summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-28 19:58:21 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-28 19:58:21 +0000
commit78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37 (patch)
treed43c043b2f83a4d993ae695c1cc8c09e912842b0 /po/cy.po
parentdbe2375c624bc0eebfd88d90439dc6da7211c210 (diff)
downloaddrakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.tar
drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.tar.gz
drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.tar.bz2
drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.tar.xz
drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po270
1 files changed, 43 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 176aae4a..19c09710 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 13:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:40-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-28 18:20-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,6 +194,9 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
+"Os hoffech chi alluogi PXE ar eich gweinydd dhcp ticiwch y blwch (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protocol sy'n caniatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy'r "
+"rhwydwaith)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -278,7 +281,6 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Rhyngwyneb:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gweinydd."
@@ -1129,13 +1131,12 @@ msgstr ""
"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y botwm "
-"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
+"nesaf neu ddefnyddio'r botwm nôl i'w cywiro."
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
@@ -1260,13 +1261,12 @@ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "Gosod gweinydd Nis gyda autofs map, auto.home a ffeiliau auto.master."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
-"Mae'r cleient myn gallu gosod eu cyfeiriadur cartref wrth fewngofnodi i "
-"rwydwaith cyfrifiadurol cleient NIS"
+"Mae'r defnyddiwr yn gosod eu cyfeiriadur cartref o'r gweinydd, wrth "
+"fewngofnodi i rwydwaith cyfrifiadurol cleient NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
@@ -1295,6 +1295,10 @@ msgid ""
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
+"Mae gweinydd NIS yn ddefnyddiol ar gyfer creu cronfa ddata enw gwesteiwr, "
+"defnyddiwr. Mae'r dewin hefyd yn adeiladu autofs map, felly mae'n darparu "
+"galluoedd ar gyfer defnyddwyr NIS i awto osod eu cyfeiriaduron cartref ar "
+"gyfrifiadur cleient NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
@@ -1344,6 +1348,8 @@ msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
+"Mae'r daemon YPBIND yn canfod gweinydd ar gyfer parthau NIS ac yn cynnal "
+"gwybodaeth rwymo NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error should be a directory."
@@ -1391,33 +1397,28 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr "Gwall, methu canfod eich enw gwestai yn /etc/hosts. Gadael."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
-msgstr "Gweinydd E-bost allanol"
+msgstr "Gweinydd e-bost allanol"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "Gweinydd E-bost mewnol"
+msgstr "Gweinydd e-bost mewnol"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"
+msgstr "Dewin ffurfweddu e-bost rhyngrwyd"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau E-bost Rhyngrwyd ar gyfer "
-"eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd E-bost Rhyngrwyd"
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gweinydd e-bost mewnolar gyfer "
+"eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd e-bost allanol"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "Cyfeiriad E-bost Allfynd"
+msgstr "Cyfeiriad e-bost allfynd"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1478,9 +1479,8 @@ msgstr ""
"rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
-msgstr "Porth E-bost Rhyngrwyd"
+msgstr "Porth e-bost rhyngrwyd"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
@@ -1491,9 +1491,8 @@ msgstr ""
"am y trosglwyddiad terfynol."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
-msgstr "Enw Gweinydd E-bost::"
+msgstr "Enw gweinydd allanol::"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
@@ -1513,38 +1512,33 @@ msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Ffurfweddu ar gyfer Gweinydd E-bost Rhyngrwyd"
+msgstr "Ffurfweddu ar gyfer gweinydd e-bost allanol"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu eich Gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd:"
+"ffurfweddu eich gwasanaeth e-bost allanol:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Form of the address"
-msgstr "Ffurf y Cyfeiriad"
+msgstr "Ffurf y cyfeiriad"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr ""
-"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd"
+msgstr "Bydd y dewin yn ffurfweddu eich gwasanaeth e-bost allanol"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus."
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd e-bost allanol yn llwyddiannus."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
@@ -1810,7 +1804,6 @@ msgid "Set a PXE server."
msgstr "Gosod gweinydd PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
@@ -1819,7 +1812,7 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Bydd y Dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE. Mae PXE (Pre-boot "
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE. Mae PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) yn brotocol wedi ei gynllunio gan Intel sy'n caniatáu "
"i gyfrifiaduron gychwyn drwy rwydwaith. Mae PXE yn cael ei gadw ar ROM "
"cenhedlaeth ddiweddaraf o gardiau rhwydwaith. Pan fydd y cyfrifiadur yn "
@@ -1856,6 +1849,10 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"I gychwyn drwy'r rhwydwaith, rhaid i'r cyfrifiadur rhwydwaith gael delwedd "
+"cychwyn. Hefyd mae angen enwi'r ddelwedd, fel; bod pob delwedd cychwyn yn "
+"perthyn i enw yn newislen PXE. Gall y defnyddiwr ddewis pa ddelwedd i'w "
+"defnyddio i gychwyn drwy PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Add all.rdz boot image"
@@ -1970,13 +1967,12 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Dewis ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
-"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: drwy'r hwn ddylai cleient ryngwyneb gael ei "
-"osod."
+"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei "
+"ddefnyddio ar gyfer y proses osod."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
@@ -2024,6 +2020,10 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"Mae angen defnyddio ffeil dhcpd.conf arbennig gyda pharamedrau PXE. I osod "
+"gweinydd DHCP o'r fath, cychwynnwch y dewin DHCP a thicio'r blwch 'Galluogi "
+"PXE'. Os na wnewch chi hynny, ni fydd ymholiad PXE yn cael ei ateb gan y "
+"gweinydd hwn."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197
msgid ""
@@ -2034,9 +2034,8 @@ msgstr ""
"rhwydwaith angen delwedd cychwyn."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
-#, fuzzy
msgid "We need an image. Please add one."
-msgstr "Angen delwedd. Ychwanegwch un."
+msgstr "Mae angen delwedd. Ychwanegwch un."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
@@ -2102,23 +2101,20 @@ msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Cofnod PXE i'w dynnu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu' delwedd cychwyn PXE."
+msgstr "Bydd y dewin yn ychwanegu delwedd cychwyn PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu' delwedd cychwyn PXE."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu delwedd cychwyn PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus."
+msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis cychwyn."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
@@ -2138,9 +2134,8 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "Nid yw %s yn bod."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
-#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
-msgstr "Pob - Dim cyfyngiad mynediad"
+msgstr "Pob - dim cyfyngiad mynediad"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
@@ -2601,182 +2596,3 @@ msgstr "Gweinydd gwe Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
-
-#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-#~ msgstr "Os ydych am alluogi PXE ar eich gweinydd dhcp ticiwch y blwch."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gweinydd."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "Gweinydd FTP"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Gweinydd Newyddion"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "Gweinydd NFS"
-
-#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "Gweinydd NIS gyda autofs map"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User automatically mount their home directory from server, when they log "
-#~ "on a NIS client computer network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r defnyddiwr yn gosod yn awtomatig eu cyfeiriadur cartref o'r "
-#~ "gweinydd wrth fewngofnodi i rwydwaith cyfrifiadurol cleient NIS"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Gweinydd NIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard "
-#~ "also build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to "
-#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gweinydd NIS yn ddefnyddiol ar gyfer creu cronfa ddata enw gwesteiwr "
-#~ "defnyddiwr . Mae'r Dewin hefyd yn adeiladu autofs map, ac felly'n "
-#~ "darparu'r gallu ddefnyddwyr NIS i awto osod eu cyfeiriadur cartref fel "
-#~ "cyfrifiadur cleient NIS."
-
-#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Ffeil Rhwydwaith"
-
-#~ msgid "NFS exports:"
-#~ msgstr "Allforion NFS"
-
-#~ msgid "Auto master:"
-#~ msgstr "Awto Feistr"
-
-#~ msgid "Auto home:"
-#~ msgstr "Awto cartref"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding informationdaem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae daemon YPBIND yn canfod gweinydd ar gyfer parthau HIS ac yn cynnal "
-#~ "rhwymiad informationdaem NIS."
-
-#~ msgid "External Mail server"
-#~ msgstr "Gweinydd E-bost allanol"
-
-#~ msgid "Internal Mail server"
-#~ msgstr "Gweinydd E-bost mewnol"
-
-#~ msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your "
-#~ "network, or configure an External Mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau E-bost "
-#~ "Rhyngrwyd ar gyfer eich rhwydwaith, neu i ffurfweddu gweinydd E-bost "
-#~ "Allannol."
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad E-bost Allfynd"
-
-#~ msgid "Internet Mail Gateway"
-#~ msgstr "Porth E-bost Rhyngrwyd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwesteiwr.parth."
-#~ "mathparth\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y "
-#~ "gweinydd e-bost rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
-
-#~ msgid "Mail Server Name:"
-#~ msgstr "Enw Gweinydd E-bost::"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "Internet Mail Service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-#~ "ffurfweddu eich Gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd:"
-
-#~ msgid "Form of the Address"
-#~ msgstr "Ffurf y Cyfeiriad"
-
-#~ msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server."
-#~ msgstr "Bydd y dewin yn ffurfweddu eich Gweinydd E-bost Rhyngrwyd."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd E-bost Allannol yn llwyddiannus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
-#~ "management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed "
-#~ "by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored "
-#~ "in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, "
-#~ "the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is "
-#~ "displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded "
-#~ "through the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd y Dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE a rheolaeth delwedd "
-#~ "cychwyn PXE. Mae PXE (Pre-boot Execution Environment) yn brotocol wedi ei "
-#~ "gynllunio gan Intel sy'n caniatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy rwydwaith. "
-#~ "Mae PXE yn cael ei gadw ar ROM cenhedlaeth ddiweddaraf o gardiau "
-#~ "rhwydwaith. Pan fydd y cyfrifiadur yn cychwyn, bydd y BIOS yn llwytho'r "
-#~ "ROM PXE i'r cof a'i weithredu. Mae dewislen yn cael ei ddangos, sy'n "
-#~ "caniatáu i'r cyfrifiadur gychwyn cychwynnwr system weithredu drwy'r "
-#~ "rhwydwaith."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network client interface: which interface client should used to be "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhyngwyneb cleient rwydwaith: drwy'r hwn ddylai cleient ryngwyneb gael ei "
-#~ "osod."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a "
-#~ "DHCP server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if "
-#~ "you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae angen defnyddio dhcpd.conf arbennig gyda pharamedrau PXE. I osod "
-#~ "gweinydd DHCP o'r fath, cychwynnwch DHPC drakwizard, a thicio'r b;lwch "
-#~ "'galluogi PXE', os na wnewch chi hynny, ni fydd ymholiad PXE yn cael ei "
-#~ "ateb gan y gweinydd hwn."
-
-#~ msgid "Need an image. Please add one."
-#~ msgstr "Angen delwedd. Ychwanegwch un."
-
-#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
-#~ msgstr "Mae enw PXE tebyg yn cael ei ddefnyddio eisoes mewn dewislen PXE"
-
-#~ msgid "The wizard Will now add this PXE boot image"
-#~ msgstr "Bydd y dewin yn ychwanegu'r ddelwedd cychwyn PXE."
-
-#~ msgid "The wizard successfully add the PXE boot image."
-#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r delwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus."
-
-#~ msgid "The wizard successfully modify the boot option."
-#~ msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis cychwyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server can act as a Web Server toward your internal network "
-#~ "(intranet) and as a Web Server for the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel Gweinydd Gwe ar gyfer eich "
-#~ "rhwydwaith mewnol (mewnrwyd) ac fel Gweinydd Gwe ar gyfer y Rhyngrwyd."
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Gwraidd Dogfen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "Web Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-#~ "ffurfweddu eich Gweinydd Gwe"