summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-23 16:19:46 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-23 16:19:46 +0000
commitadae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e (patch)
tree3d6134ceb4bc45655c10baabc0ca9b0d35af98f3 /po/es.po
parente6efa4dd36b08ed1a112c7a0a43a1fa673b636ba (diff)
downloaddrakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.gz
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.bz2
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.xz
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po93
1 files changed, 38 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 51c4ae4a..bdc92011 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of es.po to
# translation of es.po to Español
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2003, 2004.
@@ -6,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 09:43-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -552,7 +551,6 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "Nombre de dominio:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr "El asistente añadió exitosamente al host en su DNS."
@@ -838,7 +836,6 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Configuración del servidor de instalación"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
@@ -863,7 +860,6 @@ msgstr ""
"directorio de instalación de Mandrakelinux completo."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-#, fuzzy
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "El directorio de destino ya está en uso, por favor, seleccione otro."
@@ -981,9 +977,8 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Configurando servidor Kolab en su sistema..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
-#, fuzzy
msgid "Configure OpenLDAP Server "
-msgstr "Configurar el servidor OpenLDAP"
+msgstr "Configurando el servidor de OpenLDAP "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
msgid "Configure OpenLDAP server"
@@ -998,12 +993,10 @@ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración OpenLDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Setup an OpenLDAP server."
msgstr "Configurar un servidor OpenLDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
-#, fuzzy
msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
msgstr "Debe primero configurar un servidor OpenLDAP."
@@ -1016,14 +1009,12 @@ msgid "Save an existing configuration"
msgstr "Guardar una configuración existente."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-#, fuzzy
msgid "LDAP Adding User"
-msgstr "Añadir usuario LDAP"
+msgstr "Añadiendo usuario LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-#, fuzzy
msgid "User Created in: "
-msgstr "Crear usuario en: "
+msgstr "Usuario creado en: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "First Name:"
@@ -1114,7 +1105,6 @@ msgid "Create in:"
msgstr "Crear en:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Confirmación de la información para crear el servidor LDAP"
@@ -1139,7 +1129,6 @@ msgid "Successfully added User"
msgstr "Usuario añadido con éxito"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
msgstr "El asistente añadió exitosamente un usuario en LDAP"
@@ -1148,7 +1137,6 @@ msgid "Server already configured"
msgstr "Servidor ya configurado"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-#, fuzzy
msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
msgstr "Su servidor OpenLDAP ya a sido configurado con el asistente\n"
@@ -1422,7 +1410,6 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "Dominio NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
@@ -1489,7 +1476,6 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Error, debería ser un directorio."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Error, nombre de dominio NIS no debería ser 'localdomain' o 'none'"
@@ -1610,7 +1596,6 @@ msgstr ""
"un valor."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
@@ -1907,7 +1892,6 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Control de acceso:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#, fuzzy
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor proxy."
@@ -1973,19 +1957,17 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Añadir una imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
-"La descripción PXE se usa para explicar la regla de una imagen de arranque, "
+"La descripción PXE se usa para explicar el rol de una imagen de arranque, "
"ej: imagen Mandrakelinux 10, imagen Mandrakelinux Cooker..."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
-"without space)"
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
msgstr ""
"Nombre PXE: el nombre que se muestra en el menú PXE (por favor, proporcione "
"una palabra o número, sin espacios)"
@@ -1996,7 +1978,6 @@ msgstr ""
"Ruta a la imagen: proporcione la ruta completa a la imagen de arranque de red"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
@@ -2022,23 +2003,14 @@ msgstr ""
"brindar un archivo con todos los controladores necesarios (all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
-"with no space)"
-msgstr ""
-"Nombre PXE: el nombre que se muestra en el menú PXE (por favor, proporcione "
-"una palabra o número, sin espacios)"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Ruta a all.rdz: proporcione la ruta completa a la imagen all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
-"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose whfich image he wants to boot through PXE."
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es "
"más, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de "
@@ -2090,15 +2062,15 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Imagen de arranque a modificar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr "Añadir opción a disco de arranque PXE"
+msgstr "Añadir opción a la imagen de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
"Directorio de instalación: la ruta completa al directorio del servidor de "
-"instalación MDK"
+"instalación Mandrakelinux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2107,10 +2079,11 @@ msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with MDK install server wizard."
+"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de "
-"instalación. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación MDK."
+"instalación. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación "
+"Mandrakelinux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2188,10 +2161,9 @@ msgstr ""
"'permitir PXE'. Si no lo hace, este servidor no contestará la consulta PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
-"computers need boot image."
+"computers need a boot image."
msgstr ""
"Por favor, proporcione una imagen de arranque. Para arrancar por la red, la "
"computadora de red necesita una imagen de arranque."
@@ -2217,7 +2189,8 @@ msgstr "Por favor, elija una imagen de un directorio distinto a %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
msgstr ""
"Por favor, proporcione un nombre PXE correcto: una palabra o número sin "
"espacios."
@@ -2469,7 +2442,6 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Teclee la ruta del directorio que desea que se comparta."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-#, fuzzy
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr "Crear directorio compartido, si no existe"
@@ -2482,7 +2454,6 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Permisos de archivo"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
@@ -2724,7 +2695,6 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Módulos:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
@@ -2792,16 +2762,29 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..."
-#~ msgid "Configuration OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Configurando el servidor de OpenLDAP "
+#~ msgid "LDAP User Add"
+#~ msgstr "Añadir usuario LDAP"
+
+#~ msgid "User Create in: "
+#~ msgstr "Crear usuario en: "
#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-#~ "number, with no space)"
+#~ "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
+#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+#~ msgstr ""
+#~ "La descripción PXE se usa para explicar la regla de una imagen de "
+#~ "arranque, ej: imagen Mandrakelinux 10, imagen Mandrakelinux Cooker..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
+#~ "a number, without spaces)"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre PXE: el nombre que se muestra en el menú PXE (por favor, "
#~ "proporcione una palabra o un número, sin espacios)"
+#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
+#~ msgstr "Añadir opción a disco de arranque PXE"
+
#~ msgid "Add POSIX account"
#~ msgstr "Añadir cuenta POSIX"