diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-11 14:12:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-10-11 14:12:13 +0000 |
commit | 4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca (patch) | |
tree | 5964050c04ba8453a59a9571d909f4449f805016 /po/da.po | |
parent | 159573cc629f3a70fe414958dddf1fc12ff74b67 (diff) | |
download | drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.gz drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.bz2 drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.xz drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 584 |
1 files changed, 335 insertions, 249 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 09:41+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -25,10 +25,10 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" -"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som " -"har sit eget navn og IP-nummer." +"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har " +"sit eget navn og IP-nummer." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte" @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en " -"klient til dit netværk:" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient " +"til dit netværk:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Maskinens navn:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "OK" msgstr "O.k." @@ -145,63 +145,74 @@ msgstr "" "Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "DNS-hjælper" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din " +"konfiguration." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Maskinens IP-nummer:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Network not configured yet" msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på " -"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem." +"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-" +"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "" -"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen." +msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at " "afslutte hjælperen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "Client IP:" msgstr "Klient-IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -209,7 +220,7 @@ msgstr "" "Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter " "denne hjælper." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" @@ -256,7 +267,7 @@ msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette." @@ -342,8 +353,8 @@ msgstr "Adresseområde brugt af dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -360,7 +371,8 @@ msgstr "" "arbejdstationer." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "Fix it" msgstr "Ret det" @@ -372,15 +384,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din " -"server." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din " -"konfiguration." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" @@ -399,28 +403,33 @@ msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP-hjælper" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "DNS Wizard" -msgstr "DNS-hjælper" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "Konfigurationshjælper for DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " -"DNS-tjeneste:" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din DNS-" +"tjeneste:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" @@ -452,9 +461,9 @@ msgid "" "by your Internet provider." msgstr "" "DNS vil tillade dit netværk at kommunikere med Internet ved brug af normale " -"internet-værtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive IP-" -"adressen til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse " -"opgivet af din Internet-udbyder." +"internet-værtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive IP-adressen " +"til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse opgivet af " +"din Internet-udbyder." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." @@ -492,26 +501,16 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "" -"Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer." +msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer." -#: ../drakwizard.pl_.c:63 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard hjælpervalg" -#: ../drakwizard.pl_.c:64 +#: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Please select a wizard" msgstr "Venligst vælg en hjælper" -#: ../drakwizard.pl_.c:101 -#, c-format -msgid "" -"%s is not installed\n" -"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -msgstr "" -"%s er ikke installeret\n" -"Klik \"Næste\" for at installere eller \"Annullér\" for at afslutte" - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" msgstr "Enhed" @@ -521,7 +520,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Stærk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrænset til web" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "Something terrible happened" msgstr "Noget forfærdeligt hændte" @@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Internet-netværksenhed:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Ret det" @@ -559,7 +558,7 @@ msgid "Protection Level" msgstr "Beskyttelsesniveau" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Afslut" @@ -619,8 +618,8 @@ msgid "" "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" "Brandmuren kan konfigureres til at tilbyde forskellige niveauer af " -"beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd " -"det, er medium niveau er normalt det mest passende." +"beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd det, " +"er medium niveau er normalt det mest passende." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -656,14 +655,13 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " -"FTP-server" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din FTP-" +"server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit " -"netværk." +"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" @@ -729,8 +727,8 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; " -"fx hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt " +"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx " +"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt " "\\qnews.udbyder.dk\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 @@ -793,31 +791,72 @@ msgid "News Wizard" msgstr "Hjælper for nyheder" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Autoriseret netværk:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit " -"netværk." +"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt " +"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet " +"ikke er sikkert." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "NFS Server" msgstr "NFS-server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 -msgid "Directory:" -msgstr "Katalog:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der " +"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Access Control" +msgstr "Adgangskontrol" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS-hjælper" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Gør det" @@ -827,8 +866,8 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" -"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q " -"og \\qReply-to\\q-felterne." +"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q og " +"\\qReply-to\\q-felterne." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -843,16 +882,16 @@ msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage h" -"nd om slutleveringen." +"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hnd " +"om slutleveringen." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester " -"for dit netværk." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for " +"dit netværk." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -869,8 +908,8 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" -"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med " -"de beskidte fingre" +"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med de " +"beskidte fingre" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" @@ -894,8 +933,8 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; " -"fx hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt " +"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx " +"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt " "\\qsmtp.udbyder.dk\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 @@ -943,8 +982,8 @@ msgid "" "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost " -"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage " -"for at indtaste en værdi." +"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for " +"at indtaste en værdi." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "/etc/services:" @@ -955,9 +994,8 @@ msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på " -"hukommelseslager ( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-" -"processen er større)." +"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager " +"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" @@ -971,16 +1009,6 @@ msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt " -"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet " -"ikke er sikkert." - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Cachehierarki" @@ -997,23 +1025,6 @@ msgstr "" msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Definér en øvre niveau-proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen " -"der er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om " -"ønsket." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Adgangskontrol" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskplads (MB):" @@ -1025,12 +1036,7 @@ msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)" +msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Proxy" @@ -1058,7 +1064,7 @@ msgstr "Port:" msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Filsystem Str Brugt Tilgæ Brug% Monteret på" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "Denne hjælper skal køres som root" @@ -1068,8 +1074,8 @@ msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Du kan trygt vælge \\qIngen øvre niveau-proxy\\q hvis du ikke behøver " -"denne funktion." +"Du kan trygt vælge \\qIngen øvre niveau-proxy\\q hvis du ikke behøver denne " +"funktion." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" @@ -1119,8 +1125,8 @@ msgstr "Proxy cache-størrelse" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere " -"dit valg" +"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit " +"valg" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1138,21 +1144,13 @@ msgstr "" msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationshjælper for proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Autoriseret netværk:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny " -"øvre niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port." +"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre " +"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" @@ -1178,11 +1176,16 @@ msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server." msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#, fuzzy +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Aktivér /home/samba/public-fildelingsområde" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbejdsgruppe:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" @@ -1190,51 +1193,51 @@ msgstr "" "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med SAMBA-" "konfigurationen" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din " "server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Aktiverede Samba tjenester" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Enable /home/samba/public sharing area" -msgstr "Aktivér /home/samba/public-fildelingsområde" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Workgroup" msgstr "Arbejdsgruppe" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" msgstr "Fildeling:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1242,7 +1245,12 @@ msgstr "" "Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, " "men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#, fuzzy +msgid "Enable all printer" +msgstr "Aktiverede Samba tjenester" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1250,63 +1258,89 @@ msgstr "" "Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for " "arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "File permissions" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurerer Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "write list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "Server Banner." msgstr "Server-beskrivelse." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Arbejdsgruppen er forkert" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-" -"arbejdstation, og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din " -"server." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene." +"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, " +"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Server Banner:" msgstr "Server-beskrivelse:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Print Server:" msgstr "Printserver:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Samba wizard" msgstr "Samba-hjælper" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationshjælper for Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#, fuzzy +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +msgid "" +"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Aktivér server-printerdeling" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Home:" msgstr "Hjem:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -msgid "Make homes directory availables for theirs owners" -msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +msgid "read list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 +msgid "Shared dir:" +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1314,9 +1348,9 @@ msgid "" "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" -"Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at " -"koble til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, " -"sandsynligvis ikke den samme enhed som bruges til internet-adgang." +"Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at koble " +"til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, sandsynligvis ikke " +"den samme enhed som bruges til internet-adgang." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" @@ -1355,8 +1389,8 @@ msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" -"Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, " -"og når hjælperen er færdig bør du afslutte din session og logge ind igen." +"Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, og " +"når hjælperen er færdig bør du afslutte din session og logge ind igen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" @@ -1364,17 +1398,17 @@ msgid "" "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" -"Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under " -"initiel installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være " -"forskellig fra den som bruges til det interne netværk." +"Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under initiel " +"installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være forskellig fra " +"den som bruges til det interne netværk." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" -"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine set som en server " -"som håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)." +"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine set som en server som " +"håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" @@ -1419,10 +1453,10 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Værtsnavn skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; hvis din " -"server skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet " -"registreret hos din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som " -"helst gyldigt navn OK, som \\qfirma.net\\q." +"Værtsnavn skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; hvis din server " +"skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret hos " +"din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst gyldigt " +"navn OK, som \\qfirma.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" @@ -1435,10 +1469,10 @@ msgid "" "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" -"Netværksadressen er et nummer som identificerer dit netværk; foreslået " -"værdi er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, " -"eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så " -"godtag standardværdien." +"Netværksadressen er et nummer som identificerer dit netværk; foreslået værdi " +"er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, eller " +"opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så godtag " +"standardværdien." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" @@ -1516,8 +1550,8 @@ msgid "" "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" "Ekstern opkobling er et netværk fra hvilket maskinen er klient (Internet " -"eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller " -"et modem." +"eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller et " +"modem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" @@ -1598,9 +1632,8 @@ msgid "" "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" -"Du kan sætte tiden på din maskine på to måder: Lokalt betyder at " -"opsætningen simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med " -"verdenen udenfor." +"Du kan sætte tiden på din maskine på to måder: Lokalt betyder at opsætningen " +"simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med verdenen udenfor." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "" @@ -1776,8 +1809,8 @@ msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "" -"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten " -"lokalt eller synkroniseret med en ekstern tidsserver." +"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten lokalt " +"eller synkroniseret med en ekstern tidsserver." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Penn State University, University Park, PA" @@ -1828,71 +1861,114 @@ msgid "Time wizard" msgstr "Tidshjælper" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "" -"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk " -"(intranet) og som en web-server for Internettet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Intranet Web Server:" -msgstr "Intranet-webserver:" +msgid "Modules :" +msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "user dir:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " -"web-server" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-" +"server" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Web wizard" msgstr "Webhjælper" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk." + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Konfigurerer webserveren" +#, fuzzy +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet-webserver:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper for webserver" +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk " +"(intranet) og som en web-server for Internettet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "document root:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#, fuzzy +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranet-webserver:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfigurerer webserveren" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 +msgid "" +"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Web Server" msgstr "Webserver" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper for webserver" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Internet Web Server:" -msgstr "Internet-webserver:" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +msgid "activate user module" msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit " -"netværk." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 +msgid "Document Root:" +msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1909,6 +1985,16 @@ msgstr "aktiveret" msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" +#~ msgid "" +#~ "%s is not installed\n" +#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "%s er ikke installeret\n" +#~ "Klik \"Næste\" for at installere eller \"Annullér\" for at afslutte" + +#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet" + #~ msgid "Time configuration wizard" #~ msgstr "Konfigurationshjælper for tid" @@ -1937,8 +2023,8 @@ msgstr "deaktiveret" #~ "this wizard." #~ msgstr "" #~ "Hvis du ønsker at fortsætte (og du véd hvad du gør) sp tryk 'Næste'. " -#~ "Ellers tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for " -#~ "at afslutte denne hjælper." +#~ "Ellers tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for at " +#~ "afslutte denne hjælper." #~ msgid "Can't install the NTP tools!" #~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjerne." |