summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-03 16:01:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-03 16:01:45 +0000
commit6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f (patch)
tree9cf5f3ae1ae8aed7a6e735470c391566e42db7f6 /po/de.po
parentf61dd7cb0a9eb5d3c503a4465fa16c9cf434c824 (diff)
downloaddrakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.tar
drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.tar.gz
drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.tar.bz2
drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.tar.xz
drakwizard-6edce4cb6e170a9d7a01721764ed402562bed18f.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po788
1 files changed, 12 insertions, 776 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5084809a..44bcfac0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of drakwizard-de.po to
# translation of drakwizard-de.po to german
# translation of drakwizard-de.po to Germen
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
@@ -8,23 +9,24 @@
# quotation marks for your language.
#
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003.
-# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003
-# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003
-# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003
-# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004
+# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003.
+# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003.
+# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003.
+# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004.
+# Roy Steuber, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:32+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n"
-"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-01 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Roy Steuber\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "Gateway IP:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -311,9 +313,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "ein"
+msgstr "Fehler"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
@@ -2760,768 +2761,3 @@ msgstr "Apache Web-Server"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Host-Name"
-
-#~ msgid "Add boot image in PXE"
-#~ msgstr "PXE-Boot-Image hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
-#~ msgstr "PXE-Boot-Image hinzufügen"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP-Server"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "News-Server"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS-Server"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS-Server:"
-
-#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Netzwerk-Datei:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
-#~ "einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten "
-#~ "vornehmen."
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Document-Root:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Konfiguriere den Internet-E-Mail-Server"
-
-#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herzlichen Glückwunsch, der Mandrake-Installations-Server ist jetzt "
-#~ "fertig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-#~ "boot images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen PXE-Dienst auf Ihrem Server "
-#~ "einzurichten, mit der Möglichkeit Boot-Images hinzuzufügen/ zu entfernen/ "
-#~ "zu modifizieren."
-
-#~ msgid "Boot image to configure:"
-#~ msgstr "Dieses Boot-Image wird konfiguriert:"
-
-#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
-#~ msgstr "Installations-Methode: wählen sie NFS oder HTTP."
-
-#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
-#~ msgstr "Parameterübergabe an die PXE-Boot-Diskette"
-
-#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-#~ msgstr "Wir brauchen eine spezielle 'dhcpd.conf' mit PXE-Parametern."
-
-#~ msgid "Please provide a bootable image..."
-#~ msgstr "Bitte stellen Sie ein bootfähiges Image bereit..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt entfernt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will now add your PXE boot image"
-#~ msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt hinzugefügt"
-
-#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "Der Assistent hat das/die PXE-Boot-Image(s) erfolgreich geändert."
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Die Masquerade ist nicht gut! "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
-#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "NIS-Client"
-
-#~ msgid "UID number:"
-#~ msgstr "UID-Nummer:"
-
-#~ msgid "Will set your computer has a NIS client."
-#~ msgstr "Wird Ihren Computer als NIS-Client einrichten."
-
-#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine Land:"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Server nicht aktivieren wollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung!\n"
-#~ "Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht "
-#~ "erreichbar sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
-#~ "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen "
-#~ "korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten "
-#~ "Sie DrakeConnect zur Korrektur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Rechner Ihres lokalen Netzwerks ist eine Maschine mit Verbindung zum "
-#~ "lokalen Netz, mit eigenem Namen und eigener IP-Adresse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal in "
-#~ "Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "IP-Adresse des Rechners:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "DNS-Server Adresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der DNS-Dienst ermöglicht es den Rechnern Ihres lokalen Netzwerks mit "
-#~ "anderen Rechnern mittels Namen an Stelle von IP-Adressen zu "
-#~ "kommunizieren. Um den Dienst auch für Rechner im Internet zu nutzen, "
-#~ "müssen Sie die IP-Adresse Ihres primären und sekundären DNS Servers "
-#~ "angeben. Diese sollten Sie von Ihrem Internet-Anbieter erhalten haben/"
-#~ "können."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP-Adressen werden als vier durch Punkte getrennte Zahlen, je zwischen 0 "
-#~ "und 255, angegeben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr "Primärer DNS Server (IP):"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Sekundärer DNS Server (IP):"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Sie haben keine Adresse für den primären DNS Server angegeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Angaben können übernommen werden, Sie werden jedoch keine Rechner "
-#~ "außerhalb ihres lokalen Netztes identifizueren können."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie \"Weiter\", um diese Werte leer zu lassen bzw. \"Zurück\", um "
-#~ "Werte zuzuweisen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DNS "
-#~ "Dienst einzurichten:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Primärer DNS Server (IP):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "DNS Assistent (Client-Rechner hinzufügen)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "DNS Assistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "News-Server:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "Home:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr " Abbruch "
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Dateisystem Größe Benut Verf Ben% Eingehängt auf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen zuerst des Netzwerk einrichten, bevor Sie diesen Assistenten "
-#~ "nutzen können."
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Rechnernamen angegeben der schon "
-#~ "verwendet wird!"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit \"Weiter\" ändern Sie die existierenden Werte, mit \"Zurück\" können "
-#~ "Sie Ihre Wahl korrigieren."
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Das Netzwerk wurde noch nicht konfiguriert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie jetzt \"Konfigurieren\" auswählen, fahren Sie automatisch mit "
-#~ "der Client-Konfiguration fort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie auf \"Weiter\" um diese Einstellungen jetzt zu konfigurieren, "
-#~ "oder auf \"Abbrechen\" um den Assistenten zu beenden"
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort an, um einen neuen Benutzer "
-#~ "hinzuzufügen."
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "MySQL-Datenbank-Assistent"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Achtung: Dieser Benutzer wird volle Kontrolle besitzen!"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent hat den MySQL Datenbank-Server erfolgreich eingerichtet."
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um den Server verwenden zu können, müssen Sie zuerst ein Admin-Passwort "
-#~ "vergeben"
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin-Kennzeichen ein:"
-
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Neuer Nutzer"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL-Datenbank-Server"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Den MySQL Datenbank-Server konfigurieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren "
-#~ "MySQL-Datenbank-Server einzurichten:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie \"Bestätigen\", um die Angaben zu übernehnen oder \"Zurück\", "
-#~ "um sie zu korrigieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent wird Ihnen helfen, den MySQL-Datenbank-Server für Ihr Netz "
-#~ "einzurichten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie die Einrichtung jetzt vornehmen wollen, werden Sie automatisch "
-#~ "mit der MySQL Datenbank Einrichtung fortfahren."
-
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "Root (Administrator) Passwort:"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bestätigen"
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DHCP Assistent"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Beheben"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "Ist das der Hauptserver? Fragen Sie Ihren Netzwerkadmnistrator."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Firewall kann für unterschiedliche Sicherheitsebnen eingerichtet "
-#~ "werden - Wählen Sie die Ebene, die Ihren Wünschen entspricht. Sollten Sie "
-#~ "unsicher sein, ist die mittlere Ebene vermutlich die für Sie richtige."
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Beheben"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Firewall Neztzwerk-Gerät"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Firewall benötigt die Information, wie Sie mit dem Internet verbunden "
-#~ "sind. Wäheln Sie bitte das Gerät, das Sie mit der Außenwelt verbindet."
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Firewall Assistent"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Gerät"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Mittel - Web-Server, FTP und SSH offen nach außen."
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent wird Ihnen helfen, die Firewall Ihres Servers einzurichten."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Firewall einrichten"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Keine - Kein schutz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Firewall schützt Ihr internes Netzwerk von unerwünschten Zugriffen "
-#~ "aus dem Internet."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "Der Assistent hat die Firewall erfolgreich eingerichtet."
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Etwas schreckliches pasierte!"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Niedrig - Geringe Filterung, Standarddienste verfügbar"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Firrewall Assistent"
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Sicherheitsebene"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Schutzebene:"
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Der Gerätename ist nicht korrent"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Internet Gerät:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihre "
-#~ "Firewall einzurichten:"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoch - Kein Dienst ist nach außen sichtbar, Anwender beschränkt auf das "
-#~ "Web."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben "
-#~ "werden, ist Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\", heißt der "
-#~ "Internet-News-Server \"news.provider.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:"
-#~ "\"- und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird."
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hmmm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der "
-#~ "POSTFIX-Konfiguration fortfahren."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Es scheint ein Problem zu geben ..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Los!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben "
-#~ "werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der "
-#~ "Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Mail-Adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature "
-#~ "nicht brauchen."
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und "
-#~ "den Port, den der Proxy nutzt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der Proxy-"
-#~ "Konfiguration fortfahren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können ein numerisches Format benutzen, wie "
-#~ "\"192.168.1.0/255.255.255.0\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie auswählen jetzt zu konfigurieren, dann setzen sie automatisch "
-#~ "die SAMBA Konfiguration fort."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Der Hostname ist nicht korrekt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Host Namen müssen in der Form \"host.domain.domaintype\" sein, wenn Ihr "
-#~ "Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der "
-#~ "vom Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann "
-#~ "ist jeder gültige Name in Ordnung, wie z.B. \"company.net\". "
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Netzwerkadresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sollten keine Programme nebenbei laufen, wenn der Assistent ausgeführt "
-#~ "wird. Nach dem Ende des Assistents sollten sie Ihre Session beenden und "
-#~ "sich nochmal einloggen."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Grund Netzwerkkonfiguration Assistent"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Serveradresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Notiz über Netzwerk"
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Assistent-Fehler."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP Netz Adresse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachte: Die IP-Adresse des Gateway sollte nicht leer sein, wenn Sie "
-#~ "Zugang nach draussen möchten."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Server-Adresse"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Server Assistent"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent wird die Grund-Netzwerkparameter für Ihren Server "
-#~ "einstellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exetrnes Netzwerk ist ein Netzwerk bei dem der Computer ist ein Client "
-#~ "( Internet oder Upstream Netzwerk) , der unter Benutzung einer anderen "
-#~ "Netzwerkkarte oder Modems verbunden ist. "
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Die Netzwerkadresse ist falsch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Assistent soll Ihnen helfen die Einstellungen der Grund "
-#~ "Netzwerkservices Ihren Servers einzustellen."
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "Server IP-Adresse:"
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Die Server-IP ist nicht korrekt. "
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Konfigurieren Ihres Netzwerks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(hier können Sie die Werte ändern, falls sie genau wissen wie es geht.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent hat die Grund Netzwerk-Services Ihres Servers konfiguriert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent sammelte folgende Parameter, die für die Konfiguration "
-#~ "Ihres Netzwerkes nötig sind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Netzwerkadressen sind eine Liste von 4 Zahlen kleiner als 256, die durch "
-#~ "Punkte getrennt ist. Die Letzte Zahl der Liste muss null sein."
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka Universität, Fukuoka, Japan"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "Universität von Manchester, Manchester, England"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor Medizin-Kolleg, Houston, Texas - USA"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "Universität von Adelaide, Süd Australien"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankreich"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SPANIEN)"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fachbereich Informatik, Strathclyde Universität, Glasgow, Schottland"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wissenschaftliches Zentrum in Chernogolovka, Moskauer Region, Russland"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. der Technologie"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "Universität von Oslo, Norwegen"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankreich"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universität von Caen, Frankreich"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA - USA"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "Universität von Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "Nationale Forschungs Kanzlei von Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College der Ingeneure, Las Vegas, Nevada, USA"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universität Paris Süd, Frankreich"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State Universität, University Park, PA - USA"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "Universität von Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universität von Limoges, Frankreich"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Kanadisches Metereologisches Zentrum, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "WARNUNG"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(Wählen Sie bitte Server in Ihrer geographischen Umgebung)"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankreich"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington Staatsuniversität Tri-Cities, Richland, Wa, USA"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "Die Chinesische Universität von Hong Kong"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "Benutzer-Modul aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie „Bestätigen“, um die Angaben zu übernehnen oder „Zurück“, um "
-#~ "sie zu korrigieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Host Namen müssen in der Form \"host.domain.domaintype\" sein, wenn Ihr "
-#~ "Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der "
-#~ "vom Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann "
-#~ "ist jeder gültige Name in Ordnung, wie z.B. \"company.net\". "
-
-#~ msgid "Client wizard"
-#~ msgstr "Klienten Assistent"
-
-#~ msgid "Highest IP Address:"
-#~ msgstr "Höchste IP-Adresse:"