summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 09:38:54 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 09:38:54 +0000
commit85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518 (patch)
tree93a411e98bf9e6f022081a76b36d900e306a57e7 /po/eo.po
parent68c6211f9a95d4ef1e100e0eaa689e8933604484 (diff)
downloaddrakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.gz
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.bz2
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.xz
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po778
1 files changed, 11 insertions, 767 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index cf3ed18d..07d53c7a 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -143,9 +143,8 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Sorĉil-eraro."
+msgstr "Eraro"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -623,14 +622,12 @@ msgid "FTP server"
msgstr "FTP-servilo"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:525
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Datenbaz-servilo"
+msgstr "Samba-servilo"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Prokura pordo"
+msgstr "Prokurilo"
#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
@@ -652,14 +649,12 @@ msgid "Mandrakelinux Install server"
msgstr "Nomo de poŝt-servilo:"
#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
-#, fuzzy
msgid "Kolab server"
-msgstr "Datenbaz-servilo"
+msgstr "Kolab-servilo"
#: ../drakwizard.pl:54
-#, fuzzy
msgid "ldap server"
-msgstr "Datenbaz-servilo"
+msgstr "LDAP-servilo"
#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -677,9 +672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Elektu instalklason"
+msgstr "Instalado malsukcesis"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -690,7 +684,6 @@ msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfigurado de FTP-servilo"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto."
@@ -760,10 +753,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permesu gastigantojn:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Averto\\n Vi estas en dhcp, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo."
+msgstr "Vi estas en DHCP, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
@@ -786,7 +777,6 @@ msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -795,7 +785,6 @@ msgstr ""
"servilon"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -910,9 +899,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
-#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Sorĉilo por Samba-konfigurado"
+msgstr "Sorĉilo por Kolab-konfigurado"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
@@ -1053,9 +1041,8 @@ msgid "First Name:"
msgstr "Gastiganto-nomo:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Uzulnomo:"
+msgstr "Nomo:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143
#, fuzzy
@@ -1103,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
-msgstr ",%s"
+msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, fuzzy
@@ -1210,9 +1197,8 @@ msgid "%s Failed"
msgstr "enŝaltita"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Sorĉil-eraro."
+msgstr "Eraro!"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -2764,745 +2750,3 @@ msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Created in: "
-#~ msgstr "Uzul-aldono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "Datenbaz-servilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "Datenbaz-servilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "DNS-sorĉilo (konfigurado)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
-
-#~ msgid "Form of the address"
-#~ msgstr "Formo de la adreso"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la DHCP-servojn de via servilo."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP-servilo"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Novaĵ-servilo"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS-servilo"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Document Root:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Mi konfiguras la interretan poŝton"
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Maskado ne bonas!"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr "Kontrolu nenian keston se vi ne volas aktivigi vian FTP-servilon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliento de via loka reto estas maŝino konektita al la reto havante sian "
-#~ "propran nomon kaj IP-numeron."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notu ke la donita IP-numero kaj la klientonomo devas esti unikaj en la "
-#~ "reto."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "IP-numero de la maŝino:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "DNS-servil-adresoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS ebligos al via reto komuniki kun la Interreto uzante normajn interret-"
-#~ "komputilnomojn. Por konfiguri DNS, vi devas doni la IP-adreson de unua "
-#~ "kaj dua DNS-servilo; kutime tiuj adresoj estas donitaj de via Interret-"
-#~ "provizanto."
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Dua DNS-adreso:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Vi enigis malplenan adreson por la DNS-servilo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via aranĝo akcepteblus, sed vi ne kapablus identigi maŝinnomojn ekstere "
-#~ "de via loka reto."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Premu Daŭrigu por lasi tiujn valorojn malplenaj, aŭ Reen por enigi "
-#~ "valoron."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn necesajn por konfiguri vian DNS-"
-#~ "servon:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Unua DNS-adreso:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Nuligu"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sekva"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Antaŭa"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Dosiersistemo Grandeco Uzata Ating Uzo% Surmetita en"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alklaku SEKVAN por konfiguri tiujn parametrojn nun, aŭ NULIGU por eliri "
-#~ "el tiu ĉi Sorĉilo."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "JES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vi elektas nun konfiguri, vi daŭrigos aŭtomate per la Kliento-"
-#~ "konfigurado"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfiguru"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Vi devas esti root por ruli tiun sorĉilon"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Reto ankoraŭ ne konfigurita"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "Vi enigis maŝinnomon aŭ IP-numeron jam uzatan."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Eliru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Premu Daŭrigu se vi deziras ŝanĝi la jam ekzistantan valoron, aŭ Reen por "
-#~ "korekti vian elekton."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi devas konfiguri la bazajn ret-parametrojn antaŭ ol startigi tiun "
-#~ "sorĉilon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por akcepti tiun ĉi valoron, kaj konfiguri vian servilon, alklaku "
-#~ "\"Confirm\" aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Bonvolu tajpi pasvorton por la root-uzulo:"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Konfigurante la MySQL-datenbazo-servilon"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Konfirmu"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian MySQL-datenbaz-servilon"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aldonu"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Notu: Tiu ĉi uzulo havos ĉiajn permesojn"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "MySQL-datenbaz-sorĉilo"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr "Por ruli vian servilon, vi devas unue difini root-pasvorton"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL-datenbaz-servilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn necesajn por konfiguri vian MySQL-"
-#~ "detanbaz-servilon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sorĉilo helpos vin konfiguri la MySQL-datenbaz-servilon por via reto."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "Bonvole enigu uzulnomon kaj pasvorton por aldoni uzulon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi aŭtomate daŭrigos per la MySQL-datenbaz-"
-#~ "konfigurado"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Fiksu ĝin"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉu via servilo estas aŭtoritateca? Demandu vian sistem-administranton."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DHCP-konfigurad-sorĉilo"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Meza - teksaĵo, ftp kaj ssh montrataj al ekstero"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Forta - ne ekstera videblo, uzuloj limigitaj al teksaĵo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sorĉilo kolektis sekvajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
-#~ "fajroŝirmon:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "La fajroŝirmo protektas vian internan reton kontraŭ nepermesitaj aliroj "
-#~ "el la interreto."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Disponaĵo"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Fajroŝirm-sorĉilo"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Nenio - Nenia protekto"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Interret-disponaĵo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "La fajroŝirmon eblas konfiguri por diversaj protekt-niveloj; elektu la "
-#~ "nivelon kiu taŭgas por viaj bezonoj. Se vi ne scias, la meza nivelo "
-#~ "estas kutime la plej taŭga."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "La nomo de la disponaĵo ne ĝustas"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Fiksu ĝin"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Fajroŝirm-konfigura sorĉilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "La fajroŝirmo bezonas scii kiel via servilo estas konektita al interreto; "
-#~ "elektu la disponaĵon kiun vi uzas por la ekstera konekto."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Protekt-nivelo"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Io terura okazis"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Fajroŝirma ret-disponaĵo"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian servilan fajroŝirmon."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Mi konfiguras la fajroŝirmon"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Eliro"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri vian servilan fajroŝirmon."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Malalta - Malforta filtrado, normalaj servoj alireblaj"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Protekt-nivelo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interretaj gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain."
-#~ "domaintype\"; ekz-e, se via provizisto estas \"provider.com\", la "
-#~ "interreta novaĵ-servo estas kutime \"news.provider.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas elekti la specon de adreso kiun eliranta poŝto montras en la "
-#~ "kampo \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q (\"De:\" kaj \"Respondo-al\")."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interretaj gastigant-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
-#~ "\"; ekz-e, se via provizanto estas \"provider.com\", la interreta poŝt-"
-#~ "servilo estas kutime \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Ŝajnas ke ekzistas problemo..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Faru"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hmmm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi daŭrigos aŭtomate per la konfigurado de "
-#~ "POSTFIX (postmeto)"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Poŝtadreso:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi daŭrigos aŭtomate per la konfigurado de "
-#~ "Prokuro."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo devas esti rulata de root"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas uzi aŭ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aŭ tekst-"
-#~ "formaton kiel \".domain.net\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas sekure elekti \"No upper level proxy\" (\"Neniu superanivela "
-#~ "prokuro\"), se vi ne bezonas tian prokuron."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enigu la kvalifikitan gastiganto-nomon (kiel \"cache.domain.net\") kaj la "
-#~ "pordon de la uzenda prokuro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi aŭtomate daŭrigos per la Samba-konfigurado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ekzemplo 4: permesu nur gastigantojn en NIS retgrupo \"foonet\", sed "
-#~ "rifuzu aliron el unu specifa gastiganto\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
-#~ "deny = pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo aranĝos la bazajn ret-parametrojn de via servilo."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Sorĉilo por baza ret-konfigurado"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "La retadreso malĝustas"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "IP-adreso de la servilo:"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Retadreso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne rulu aliajn programojn dum vi rulas tiun ĉi sorĉilon, kaj ĉe la fino "
-#~ "de la sorĉilo eliru el la sesio kaj salutu denove."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la bazan ret-servojn de via servilo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(vi povas ŝanĝi ĉi tie tiujn valorojn se vi scias precize kion vi estas "
-#~ "faranta)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "La retadreso estas numero kiu identigas vian reton; la proponita valoro "
-#~ "taŭgas por konfigurado ne konektitan al interreto, aŭ konektitan kiu uzas "
-#~ "IP-maskadon; escepte se vi scias kion vi faras, akceptu la defaŭltan "
-#~ "valoron."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Noto pri retumado"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Servil-adreso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Retadresoj estas listo de kvar numeroj pli malgrandaj ol 256, disigitaj "
-#~ "per punktoj; la lasta numero de la listo devas esti nulo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notu: la kluza IP-adreso ne estu malplena se vi deziras aliron al la "
-#~ "ekstera mondo."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "La servila IP-adreso malĝustas"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Mi konfiguras vian reton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi paĝo komputas la defaŭltan servil-adreson; ĝi estu nevidebla."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP-retadreso:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Servil-sorĉilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tile, estas tre verŝajne ke la domajna nomo kaj la IP-adresoj por tiu ĉi "
-#~ "loka reto estas MALSAMAJ ol la servila \"external\" konekto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu la ret-disponaĵo (kutime karto) kiun la servilo uzu por konektiĝi "
-#~ "al via reto. Ĝi estas la disponaĵo por la loka reto, verŝajne ne la sama "
-#~ "disponaĵo uzata por interret-aliro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disponaĵoj estas prezentataj kun la Linuks-nomo kaj, se konate, kun la "
-#~ "kart-priskribo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jen via aktuala valoro por la ekstera kluzo (valoro specifigita dum la "
-#~ "komenca instalado). La disponaĵo (retkarto aŭ modemo) estu malsama ol tiu "
-#~ "uzata por la interna reto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la bazajn ret-servojn de via servilo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "La servila IP-adreso estas numero kiu identigas vian servilon en via "
-#~ "reto; la proponita valoro taŭgas por privata reto, kun nenia interret-"
-#~ "videblo, aŭ konektita uzante IP-maskadon; escepte se vi scias kion vi "
-#~ "faras, akceptu la defaŭltan valoron."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "La gastiganto-nomo malĝustas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La gastiganto-nomo estas la nomo sub kiu via servilo estos konata de la "
-#~ "aliaj laborstacioj en via reto kaj eventuale en interreto (depende de via "
-#~ "alsupra konfigurado)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Sorĉil-eraro."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "ret-disponaĵo"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "Tiu ĉi paĝo komputas la domajnnomon; ĝi estu nevidebla"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Kluzo-disponaĵo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian reton"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Disponaĵo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koncerne tiujn sorĉikojn, via komputilo estas rigardata kiel servilo kiu "
-#~ "mastrumas sian propran lokan reton (C-klasan reton)."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Servil-adreso:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekstera konekto estas reto de kie la komputilo estas kliento (Interreta "
-#~ "aŭ alsupra reto), konektita uzante alian retkarton aŭ modemon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
-#~ "\" (\"gastiganto.domajno. domajnspeco\"); se via servilo estos interret-"
-#~ "servilo, la domajnnomo estu la nomo registrita kun via provizisto. Se vi "
-#~ "volas havi nur intrareton, ia ajn valida nomo estas en ordo, kiel "
-#~ "\"company.net\"."
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Retadreso:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francio"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "University of Manchester, Manĉestro, Anglio"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francio"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanado"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(bonvolu elekti servilojn en via geografia areo)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahomo, Usono"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanado"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Trinity College, Dublino, Irlando"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapuro"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong, Ĉionio"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, Usono"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alikanto/Hispanio)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Otavo, Ontario, Kanado"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Liono, Francio"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seulo, Koreio"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moskva regiono, Rusio"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Usono"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "University of Adelaide, Sud-Aŭstralio"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francio"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "AVERTO"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancio, Francio"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoko, Japanio"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tuluzo, Francio"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgovo, Skotlando"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, Usono"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, Usono"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA, Usono"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "University of Oslo, Norvegio"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, Usono"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "aktivigu uzul-modulon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por akcepti tiun ĉi valoron, kaj konfiguri vian servilon, alklaku "
-#~ "\"Confirm\" aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tile, estas tre verŝajne ke la domajna nomo kaj la IP-adresoj por tiu ĉi "
-#~ "loka reto estas MALSAMAJ ol la servila \"external\" konekto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
-#~ "\" (\"gastiganto.domajno. domajnspeco\"); se via servilo estos interret-"
-#~ "servilo, la domajnnomo estu la nomo registrita kun via provizisto. Se vi "
-#~ "volas havi nur intrareton, ia ajn valida nomo estas en ordo, kiel "
-#~ "\"company.net\"."