summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-09-01 17:23:21 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-09-01 17:23:21 +0000
commit6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66 (patch)
treeadb25eb9e51c4cefb890b9679c28425d797822ec /po/es.po
parentf0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8 (diff)
downloaddrakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.gz
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.bz2
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.xz
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.zip
updated Spanish file,
retrieved some common translations
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po296
1 files changed, 9 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 07655aad..b25bd666 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -613,9 +613,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Servicios Samba habilitados"
+msgstr "Administrar las comparticiones Samba"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -639,9 +638,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Mostrar la configuración Ldap"
+msgstr "Configuración del demonio OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -2993,9 +2991,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Personal:"
+msgstr "Comentario:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3082,11 +3079,12 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
+"Administrar, crear un compartición especial, crear una compartición pública "
+"o de usuario"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Qué desea hacer:"
+msgstr "¿Qué desea hacer?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3142,9 +3140,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "lista de escritura:"
+msgstr "Escribible :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3179,17 +3176,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Nombre de la máquina:"
+msgstr "Nombre del recurso :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Puerto:"
+msgstr "Ruta:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4095,276 +4090,3 @@ msgstr "Servidor Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Servicios Samba habilitados"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Configurando el servidor FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Configurando Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Seleccione un servidor primario y uno secundario de la lista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s no está instalado\n"
-#~ "Pulse sobre «Siguiente» para instalarlo o sobre «Cancelar» para salir"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Falló la instalación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El comando todavía está ejecutando ¿Desea finalizarlo y salir del "
-#~ "Asistente?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Servidor DNS esclavo"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Dominio de correo:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Instalación en progreso"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Instalando servidor Kolab en su sistema..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para aceptar estos valores, y añadir su cliente, haga clic sobre el botón "
-#~ "Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Administrador LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Mostrar la configuración Ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Asistente de Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Máscara de red:"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Correo-e del admin"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Cliente NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Configurar la computadora como cliente NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Sólo tiene que poner nisdomain y nisserver"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Dominio NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Nombre de dominio NIS: nombre del dominio NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Servidor NIS: Nombre de host del servidor NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "El demonio YPBIND encuentra el servidor para los dominios NIS y mantiene "
-#~ "la información de enlace del demonio NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "El asistente configuró exitosamente su máquina para ser un cliente NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Configurando su sistema como Cliente NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Servidor de correo interno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor de correo interno para "
-#~ "su red, o configurar un servidor de correo externo."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Dirección de correo saliente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta debería elegirse consistentemente con la dirección que utiliza para "
-#~ "el correo entrante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en "
-#~ "los campos \"De:\" y \"Responder-a\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Advertencia:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Ha ingresado una dirección vacia para la pasarela de correo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se puede aceptar su elección, pero esto no le permitirá enviar correo "
-#~ "fuera de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para "
-#~ "ingresar un valor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
-#~ "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
-#~ "servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su servidor enviará el correo saliente a través de una pasarela de "
-#~ "correo, la cual tomará la responsabilidad del envio final."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de correo:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo predeterminado es añadir myhostname, que está bien para sitios "
-#~ "pequeños."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Configurando el servidor de correo externo"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Forma de la dirección:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo externo."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Todo - sin restricción de acceso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
-#~ "negar el acceso desde un host en particular\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirata"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de "
-#~ "usuario."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba puede brindar un área común para compartir archivos con sus "
-#~ "estaciones de trabajo Windows, y también puede compartir las impresoras "
-#~ "conectadas a su servidor."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Habilitar el área para compartir archivos"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Habilitar el compartir impresoras del servidor"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hacer que los directorios personales estén disponibles para sus dueños"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Teclee la ruta del directorio que desea que se comparta."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "No se pudo crear directorio."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Permisos de archivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingrese usuarios o grupos separados por una coma (los grupos deben "
-#~ "precederse por una '@', por ejemplo:\n"
-#~ "root, fred, @usuarios, @wheel para cada tipo de permiso."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Compartir archivos:"