summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-29 20:08:49 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-29 20:08:49 +0000
commit5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44 (patch)
tree2b4cb62d37db1224e928918077f94c60177bdb13 /po/cs.po
parent6992f9c270656df71dd7841ad4d393034f119c65 (diff)
downloaddrakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.tar
drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.tar.gz
drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.tar.bz2
drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.tar.xz
drakwizard-5e5be080f0bfa0eef72af77445f257a8f9cdbd44.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po98
1 files changed, 13 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7d8391b1..2abe24af 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 13:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-24 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -209,6 +210,9 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
+"Pokud chcete povolit PXE v nastavení vašeho DHCP serveru, zaškrtněte prosím "
+"políčko (Pre-boot eXecution Environment, protokol umožňující počítačům "
+"zavádět operační systém ze sítě)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -293,7 +297,6 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Rozhraní:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru."
@@ -1142,13 +1145,12 @@ msgstr ""
"pro nastavení služby pro diskusní skupiny z Internetu:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko "
-"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je"
+"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
@@ -1399,31 +1401,26 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr "Chyba, nelze nalézt název vašeho počítače v soubor /etc/hosts. Končím."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
msgstr "Externí poštovní server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
msgstr "Interní poštovní server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby elektronické pošty pro vaši síť "
-"nebo nastaví pro elektronickou poštu externí server."
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit interní služby elektronické pošty pro "
+"vaši síť nebo nastaví pro elektronickou poštu externí server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Odchozí poštovní adresa"
@@ -1487,7 +1484,6 @@ msgstr ""
"obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel.cz\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Brána pro poštu na Internet"
@@ -1500,7 +1496,6 @@ msgstr ""
"postará o konečné doručení."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "Název poštovního serveru:"
@@ -1522,21 +1517,18 @@ msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Nastavuji webový server"
+msgstr "Nastavuji externí poštovní server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby "
-"pro poštu na Internetu:"
+"Průvodce shromáždil následující údaje potřebné pro nastavení vašeho "
+"externího poštovního serveru:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Form of the address"
msgstr "Tvar adresy"
@@ -1545,12 +1537,10 @@ msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Průvodce nyní nastaví interní server elektronické pošty."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš externí server elektronické pošty."
@@ -1823,7 +1813,6 @@ msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nastavení PXE serveru."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
@@ -1865,7 +1854,6 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Cesta k obrazu: plná cesta k síťovému zaváděcímu obrazu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
@@ -1989,13 +1977,10 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Volba ACPI: Pokročilé rozhraní pro nastavení a šetření energie"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
-"Síťové rozhraní klienta: přes které síťové rozhraní by měl být klient "
-"instalován."
+msgstr "Síťové rozhraní klienta: síťové rozhraní použité instalačním procesem."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
@@ -2038,7 +2023,6 @@ msgstr ""
"potřebné k tomu, aby počítače mohly zavádět operační systém pomocí sítě."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
-#, fuzzy
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
@@ -2058,9 +2042,8 @@ msgstr ""
"po síti zaváděcí obraz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
-#, fuzzy
msgid "We need an image. Please add one."
-msgstr "Je potřeba obraz. Přidejte jej prosím."
+msgstr "Je třeba obraz. Přidejte jej prosím."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
@@ -2131,12 +2114,10 @@ msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Odstranit položku PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Průvodce nyní přidá tento zaváděcí obraz PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Průvodce úspěšně přidal zaváděcí obraz PXE."
@@ -2145,7 +2126,6 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Průvodce úspěšně odebral zaváděcí obraz PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Průvodce úspěšně upravil zaváděcí volby."
@@ -2167,7 +2147,6 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
-#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Všichni - bez omezení přístupu"
@@ -2637,54 +2616,3 @@ msgstr "Server Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
-
-#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete povolit PXE pro váš DHCP server, zaškrtněte prosím políčko."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP server"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Server diskusních skupin"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS server"
-
-#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "NIS Server s mapu autofs"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS server:"
-
-#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Síťový soubor:"
-
-#~ msgid "NFS exports:"
-#~ msgstr "Exporty NFS:"
-
-#~ msgid "Auto master:"
-#~ msgstr "Auto master:"
-
-#~ msgid "Auto home:"
-#~ msgstr "Auto domov:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na "
-#~ "tlačítko Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Kořen dokumentů:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet"
-
-#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
-#~ msgstr "Podobný název PXE se už v PXE menu používá"