtkataloog on juba kasutusel, palun valige mõni muu."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
-msgid "Your install server will be configured with those parameters"
+msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Teie paigaldusserver seadistatakse järgmiste parameetritega"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Tere tulemast uudistegruppide nõustajasse"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui "
@@ -1052,10 +1052,6 @@ msgstr ""
"\"news.pakkuja.ee\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News Server"
-msgstr "Uudisteserver"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -1064,24 +1060,24 @@ msgstr ""
"Tavaliselt annab selle Internetiteenuse pakkuja."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News Server Name:"
+msgid "News server name:"
msgstr "Uudisteserveri nimi:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Sõltuvalt Teie Internetiühendusest võib kohane pollimisperiood kõikuda 6 ja "
"24 tunni vahel."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling Period"
+msgid "Polling period"
msgstr "Pollimise periood"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
@@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"pollimise vahel."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling Period (Hours):"
+msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Pollimise periood (tundides):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
@@ -1107,31 +1103,29 @@ msgstr "Uudistegruppide seadistamine"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters\n"
-"needed to configure your Internet News Service:"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News service:"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja\n"
" uudistegruppide teenuse seadistamiseks:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
+"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "News Server:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:88
+msgid "News server:"
msgstr "Uudisteserver:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:90
-msgid "Polling Interval:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+msgid "Polling interval:"
msgstr "Pollimise intervall:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri uudistegruppide teenuse."
@@ -1141,7 +1135,6 @@ msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS nõustaja"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid"
@@ -1154,25 +1147,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie NFS serveri."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS server"
-
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Kataloog:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Access control"
msgstr "Ligipääsu kontroll"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
@@ -1220,7 +1210,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Võrgumask: "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie NFS serveri"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1231,18 +1221,15 @@ msgstr ""
"Teil tuleb täpsustada NIS domeeni nime. NIS serveril peab olema korrektne "
"NIS domeeni nimi, mitte localdomain või üldse puuduma."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "NIS Server with autofs map"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NIS server Autofs tabeliga"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "NIS Client"
+msgid "NIS client"
msgstr "NIS klient"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "NIS server Autofs tabeliga"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
@@ -1251,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
-"User automatically mount their home directory from server, when they log on "
+"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Kasutaja saab automaatselt haakida oma kodukataloogi, kui logib sisse NIS "
@@ -1269,18 +1256,19 @@ msgstr "Süsteemi seadistamine NIS kliendiks"
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Tuleb ainult anda NIS domeen ja server"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-msgid "NIS Server:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+msgid "NIS server:"
msgstr "NIS server:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
-msgid "NIS Domain:"
+msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS domeen:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
-"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
+"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"NIS server on tulus kasutajate ja masinanimede andmebaasi loomiseks. "
@@ -1303,11 +1291,6 @@ msgstr "NIS domeen: Teie NIS serveri NIS domeen."
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS server: Teie arvuti nimi."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-msgid "NIS server:"
-msgstr "NIS server:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "NIS kodukataloog:"
@@ -1325,22 +1308,6 @@ msgstr "Nõustaja seadistab Teie NIS serveri Autofs tabeliga"
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS kataloog:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
-msgid "Network File:"
-msgstr "Võrgufail:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
-msgid "NFS exports:"
-msgstr "NFS eksport:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
-msgid "Auto master:"
-msgstr "Automaatne master:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Auto home:"
-msgstr "Automaatne kodu:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS domeeninimi: NIS domeeni nimi."
@@ -1352,7 +1319,7 @@ msgstr "NIS server: NIS serveri masinanimi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-"binding informationdaem."
+"binding information."
msgstr ""
"YPBIND deemon otsib NIS domeenidele serveri ja hooldab NIS serverite "
"sidumise infot."
@@ -1385,11 +1352,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Süsteemi seadistamine NIS serveriks Autofs tabeliga..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-msgid "NIS with autofs map"
+msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS Autofs tabeliga"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
+msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Süsteemi seadistamine NIS kliendiks..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
@@ -1477,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Interneti masinanimi peab olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui "
@@ -1528,14 +1495,6 @@ msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja välise meiliserveri "
"seadistamiseks:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "Form of the address"
msgstr "Aadressi vorm"
@@ -1667,6 +1626,19 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Kettaruum (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Access Control"
+msgstr "Ligipääsu kontroll"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
+"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase 'Kõik' ei pruugi olla turvaline."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades"
@@ -1733,6 +1705,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja vahendaja seadistamiseks:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
+"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
+
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -2116,15 +2097,16 @@ msgstr "Samba nõustaja"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s puudub."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "All - no access restriction"
+msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid"
+
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba seadistamise nõustaja"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2133,6 +2115,10 @@ msgstr ""
"mis ei kasuta Linuxit."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Samba seadistamise nõustaja"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri Samba-teenused."
@@ -2154,7 +2140,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Töögrupp on vale"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
-msgid "Server Banner."
+msgid "Server banner."
msgstr "Serveri nimetus."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
@@ -2169,20 +2155,16 @@ msgid "Banner:"
msgstr "Nimetus:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Serveri nimetus ei ole korrektne"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
-msgid "Access control"
-msgstr "Ligipääsu kontroll"
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Ligipääsu tase:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks\n"
@@ -2229,7 +2211,7 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "Keelatud masinad:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-msgid "Enabled Samba Services"
+msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Samba-teenused on lubatud"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
@@ -2246,7 +2228,7 @@ msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Failide jagamisala lubamine"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Printserveri jagamise lubamine"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
@@ -2285,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"root, fred, @users, @wheel igat liiki õiguse jaoks."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-msgid "read list:"
+msgid "Read list:"
msgstr "lugemisõigusega:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
@@ -2293,7 +2275,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
-msgid "write list:"
+msgid "Write list:"
msgstr "kirjutamisõigusega:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
@@ -2313,15 +2295,15 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
-msgid "Server Banner:"
+msgid "Server banner:"
msgstr "Serveri nimetus:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-msgid "File Sharing:"
+msgid "File sharing:"
msgstr "Failijagamine:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-msgid "Print Server:"
+msgid "Print server:"
msgstr "Printserver:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
@@ -2382,15 +2364,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Valige nimekirjast esmane ja teisene server."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-msgid "Time Servers"
+msgid "Time servers"
msgstr "Ajaserverid"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Primary time server:"
msgstr "Esmane ajaserver:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Secondary time server:"
msgstr "Teisene ajaserver:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
@@ -2463,15 +2445,15 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "Veebinõustaja"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie veebiserveri."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida."
@@ -2480,23 +2462,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Web Server"
+msgid "Web server"
msgstr "Veebiserver"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui "
"Interneti jaoks."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Veebiserveri lubamine Internetile"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
@@ -2538,18 +2520,18 @@ msgstr "kasutaja http-alamkataloog: ~/"
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:111
-msgid "Document Root:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
+msgid "Document root:"
msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
-msgid "Configuring the Web Server"
+msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Veebiserveri seadistamine"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+"server"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks"
@@ -2561,16 +2543,12 @@ msgstr "Intraneti veebiserver:"
msgid "Internet web server:"
msgstr "Interneti veebiserver:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:139
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Kasutaja kataloog:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
@@ -2580,3 +2558,46 @@ msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..."
+
+#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+#~ msgstr "Märkige, kui soovite lubada PXE oma DHCP serverile."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused."
+
+#~ msgid "FTP Server"
+#~ msgstr "FTP server"
+
+#~ msgid "News Server"
+#~ msgstr "Uudisteserver"
+
+#~ msgid "NFS Server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#~ msgid "NIS Server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS server Autofs tabeliga"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NIS server:"
+
+#~ msgid "Network File:"
+#~ msgstr "Võrgufail:"
+
+#~ msgid "NFS exports:"
+#~ msgstr "NFS eksport:"
+
+#~ msgid "Auto master:"
+#~ msgstr "Automaatne master:"
+
+#~ msgid "Auto home:"
+#~ msgstr "Automaatne kodu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
+#~ "'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta"
+
+#~ msgid "Document Root:"
+#~ msgstr "Dokumentide juurkataloog:"