diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-28 19:58:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-28 19:58:21 +0000 |
commit | 78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37 (patch) | |
tree | d43c043b2f83a4d993ae695c1cc8c09e912842b0 /po/cy.po | |
parent | dbe2375c624bc0eebfd88d90439dc6da7211c210 (diff) | |
download | drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.tar drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.tar.gz drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.tar.bz2 drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.tar.xz drakwizard-78986496859111c5310ef52e6b9e588d16e42f37.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 270 |
1 files changed, 43 insertions, 227 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-28 13:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:40-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-28 18:20-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,6 +194,9 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " "network)." msgstr "" +"Os hoffech chi alluogi PXE ar eich gweinydd dhcp ticiwch y blwch (Pre-boot " +"eXecution Environment, protocol sy'n caniatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy'r " +"rhwydwaith)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -278,7 +281,6 @@ msgid "Interface:" msgstr "Rhyngwyneb:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gweinydd." @@ -1129,13 +1131,12 @@ msgstr "" "sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" "I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y botwm " -"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." +"nesaf neu ddefnyddio'r botwm nôl i'w cywiro." #: ../news_wizard/Inn.pm:88 msgid "News server:" @@ -1260,13 +1261,12 @@ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "Gosod gweinydd Nis gyda autofs map, auto.home a ffeiliau auto.master." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" -"Mae'r cleient myn gallu gosod eu cyfeiriadur cartref wrth fewngofnodi i " -"rwydwaith cyfrifiadurol cleient NIS" +"Mae'r defnyddiwr yn gosod eu cyfeiriadur cartref o'r gweinydd, wrth " +"fewngofnodi i rwydwaith cyfrifiadurol cleient NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" @@ -1295,6 +1295,10 @@ msgid "" "build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" +"Mae gweinydd NIS yn ddefnyddiol ar gyfer creu cronfa ddata enw gwesteiwr, " +"defnyddiwr. Mae'r dewin hefyd yn adeiladu autofs map, felly mae'n darparu " +"galluoedd ar gyfer defnyddwyr NIS i awto osod eu cyfeiriaduron cartref ar " +"gyfrifiadur cleient NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" @@ -1344,6 +1348,8 @@ msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " "binding information." msgstr "" +"Mae'r daemon YPBIND yn canfod gweinydd ar gyfer parthau NIS ac yn cynnal " +"gwybodaeth rwymo NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 msgid "Error should be a directory." @@ -1391,33 +1397,28 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "Gwall, methu canfod eich enw gwestai yn /etc/hosts. Gadael." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" -msgstr "Gweinydd E-bost allanol" +msgstr "Gweinydd e-bost allanol" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" -msgstr "Gweinydd E-bost mewnol" +msgstr "Gweinydd e-bost mewnol" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Dewin Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd" +msgstr "Dewin ffurfweddu e-bost rhyngrwyd" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau E-bost Rhyngrwyd ar gyfer " -"eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd E-bost Rhyngrwyd" +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gweinydd e-bost mewnolar gyfer " +"eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd e-bost allanol" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -#, fuzzy msgid "Outgoing mail address" -msgstr "Cyfeiriad E-bost Allfynd" +msgstr "Cyfeiriad e-bost allfynd" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1478,9 +1479,8 @@ msgstr "" "rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway" -msgstr "Porth E-bost Rhyngrwyd" +msgstr "Porth e-bost rhyngrwyd" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" @@ -1491,9 +1491,8 @@ msgstr "" "am y trosglwyddiad terfynol." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" -msgstr "Enw Gweinydd E-bost::" +msgstr "Enw gweinydd allanol::" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." @@ -1513,38 +1512,33 @@ msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Ffurfweddu ar gyfer Gweinydd E-bost Rhyngrwyd" +msgstr "Ffurfweddu ar gyfer gweinydd e-bost allanol" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -"ffurfweddu eich Gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd:" +"ffurfweddu eich gwasanaeth e-bost allanol:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -#, fuzzy msgid "Form of the address" -msgstr "Ffurf y Cyfeiriad" +msgstr "Ffurf y cyfeiriad" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 msgid "myorigin" msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "" -"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd" +msgstr "Bydd y dewin yn ffurfweddu eich gwasanaeth e-bost allanol" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus." +msgstr "" +"Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd e-bost allanol yn llwyddiannus." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1810,7 +1804,6 @@ msgid "Set a PXE server." msgstr "Gosod gweinydd PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " @@ -1819,7 +1812,7 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Bydd y Dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE. Mae PXE (Pre-boot " +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE. Mae PXE (Pre-boot " "Execution Environment) yn brotocol wedi ei gynllunio gan Intel sy'n caniatáu " "i gyfrifiaduron gychwyn drwy rwydwaith. Mae PXE yn cael ei gadw ar ROM " "cenhedlaeth ddiweddaraf o gardiau rhwydwaith. Pan fydd y cyfrifiadur yn " @@ -1856,6 +1849,10 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"I gychwyn drwy'r rhwydwaith, rhaid i'r cyfrifiadur rhwydwaith gael delwedd " +"cychwyn. Hefyd mae angen enwi'r ddelwedd, fel; bod pob delwedd cychwyn yn " +"perthyn i enw yn newislen PXE. Gall y defnyddiwr ddewis pa ddelwedd i'w " +"defnyddio i gychwyn drwy PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "Add all.rdz boot image" @@ -1970,13 +1967,12 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Dewis ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 -#, fuzzy msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" -"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: drwy'r hwn ddylai cleient ryngwyneb gael ei " -"osod." +"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei " +"ddefnyddio ar gyfer y proses osod." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." @@ -2024,6 +2020,10 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"Mae angen defnyddio ffeil dhcpd.conf arbennig gyda pharamedrau PXE. I osod " +"gweinydd DHCP o'r fath, cychwynnwch y dewin DHCP a thicio'r blwch 'Galluogi " +"PXE'. Os na wnewch chi hynny, ni fydd ymholiad PXE yn cael ei ateb gan y " +"gweinydd hwn." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 msgid "" @@ -2034,9 +2034,8 @@ msgstr "" "rhwydwaith angen delwedd cychwyn." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 -#, fuzzy msgid "We need an image. Please add one." -msgstr "Angen delwedd. Ychwanegwch un." +msgstr "Mae angen delwedd. Ychwanegwch un." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "" @@ -2102,23 +2101,20 @@ msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Cofnod PXE i'w dynnu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu' delwedd cychwyn PXE." +msgstr "Bydd y dewin yn ychwanegu delwedd cychwyn PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu' delwedd cychwyn PXE." +msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu delwedd cychwyn PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus." +msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis cychwyn." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." @@ -2138,9 +2134,8 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "Nid yw %s yn bod." #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 -#, fuzzy msgid "All - no access restriction" -msgstr "Pob - Dim cyfyngiad mynediad" +msgstr "Pob - dim cyfyngiad mynediad" #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" @@ -2601,182 +2596,3 @@ msgstr "Gweinydd gwe Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..." - -#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -#~ msgstr "Os ydych am alluogi PXE ar eich gweinydd dhcp ticiwch y blwch." - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gweinydd." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "Gweinydd FTP" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Gweinydd Newyddion" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "Gweinydd NFS" - -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "Gweinydd NIS gyda autofs map" - -#~ msgid "" -#~ "User automatically mount their home directory from server, when they log " -#~ "on a NIS client computer network." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r defnyddiwr yn gosod yn awtomatig eu cyfeiriadur cartref o'r " -#~ "gweinydd wrth fewngofnodi i rwydwaith cyfrifiadurol cleient NIS" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Gweinydd NIS" - -#~ msgid "" -#~ "A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard " -#~ "also build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to " -#~ "automount their home directory on a NIS client computer." -#~ msgstr "" -#~ "Mae gweinydd NIS yn ddefnyddiol ar gyfer creu cronfa ddata enw gwesteiwr " -#~ "defnyddiwr . Mae'r Dewin hefyd yn adeiladu autofs map, ac felly'n " -#~ "darparu'r gallu ddefnyddwyr NIS i awto osod eu cyfeiriadur cartref fel " -#~ "cyfrifiadur cleient NIS." - -#~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "Ffeil Rhwydwaith" - -#~ msgid "NFS exports:" -#~ msgstr "Allforion NFS" - -#~ msgid "Auto master:" -#~ msgstr "Awto Feistr" - -#~ msgid "Auto home:" -#~ msgstr "Awto cartref" - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding informationdaem." -#~ msgstr "" -#~ "Mae daemon YPBIND yn canfod gweinydd ar gyfer parthau HIS ac yn cynnal " -#~ "rhwymiad informationdaem NIS." - -#~ msgid "External Mail server" -#~ msgstr "Gweinydd E-bost allanol" - -#~ msgid "Internal Mail server" -#~ msgstr "Gweinydd E-bost mewnol" - -#~ msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " -#~ "network, or configure an External Mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau E-bost " -#~ "Rhyngrwyd ar gyfer eich rhwydwaith, neu i ffurfweddu gweinydd E-bost " -#~ "Allannol." - -#~ msgid "Outgoing Mail Address" -#~ msgstr "Cyfeiriad E-bost Allfynd" - -#~ msgid "Internet Mail Gateway" -#~ msgstr "Porth E-bost Rhyngrwyd" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwesteiwr.parth." -#~ "mathparth\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y " -#~ "gweinydd e-bost rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"." - -#~ msgid "Mail Server Name:" -#~ msgstr "Enw Gweinydd E-bost::" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "Internet Mail Service:" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -#~ "ffurfweddu eich Gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd:" - -#~ msgid "Form of the Address" -#~ msgstr "Ffurf y Cyfeiriad" - -#~ msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." -#~ msgstr "Bydd y dewin yn ffurfweddu eich Gweinydd E-bost Rhyngrwyd." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd E-bost Allannol yn llwyddiannus." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " -#~ "management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed " -#~ "by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored " -#~ "in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, " -#~ "the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is " -#~ "displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded " -#~ "through the network." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd y Dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE a rheolaeth delwedd " -#~ "cychwyn PXE. Mae PXE (Pre-boot Execution Environment) yn brotocol wedi ei " -#~ "gynllunio gan Intel sy'n caniatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy rwydwaith. " -#~ "Mae PXE yn cael ei gadw ar ROM cenhedlaeth ddiweddaraf o gardiau " -#~ "rhwydwaith. Pan fydd y cyfrifiadur yn cychwyn, bydd y BIOS yn llwytho'r " -#~ "ROM PXE i'r cof a'i weithredu. Mae dewislen yn cael ei ddangos, sy'n " -#~ "caniatáu i'r cyfrifiadur gychwyn cychwynnwr system weithredu drwy'r " -#~ "rhwydwaith." - -#~ msgid "" -#~ "Network client interface: which interface client should used to be " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "Rhyngwyneb cleient rwydwaith: drwy'r hwn ddylai cleient ryngwyneb gael ei " -#~ "osod." - -#~ msgid "" -#~ "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a " -#~ "DHCP server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if " -#~ "you don't do that, PXE query will not be answered by this server." -#~ msgstr "" -#~ "Mae angen defnyddio dhcpd.conf arbennig gyda pharamedrau PXE. I osod " -#~ "gweinydd DHCP o'r fath, cychwynnwch DHPC drakwizard, a thicio'r b;lwch " -#~ "'galluogi PXE', os na wnewch chi hynny, ni fydd ymholiad PXE yn cael ei " -#~ "ateb gan y gweinydd hwn." - -#~ msgid "Need an image. Please add one." -#~ msgstr "Angen delwedd. Ychwanegwch un." - -#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -#~ msgstr "Mae enw PXE tebyg yn cael ei ddefnyddio eisoes mewn dewislen PXE" - -#~ msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" -#~ msgstr "Bydd y dewin yn ychwanegu'r ddelwedd cychwyn PXE." - -#~ msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." -#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r delwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus." - -#~ msgid "The wizard successfully modify the boot option." -#~ msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis cychwyn." - -#~ msgid "" -#~ "Your server can act as a Web Server toward your internal network " -#~ "(intranet) and as a Web Server for the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel Gweinydd Gwe ar gyfer eich " -#~ "rhwydwaith mewnol (mewnrwyd) ac fel Gweinydd Gwe ar gyfer y Rhyngrwyd." - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Gwraidd Dogfen:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "Web Server" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -#~ "ffurfweddu eich Gweinydd Gwe" |