summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2004-01-20 11:54:11 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2004-01-20 11:54:11 +0000
commitcc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb (patch)
treedb03724b23fbb039b65f8eed4f4cf4ac713fee3d /po/es.po
parent3d27094fdfb4a2606a6044642827968286600db9 (diff)
downloaddrakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.tar
drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.tar.gz
drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.tar.bz2
drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.tar.xz
drakwizard-cc8720f51ff8abb523958ec39ab117b1576f94bb.zip
merge
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1595
1 files changed, 1131 insertions, 464 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 95fbe175..8b30aa2d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-02 19:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-20 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-18 09:07-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -13,45 +14,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
-#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
+#: ../web_wizard/Apache.pm:83
msgid "Warning."
msgstr "Advertencia."
-#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 ../news_wizard/Inn.pm:76
+#: ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:87
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:115
+#: ../web_wizard/Apache.pm:123
msgid "Error."
msgstr "Error."
-#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 ../dns_wizard/Bind.pm:242
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:247 ../dns_wizard/Bind.pm:253
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 ../news_wizard/Inn.pm:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:134
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:226 ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 ../pxe_wizard/Pxe.pm:236
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistente de Cliente DNS"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Primero debe ejecutar el asistente para servidor DNS"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
@@ -59,12 +63,12 @@ msgstr ""
"Un cliente de su red local es una máquina conectada a la red que tiene su "
"propio nombre y dirección IP."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
@@ -72,19 +76,19 @@ msgstr ""
"El servidor utilizará la información ingresada aquí para hacer que el nombre "
"del cliente esté disponible a otras máquinas en su red."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Este asistente lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su DNS local."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(no necesita teclear el dominio luego del nombre)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificación del cliente:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Note que el número IP y el nombre del cliente dados deberían ser únicos en "
"la red."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -102,45 +106,47 @@ msgstr ""
"empresa.net. Cada máquina en la red debe tener una dirección IP (única), en "
"la notación puntuada corriente."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:126
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nombre de la máquina:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Número IP de la máquina:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:80
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../web_wizard/Apache.pm:83
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#: ../drakwizard.pl_.c:70 ../drakwizard.pl_.c:89 ../drakwizard.pl_.c:138
-#: ../drakwizard.pl_.c:142
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../drakwizard.pl:70
+#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Error del sistema, no se ha hecho configuración alguna"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Esta no es una dirección valida... presione siguiente para continuar"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Añadiendo un cliente nuevo a su red"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
@@ -148,7 +154,7 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes necesarios para añadir un "
"cliente a su red:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -156,23 +162,23 @@ msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y añadir su cliente, haga clic sobre el botón "
"Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Nombre del cliente"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP del cliente:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Asistente de DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
@@ -180,16 +186,16 @@ msgstr ""
"DHCP es un servicio que automáticamente asigna direcciones de red a sus "
"estaciones de trabajo."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Rango de direcciones utilizados por dhcp"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:57
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -199,35 +205,35 @@ msgstr ""
"estaciones de trabajo; a menos que tenga necesidades especiales, puede "
"aceptar con seguridad los valores propuestos."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Dirección IP más baja:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Dirección IP más alta:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Interfaz en la cual debe escuchar el servidor dhcp"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "El rango de IP especificado no es correcto."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "El rango de IP especificado no está en el rango de IP del servidor."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "La IP del servidor no debe estar en el rango."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurando el servidor de DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -235,19 +241,42 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servicio DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente los servicios DHCP de su servidor."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Asistente de configuración DNS"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:71
+msgid "You need to readjust your hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:81
+msgid "Master - Master DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82
+msgid "Slave - Slave DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83
+msgid "Add host - Add a host in existing configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+#, fuzzy
+msgid "remove host - Remove a Host in DNS"
+msgstr "Quitar - Quitar imagen en PXE"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
@@ -255,11 +284,12 @@ msgstr ""
"DNS (Servidor de Nombres de Dominio) es el servicio que hace corresponder "
"una máquina con un nombre de host de Internet."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-msgid "DNS configuration wizard"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -269,144 +299,278 @@ msgstr ""
"Esta configuración brindará un servicio de DNS local para los nombres de las "
"computadoras locales, reenviando los pedidos no locales a un DNS externo."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Direcciones del servidor de DNS"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:118
+msgid "What do you want todo:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Remove a host in existing dns configuration."
+msgstr ""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Negar hosts:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
msgstr ""
-"DNS permitirá que su red se comunique con la Internet usando nombres de host "
-"estándar de Internet. Para configurar DNS, debe proporcionar la dirección IP "
-"de los servidores DNS primario y secundario; por lo general su proveedor de "
-"Internet le da estas direcciones."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 ../dns_wizard/Bind.pm:692
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Servidor NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
+#, fuzzy
+msgid "IP of master DNS server:"
+msgstr "Configurando el servidor de DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-"Las dirección IP son una lista de cuatro números menores a 256 separados por "
-"puntos"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "Dirección DNS primaria"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
+msgid "IP of your forwarders"
+msgstr ""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Dirección DNS secundaria:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
+msgid ""
+"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Ha ingresado una dirección en blanco para el servidor DNS."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid "IP forwarders:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
msgstr ""
-"Podría aceptarse su configuración, pero no podrá identificar nombres de "
-"máquina fuera de su red local."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
msgstr ""
-"Presione Siguiente para dejar estos valores en blanco, o Anterior para "
-"ingresar un valor."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
-msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "Configurando el servidor de DNS"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236
+msgid "add search domain:"
+msgstr ""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:166
+msgid "Error IP of forwarder."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Esta no es una dirección valida... presione siguiente para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
+msgid "Error Ip of DNS master."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Esta no es una dirección valida... presione siguiente para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
+msgid "Error Ip of new host."
msgstr ""
-"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
-"su servicio de DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Esta no es una dirección valida... presione siguiente para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
+msgid "Error add host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them"
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
+msgid "Error remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
+msgid ""
+"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
+"can't add/remove host."
msgstr ""
-"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
-"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Dirección DNS primaria:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
+msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../dns_wizard/Bind.pm:231
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "con la configuración DHCP"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
+#, fuzzy
+msgid "Ip of master DNS server:"
+msgstr "Configurando el servidor de DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:214
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
+msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:231
+msgid "Ok Now building your DNS configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nombre del servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
+#, fuzzy
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Dominio NIS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:248
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:254
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente los servicios DNS de su servidor."
-#: ../drakwizard.pl_.c:41
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:678
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Configurando su sistema como un servidor NIS+Autofs(nfs)..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:678
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Servidor NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Configurando su sistema como un servidor NIS+Autofs(nfs)..."
+
+#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Servidor web Apache"
-#: ../drakwizard.pl_.c:42
+#: ../drakwizard.pl:41
msgid "Dhcp server"
msgstr "Servidor DHCP"
-#: ../drakwizard.pl_.c:43
-msgid "Dns (configuration)"
-msgstr "DNS (configuración)"
-
-#: ../drakwizard.pl_.c:44
-msgid "Dns (add client)"
-msgstr "DNS (añadir cliente)"
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Dns server"
+msgstr "Servidor NIS:"
-#: ../drakwizard.pl_.c:45
+#: ../drakwizard.pl:43
msgid "News server"
msgstr "Servidor de noticias"
-#: ../drakwizard.pl_.c:46
+#: ../drakwizard.pl:44
msgid "NFS server"
msgstr "Servidor NFS"
-#: ../drakwizard.pl_.c:47
+#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de correo"
-#: ../drakwizard.pl_.c:48
+#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Ftp server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../drakwizard.pl_.c:49
+#: ../drakwizard.pl:47
msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"
-#: ../drakwizard.pl_.c:50
+#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../drakwizard.pl_.c:51
+#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Servidor de la hora"
-#: ../drakwizard.pl_.c:52
+#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Servidor web Apache2"
-#: ../drakwizard.pl_.c:53
-msgid "Nis server + Autofs"
+#: ../drakwizard.pl:51
+#, fuzzy
+msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Servidor NIS + Autofs"
-#: ../drakwizard.pl_.c:58
+#: ../drakwizard.pl:52
+#, fuzzy
+msgid "Mdk Install server"
+msgstr "Servidor de correo"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+#, fuzzy
+msgid "Pxe server"
+msgstr "Servidor de la hora"
+
+#: ../drakwizard.pl:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selección del asistente de Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl_.c:59
+#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Por favor, seleccione un asistente"
-#: ../drakwizard.pl_.c:138
-#, c-format
+#: ../drakwizard.pl:138
+#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
@@ -414,35 +578,35 @@ msgstr ""
"%s no está instalado\n"
"Pulse sobre «Siguiente» para instalarlo o sobre «Cancelar» para salir"
-#: ../drakwizard.pl_.c:142
+#: ../drakwizard.pl:142
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistente de FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor FTP para su red."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "No marque ninguna casilla si no desea activar su servidor FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Seleccione que clase de servicio FTP quiere activar:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
@@ -450,15 +614,59 @@ msgstr ""
"Su servidor puede actuar como servidor FTP hacia su red interna (Intranet) y "
"como un servidor FTP para la Internet."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Intranet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Internet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
+msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
+msgid "Allow FXP: allow file transfert via other ftp."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
+msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
+msgid "Ftp Proftpd server options"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
+msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
+msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Admin email"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
@@ -466,15 +674,15 @@ msgstr ""
"Advertencia\n"
"Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Lo siento, debe ser el superusuario (root) para hacer esto..."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurando el servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
@@ -482,37 +690,120 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar su servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
+msgstr ""
+"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
+"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Servidor FTP Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Servidor de FTP Internet:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor FTP Intranet/Internet"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
+msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
+msgid ""
+"Easily configure a Mandrake server installation directory, with nfs export "
+"and http access."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+msgid "Destination directory: copy file in wich directory ?"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+#, fuzzy
+msgid "Install server configuration"
+msgstr "Configuración del servidor de la hora guardada"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+msgid ""
+"Path to data: specify your source directory (should be base of an Mandrake "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
+#, fuzzy
+msgid "Enable NFS install server:"
+msgstr "Habilitar todas las impresoras"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
+msgid "Enable HTTP install server:"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
+msgid ""
+"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
+msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
+msgid "I Will configure your install server with those parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
+msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:142
+msgid "Copying data to destination directory..."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server"
+msgstr "Servidor de Impresión:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Asistente de Noticias"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -520,11 +811,11 @@ msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de noticias de Internet "
"para su red."
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Bienvenido al asistente de Noticias"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
@@ -534,11 +825,11 @@ msgstr ""
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
"servidor de noticias de Internet por lo general es \"news.proveedor.com\"."
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News Server"
msgstr "Servidor de noticias"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -547,11 +838,11 @@ msgstr ""
"noticias de Internet a su red; por lo general su proveedor le brinda este "
"nombre."
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
+#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -559,11 +850,11 @@ msgstr ""
"Dependiendo del tipo de conexión de Internet que tenga, un período de "
"consulta apropiado puede variar entre 6 y 24 horas."
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Período de consulta"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -573,23 +864,23 @@ msgstr ""
"úlitmas Noticias de Internet; el período de consulta ajusta el intervalo "
"entre dos consultas consecutivas."
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
+#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Período de consulta (horas):"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
+#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "El nombre del servidor de noticias no es correcto"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "El período de consulta no es correcto"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurando las noticias de Internet"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
@@ -597,9 +888,9 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar su servicio de Noticias de Internet:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -607,55 +898,55 @@ msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "News Server:"
msgstr "Servidor de noticias:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+#: ../news_wizard/Inn.pm:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Intervalo de consulta:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../news_wizard/Inn.pm:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"El asistente configuró exitosamente el servicio de noticias de Internet de "
"su servidor."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Asistente NFS"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:65
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Todo - Sin restricción de acceso"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Red local - acceso a la red local (recomendado)"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor NFS para su red."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -665,11 +956,11 @@ msgstr ""
"generalemente el nivel Red Local es el más apropiado. Tenga presente que el "
"nivel Todo puede no ser seguro."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS se puede restringir a una cierta clase de IP"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -678,151 +969,200 @@ msgstr ""
"encontrada acerca de su red local corriente, si lo necesita puede "
"modificarla."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Garantizar acceso sobre la red local"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Red autorizada:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
+#: ../web_wizard/Apache.pm:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "La ruta que ingresó no existe."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "El asistente recolectó los siguientes parámetros."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Directorio exportado:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "Acceso:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Máscara de red:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor NFS"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:64
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server"
msgstr "Servidor NIS - Ajustar configuración NIS + servidor Autofs(nfs)"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:65
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:65
msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
msgstr "Cliente NIS - Configurar un cliente NIS"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:70
-msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuración NIS + autofs"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
+#, fuzzy
+msgid "NIS server with autofs map"
+msgstr "Servidor NIS + Autofs"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:78
-msgid "Which operation on Wizard:"
-msgstr "Operación en el Asistente:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
+msgid ""
+"Setup a Nis server with autofs map (auto.home and auto.master files).\") . "
+"\"\\n\\n\" . N(\"Client can automatically mount their home directory when "
+"they log on a NIS client computer network."
+msgstr ""
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83
-msgid "Be a nis client"
-msgstr "Ser un cliente NIS"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78
+msgid "What do you want todo ?"
+msgstr ""
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:83
+#, fuzzy
+msgid "Configure computer to be a NIS client"
+msgstr "Configurando su sistema como cliente NIS..."
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:83
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr "Sólo tiene que poner nisdomain y nisserver"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:85
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:119
-msgid "Nis Server:"
-msgstr "Servidor NIS:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Servidor NFS"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:86
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:96
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:106
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:120
-msgid "Nis Domain:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
msgstr "Dominio NIS:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:93
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:104
-msgid "Nis server:"
-msgstr "Servidor NIS:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
+msgid ""
+"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
+"export through NFS server."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
+msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
+msgid "NIS server: name of your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:103
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:118
+#, fuzzy
+msgid "NIS server:"
+msgstr "Servidor NFS"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:94 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Home NIS:"
+msgstr "Personal:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:94
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:105
-msgid "Home nis:"
-msgstr "Personal NIS:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "NIS domainname:"
+msgstr "Nombre de dominio enmascarado:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:95
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:107
-msgid "Nis directory Makefile:"
-msgstr "Makefile de directorio NIS:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101
+msgid "Will set your NIS server with autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
+#, fuzzy
+msgid "Nis directory:"
+msgstr "Directorio de usuario:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Network File:"
msgstr "Archivo de red:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:109
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Nfs exports:"
msgstr "Lo que exporta NFS:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:110
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
msgid "Auto master:"
msgstr "Master automático:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:111
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
msgid "Auto home:"
msgstr "Home Automático:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:295
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
+msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
+msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
+msgid "Will set your computer has a NIS client."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+msgid "Error should be a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
+msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
+msgid ""
+"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
+"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:294
msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor NIS+Autofs(nfs)..."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:295
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:294
msgid "Nis+autofs Server"
msgstr "Servidor NIS+autofs"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:323
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:322
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
msgstr "Configurando su sistema como cliente NIS..."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:323
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:322
msgid "Nis Client"
msgstr "Cliente NIS"
-#: ../placeholder.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../placeholder.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: ../placeholder.h:9
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#. I18N: it is important to have this properly aligned.
-#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
-#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
-#.
-#: ../placeholder.h:14
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Sist. de archivos Tam. Uso Disp. Uso% Montado en"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:36
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistente Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -830,11 +1170,11 @@ msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de Correo de Internet "
"para su red."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Dirección de correo saliente"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -842,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"Esta debería elegirse consistentemente con la dirección que utiliza para el "
"correo entrante."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
@@ -850,19 +1190,19 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en los "
"campos \"De:\" y \"Responder-a\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Nombre de dominio enmascarado:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Ha ingresado una dirección vacia para la pasarela de correo."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -871,15 +1211,15 @@ msgstr ""
"de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para ingresar "
"un valor."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "¡El enmascarado no es bueno!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 ../postfix_wizard/Postfix.pm:96
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Pasarela de Correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
@@ -889,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
"servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -897,15 +1237,29 @@ msgstr ""
"Su servidor enviará el correo saliente a través de una pasarela de correo, "
"la cual tomará la responsabilidad del envio final."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:79
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor de correo:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
+msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
+msgid ""
+"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
+"to come from"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
+msgid "myorigin:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurando el correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -913,38 +1267,52 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servicio de Correo de Internet:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma de la dirección"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
+msgid "myorigin"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"El asistente configuró exitosamente el servicio de Correo de Internet para "
"su servidor."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your Postfix server."
+msgstr "Configurando el servidor FTP"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
+#, fuzzy
+msgid "Postfix Server"
+msgstr "Servidor de Impresión:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - acceso restringido sólo a este servidor"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Sin proxy de nivel superior (recomendado)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definir un proxy de nivel superior"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Asistente de Squid"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -952,15 +1320,15 @@ msgstr ""
"Squid es un servidor proxy web de caché, permite que su red local acceda más "
"rápido a la web."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar su servidor proxy."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Puerto del proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -970,42 +1338,42 @@ msgstr ""
"proxy escuchará pedidos HTTP. El predeterminado es 3128, otro valor común "
"puede ser 8080; el valor del puerto debe ser superior a 1024."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su "
"elección."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ha ingresado un puerto que puede ser útil para este servicio:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Presione Anterior para cambiar el valor."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Debe elegir un puerto mayor que 1024 y menor que 65535"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Caché de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para "
"almacenar el caché en el disco."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
"Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1013,27 +1381,27 @@ msgstr ""
"Memoria caché es la cantidad de RAM dedicada a operaciones de memoria caché "
"(note que el uso real de memoria de todo el proceso squid es mayor)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Tamaño de caché del proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memoria caché (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Espacio en disco (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"El proxy se puede configurar para utilizar niveles de control de acceso "
"diferentes"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
@@ -1041,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Puede usar un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
"formato de texto como \".dominio.net\""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -1049,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Use un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formato de "
"texto como \".dominio.net\""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -1058,11 +1426,11 @@ msgstr ""
"un nuevo proxy de nivel superior especificando el nombre de host y puerto "
"del mismo."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Jerarquía del caché"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
@@ -1070,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar sin problemas \"Sin proxy de nivel superior\" si no "
"necesita esta característica."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
@@ -1078,128 +1446,335 @@ msgstr ""
"Ingrese el nombre de host calificado (como \"cache.dominio.net\") y el "
"puerto a utilizar para el proxy."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nombre de host del proxy de nivel superior:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:143 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy de nivel superior:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurando el Proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su proxy:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Control de acceso:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor proxy."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:49
-msgid "PXE Wizard"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Configurando su sistema como un servidor NIS+Autofs(nfs)..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Asistente de Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:52
+#, fuzzy
+msgid "PXE Wizard (devel)"
msgstr "Asistente PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:58
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:67
msgid "PXE - Set PXE server"
msgstr "PXE - Configurar un servidor PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:59
-msgid "add - Add image in PXE"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:68
+#, fuzzy
+msgid "add - Add boot image in PXE"
msgstr "Añadir - Añadir una imagen en PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:60
-msgid "remove - remove image in PXE"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:69
+#, fuzzy
+msgid "remove - remove boot image in PXE"
msgstr "Quitar - Quitar imagen en PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:61
-msgid "Modify - Modify image in PXE"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:70
+#, fuzzy
+msgid "Modify - Modify boot image in PXE"
msgstr "Modificar - Modificar imagen en PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100
msgid "PXE wizard"
msgstr "Asistente PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Configurar un servidor PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration "
-"will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images."
+"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
+"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers "
+"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation "
+"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the "
+"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
+"an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
+"boot images."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar un servidor PXE. Esta configuración "
"proveerá servicios PXE, y la posibilidad de añadir/quitar/modificar imágenes "
"de arranque."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:82
-msgid "Which operation:"
-msgstr "Qué operación:"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:114
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88
-msgid "Add a boot Image"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Add a boot image"
msgstr "Añadir una imagen de arranque"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88
-msgid "Where is that boot image ?"
-msgstr "¿Dónde está dicha imagen de arranque?"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120
+msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120
+msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
+msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
+msgstr ""
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95
-msgid "Remove a boot Image"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Remove a boot image"
msgstr "Quitar una imagen de arranque"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95
-msgid "Which one ?"
-msgstr "¿Cuál?"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102
-msgid "Add Option to boot image"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
+#, fuzzy
+msgid "Add option to boot image:"
msgstr "Añadir opción a imagen de arranque"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102
-msgid "on Which image ?"
-msgstr "¿Sobre qué imagen?"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
+msgid "Please choose PXE boot image to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
+msgid "Boot image to configure:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid "Acpi option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid ""
+"Network client interface: through wich interface client should be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid "Options to add to PXE boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid ""
+"Server IP: IP address of server wich contain installation directory. You can "
+"create one with MDK install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 ../pxe_wizard/Pxe.pm:189
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:148 ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Nombre del servidor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 ../pxe_wizard/Pxe.pm:191
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Directorio de usuario:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:150 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Falló la instalación"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:151 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:152 ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 ../pxe_wizard/Pxe.pm:195
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:154 ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+#, fuzzy
+msgid "Acpi option:"
+msgstr "Qué operación:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:197
+#, fuzzy
+msgid "Apic option:"
+msgstr "Qué operación:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160
msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurar un servidor PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109
-msgid "We will use a special dhcpd.conf"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160
+msgid ""
+"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160
+#, fuzzy
+msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
msgstr "Usaremos un dhcpd.conf especial"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a bootable image..."
+msgstr "Quitar una imagen de arranque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168
+msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172
+msgid "Please provide another PXE Menu name"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172
+msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176
+msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
+#, fuzzy
+msgid "Tftp directory:"
+msgstr "Directorio de usuario:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187
+msgid "Now will modify boot options in image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
+msgid "Now will remove your PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:205
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
+msgid "Now will add your PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:222
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modify image(s)."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor proxy."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:461
+#, fuzzy
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurando su sistema como cliente NIS..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:461
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "Configurar un servidor PXE"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Asistente de Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
-#, c-format
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:60
+#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:66
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mis reglas - Preguntarme los hosts permitidos y negados"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración de Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1207,33 +1782,33 @@ msgstr ""
"Samba permite que su servidor se comporte como un servidor de archivos e "
"impresoras para las estaciones de trabajo que no corren sistemas Linux."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba necesita saber el Grupo de Trabajo Windows al que va a servir."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabajo"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:81 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabajo:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "El Grupo de trabajo es incorrecto"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server Banner."
msgstr "Cartel del servidor."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
@@ -1241,23 +1816,23 @@ msgstr ""
"El cartel es la forma en la que se describirá este servidor en sus "
"estaciones de trabajo Windows."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:98
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Cartel:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "El Cartel del Servidor es incorrecto"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:108 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:114
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Nivel de acceso:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
@@ -1265,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
@@ -1273,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
@@ -1281,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -1293,24 +1868,24 @@ msgstr ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirata"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Hosts permitidos:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:127
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Negar hosts:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Servicios Samba habilitados"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1320,19 +1895,19 @@ msgstr ""
"de trabajo Windows, y también puede compartir las impresoras conectadas a su "
"servidor."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Habilitar el área para compartir archivos"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:141
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Habilitar el compartir impresoras del servidor"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:142
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Hacer que los directorios personales estén disponibles para sus dueños"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1341,20 +1916,20 @@ msgstr ""
"personales por medio de Samba que Usted/ellos deben usuar smbpasswd para "
"configurar una contraseña."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Shared directory:"
msgstr "Directorio compartido:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Teclee la ruta del directorio que desea que se comparta."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Permisos de archivo"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
@@ -1364,32 +1939,32 @@ msgstr ""
"precederse por una '@', por ejemplo:\n"
"root, fred, @usuarios, @wheel para cada tipo de permiso."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "read list:"
msgstr "lista de lectura:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "write list:"
msgstr "lista de escritura:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
msgid "Enable all printers"
msgstr "Habilitar todas las impresoras"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurando Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
@@ -1397,43 +1972,43 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Server Banner:"
msgstr "Cartel del servidor:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "File Sharing:"
msgstr "Compartir archivos:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Print Server:"
msgstr "Servidor de Impresión:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Home:"
msgstr "Personal:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:222
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Printers:"
msgstr "Impresoras:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Asistente de la hora"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Probar de nuevo"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Guardar la configuración sin probar"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
@@ -1441,16 +2016,16 @@ msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a ajustar la hora de su servidor sincronizada con "
"un servidor de la hora externo."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Entonces, su servidor será el servidor local de la hora para su red."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
@@ -1458,35 +2033,35 @@ msgstr ""
"(le recomendamos usar pool.ntp.org dos veces ya que este servidor apunta "
"aleatoriamente a los servidores de la hora disponibles)"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Seleccione un servidor primario y uno secundario de la lista."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Servidores de la hora"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Servidor de la hora primario:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Servidor de la hora secundario:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Seleccione un huso horario"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Seleccione una región:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a country:"
msgstr "Seleccione un país:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
@@ -1494,36 +2069,36 @@ msgstr ""
"Si el servidor de la hora no está disponible de inmediato (red u otra "
"razón), esperará aproximadamente 30 segundos."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr ""
"Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Probando la disponibilidad de los servidores de la hora"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona horaria:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Los servidores de la hora no responden. Las causas pueden ser:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- no existen servidores de la hora"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- sin red externa"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- otras razones..."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -1531,40 +2106,40 @@ msgstr ""
"Puede volver a intentar contactar con los servidores de la hora, o guardar "
"la configuración sin ajustar la hora."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Configuración del servidor de la hora guardada"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+#: ../web_wizard/Apache.pm:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Asistente web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+#: ../web_wizard/Apache.pm:69
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor Web para su red."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+#: ../web_wizard/Apache.pm:69
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del servidor web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+#: ../web_wizard/Apache.pm:75
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "No marque casilla alguna si no desea activar su servidor web."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+#: ../web_wizard/Apache.pm:75
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Seleccione el tipo de servicio web que desea activar:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+#: ../web_wizard/Apache.pm:75
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+#: ../web_wizard/Apache.pm:75
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
@@ -1572,15 +2147,15 @@ msgstr ""
"Su servidor puede actuar como un servidor web hacia su red interna "
"(Intranet) y como un servidor web para la Internet."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Habilitar el servidor web para la Intranet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Habilitar el servidor web para la Internet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+#: ../web_wizard/Apache.pm:88
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
@@ -1590,11 +2165,11 @@ msgstr ""
"directorios personales disponible en su servidor http a través de http://www."
"suservidor.com/~usuario, luego se le pedirá el nombre de este directorio."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+#: ../web_wizard/Apache.pm:88
msgid "Modules :"
msgstr "Módulos:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
@@ -1604,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"disponible en su servidor http a través de http://www.suservidor.com/"
"~usuario."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98 ../web_wizard/Apache.pm:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
@@ -1613,24 +2188,24 @@ msgstr ""
"directorios personales (sin ~/) para que estén disponibles por medio de "
"http://www.suservidor.com/~usuario"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+#: ../web_wizard/Apache.pm:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "subdirectorio http del usuario : ~/"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+#: ../web_wizard/Apache.pm:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+#: ../web_wizard/Apache.pm:109
msgid "Document Root:"
msgstr "Raíz de los documentos:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configurando el servidor web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1638,26 +2213,124 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servidor web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Servidor web Intranet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:136
msgid "Internet web server:"
msgstr "Servidor web de Internet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Document root:"
msgstr "Raíz de los documentos:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "User directory:"
msgstr "Directorio de usuario:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:145
+#: ../web_wizard/Apache.pm:145
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
+#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistente de configuración DNS"
+
+#~ msgid "DNS Server Addresses"
+#~ msgstr "Direcciones del servidor de DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
+#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
+#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
+#~ "address are given by your Internet provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS permitirá que su red se comunique con la Internet usando nombres de "
+#~ "host estándar de Internet. Para configurar DNS, debe proporcionar la "
+#~ "dirección IP de los servidores DNS primario y secundario; por lo general "
+#~ "su proveedor de Internet le da estas direcciones."
+
+#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las dirección IP son una lista de cuatro números menores a 256 separados "
+#~ "por puntos"
+
+#~ msgid "Primary DNS Address"
+#~ msgstr "Dirección DNS primaria"
+
+#~ msgid "Secondary DNS Address:"
+#~ msgstr "Dirección DNS secundaria:"
+
+#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+#~ msgstr "Ha ingresado una dirección en blanco para el servidor DNS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
+#~ "machine names outside your local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podría aceptarse su configuración, pero no podrá identificar nombres de "
+#~ "máquina fuera de su red local."
+
+#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Presione Siguiente para dejar estos valores en blanco, o Anterior para "
+#~ "ingresar un valor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "DNS service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para "
+#~ "configurar su servicio de DNS:"
+
+#~ msgid "Primary DNS Address:"
+#~ msgstr "Dirección DNS primaria:"
+
+#~ msgid "Dns (configuration)"
+#~ msgstr "DNS (configuración)"
+
+#~ msgid "Dns (add client)"
+#~ msgstr "DNS (añadir cliente)"
+
+#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistente de configuración NIS + autofs"
+
+#~ msgid "Which operation on Wizard:"
+#~ msgstr "Operación en el Asistente:"
+
+#~ msgid "Be a nis client"
+#~ msgstr "Ser un cliente NIS"
+
+#~ msgid "Nis Server:"
+#~ msgstr "Servidor NIS:"
+
+#~ msgid "Home nis:"
+#~ msgstr "Personal NIS:"
+
+#~ msgid "Nis directory Makefile:"
+#~ msgstr "Makefile de directorio NIS:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+#~ msgstr "Sist. de archivos Tam. Uso Disp. Uso% Montado en"
+
+#~ msgid "Where is that boot image ?"
+#~ msgstr "¿Dónde está dicha imagen de arranque?"
+
+#~ msgid "Which one ?"
+#~ msgstr "¿Cuál?"
+
+#~ msgid "on Which image ?"
+#~ msgstr "¿Sobre qué imagen?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Advertencia"
@@ -2199,9 +2872,6 @@ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Dirección de red:"
-#~ msgid "Server Name:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor:"
-
#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francia"
@@ -2346,9 +3016,6 @@ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
#~ msgid "Highest IP address:"
#~ msgstr "Dirección IP mas alta:"
-#~ msgid "with the DHCP configuration"
-#~ msgstr "con la configuración DHCP"
-
#~ msgid "the DHCP services of your server."
#~ msgstr "los servicios DHCP de tu servidor."