diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-30 07:54:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-30 07:54:01 +0000 |
commit | 9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221 (patch) | |
tree | 898ede89869b6f5d856fb0e2c3bc9dfda6b5fd65 /po/cs.po | |
parent | 9ff2798c2d4bd47dcb20b2f14aa0059278f4779e (diff) | |
download | drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.gz drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.bz2 drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.xz drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.zip |
Added Welsh file
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 959 |
1 files changed, 463 insertions, 496 deletions
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-21 17:09GMT+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:53+0200\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" @@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" @@ -119,16 +119,14 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Název počítače:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -138,18 +136,7 @@ msgstr "" "Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu, v obvyklém " "tvaru odděleném tečkami." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." -msgstr "" -"Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." @@ -157,40 +144,38 @@ msgstr "" "Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v " "rámci sítě unikátní." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "IP number of the machine:" msgstr "IP adresa počítače:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Network not configured yet" msgstr "Síť není zatím nastavena" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " "tlačítko Zrušit." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." @@ -198,32 +183,38 @@ msgstr "" "Chcete-li přijmout tyto hodnoty, a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko " "\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo " "klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 msgid "Client IP:" msgstr "IP klienta:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "Client wizard" msgstr "Průvodce pro klienta" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" @@ -267,16 +258,16 @@ msgstr "Heslo uživatele root:" msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" @@ -284,30 +275,30 @@ msgstr "" "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " "databázového serveru MySQL." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" @@ -360,28 +351,20 @@ msgstr "" "DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním " "stanicím." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Opravit" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"DHCP configuration" -msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"služby DHCP." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -389,23 +372,23 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " "DHCP:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Nejnižší IP adresa:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." @@ -413,11 +396,11 @@ msgstr "" "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klikněte na tlačítko " "\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Průvodce pro DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Nastavuji server DHCP" @@ -471,29 +454,21 @@ msgstr "" msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné, nebo stiskněte " "tlačítko Zpět a něco zadejte." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Adresa primárního DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " -"configuration" -msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"služby DNS." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -501,15 +476,15 @@ msgstr "" "Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy počítačů " "mimo vaši lokální síť." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " -"with an internet host name." +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." msgstr "" "DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro " "síť Internet." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." @@ -529,8 +504,8 @@ msgstr "Zařízení" msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Silná - žádná viditelnost zvnějšku, uživatelé jsou omezeni na web" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "Stalo se něco hrozného" @@ -542,7 +517,7 @@ msgstr "Průvodce nastavením firewallu" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Opravit" @@ -552,40 +527,40 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "Úroveň ochrany:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." -msgstr "" -"Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " -"Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "Průvodce pro firewall" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Protection Level" msgstr "Úroveň ochrany" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "The device name is not correct" msgstr "Název zařízení je špatně" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " +"Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." @@ -593,33 +568,27 @@ msgstr "" "Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze " "sítě Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Nastavuji firewall" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "None - No protection" msgstr "Žádná - bez ochrany" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Firewall Network Device" msgstr "Síťové zařízení pro firewall" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" @@ -627,7 +596,7 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "firewallu:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " @@ -641,24 +610,28 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Povolit FTP server pro Intranet a pro Internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Varování\\nMáte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vašim " -"nastavením správně fungovat." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "FTP server pro Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Varování\\nMáte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vašim " +"nastavením správně fungovat." + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" @@ -680,12 +653,9 @@ msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " -"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." +#, fuzzy +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "FTP Server Configuration Wizard" @@ -707,83 +677,71 @@ msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." msgid "FTP Server" msgstr "FTP server" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Server diskusních skupin:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "News Server" msgstr "Server diskusních skupin" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." msgstr "" -"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" -"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " -"je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." +"Váš server bude pravidelně dotazovat server diskusních skupin a stahovat " +"nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu " +"mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 msgid "Polling Interval:" msgstr "Interval aktualizace:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " -"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." - #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"pro diskusní skupiny z Internetu:" +"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" +"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " +"je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " -"vaši síť." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +msgid "Polling Period" +msgstr "Interval aktualizace" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " +"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "News Wizard" -msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Interval aktualizace je špatně" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -#, fuzzy -msgid "News Server Name:" +msgid "News Server:" msgstr "Server diskusních skupin:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 -msgid "Polling Period" -msgstr "Interval aktualizace" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Interval aktualizace je špatně" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -792,32 +750,35 @@ msgstr "" "diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí " "váš poskytovatel připojení na Internet." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Server diskusních skupin:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " -"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " -"polling." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" msgstr "" -"Váš server bude pravidelně dotazovat server diskusních skupin a stahovat " -"nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu " -"mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"pro diskusní skupiny z Internetu:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"NEWS configuration" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"diskusních skupin." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " +"vaši síť." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Wizard" +msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" + #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Provést" @@ -854,6 +815,10 @@ msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Odchozí poštovní adresa" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -861,10 +826,6 @@ msgstr "" "Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro " "příchozí poštu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Odchozí poštovní adresa" - #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" @@ -876,12 +837,6 @@ msgid "Masquerade not good!" msgstr "Maškaráda není v pořádku!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "" -"Smůla, pro spuštění tohoto průvodce musíte být přihlášeni jako uživatel " -"root..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -889,11 +844,11 @@ msgstr "" "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " "serveru Postfix." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Form of the Address" msgstr "Tvar adresy" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -904,15 +859,11 @@ msgstr "" "je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz" "\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "End" -msgstr "Konec" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -920,34 +871,34 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " "pro poštu na Internetu:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "Mail Address:" msgstr "Poštovní adresa:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu na " "vašem serveru." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Brána pro poštu na Internet" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Název poštovního serveru:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -956,10 +907,6 @@ msgstr "" "lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte " "tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 -msgid "See you soon!" -msgstr "Brzy na shledanou!" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " @@ -981,27 +928,37 @@ msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " -"local network." +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" -"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " -"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." +"Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro " +"vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že " +"úroveň Všichni nemusí být bezpečná." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " +"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "All - No access restriction" msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -1009,34 +966,34 @@ msgstr "" "Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné " "lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola přístupu" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Prostor na disku (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Název proxy vyšší úrovně:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " "použít pro vyrovnávací paměť." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Nastavuji proxy server" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1046,19 +1003,24 @@ msgstr "" "požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se " "vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "Squid wizard" msgstr "Průvodce pro server Squid" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Použ.% Připojeno na" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1066,15 +1028,15 @@ msgstr "" "Můžete bez starostí zvolit \\qŽádný proxy server vyšší úrovně\\q, pokud tuto " "vlastnost nepotřebujete." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Access Control:" msgstr "Kontrola přístupu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." @@ -1082,15 +1044,15 @@ msgstr "" "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy " "serveru." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Proxy Port" msgstr "Port proxy serveru" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Press back to change the value." msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." @@ -1098,43 +1060,29 @@ msgstr "" "Zadejte plný název počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu " "proxy serveru, který se má použít." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Umožnit přístup na lokální síti" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Velikost proxy cache" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " "Zpět vaši volbu opravte." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro " -"vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že " -"úroveň Všichni nemusí být bezpečná." - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " @@ -1143,22 +1091,26 @@ msgstr "" "Můžete použít buď numerický formát jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo " "textový formát typu \\q.domena.net\\q" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Authorised network:" msgstr "Oprávněná síť:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Umožnit přístup na lokální síti" + #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " -"server. Zadáním názevu počítače a portu můžete přidat nový proxy server " -"vyšší úrovně." +"server. Zadáním názvu počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší " +"úrovně." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "" @@ -1210,17 +1162,17 @@ msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Povolit služby serveru Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#, fuzzy -msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" -msgstr "Povolit prostor pro společné sdílení souborů" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " "Samba." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "Enable /home/samba/public sharing area" +msgstr "Povolit prostor pro společné sdílení souborů" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" msgstr "Titulek:" @@ -1243,6 +1195,14 @@ msgstr "Sdílení souborů:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Povolili jste přístup uživatelů k jejich domovským adresářům přes protokol " +"Samba, ale uživatelé musejí pro nastavení hesla použít program smbpasswd." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" @@ -1250,24 +1210,19 @@ msgstr "" "tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než " "Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Configuring Samba" msgstr "Nastavuji server Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "Server Banner." msgstr "Titulek serveru." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -#, fuzzy -msgid "Home:" -msgstr "Název počítače:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1277,12 +1232,12 @@ msgstr "" "pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren " "připojených k vašemu serveru." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." @@ -1294,27 +1249,25 @@ msgstr "Titulek serveru:" msgid "Print Server:" msgstr "Tiskový server:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Samba wizard" msgstr "Průvodce pro server Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Home:" +msgstr "Domovský adresář:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" -msgstr "" +msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1359,7 +1312,6 @@ msgstr "" "síť jsou ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q připojení serveru." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." @@ -1380,61 +1332,49 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena " -"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí " -"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí " -"hodnotu." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" "Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " "spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa serveru:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Computed domain Name" msgstr "Vypočtený název domény" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" msgstr "Název počítače" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "The host name is not correct" msgstr "Název počítače je špatně" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " @@ -1446,10 +1386,22 @@ msgstr "" "u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné " "jakékoli jméno, např. \\qfirma.net\\q." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Externí brána" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena " +"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí " +"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí " +"hodnotu." + #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " @@ -1579,144 +1531,142 @@ msgstr "IP adresa serveru:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "" +msgstr "University of Adelaide, Jižní Austrálie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na Další pro spuštění testu časových serverů." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "Time Servers" -msgstr "Webový server" +msgstr "Časové servery" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit časový server pro vaši síť." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "" +msgstr "Vědecké centrum v Černogolovce, Moskevský region, Rusko" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si časové pásmo:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -#, fuzzy msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " -"tlačítko Zrušit." +"tlačítko Zrušit" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte primární a sekundární server ze seznamu, nebo zadejte jiný:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ: nejsou dostupné nástroje pro síťový čas." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "" +msgstr "(vyberte si prosím servery ve vašem geografickém regionu)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "" +msgstr "Loria, Nancy, Francie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -#, fuzzy -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " -"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "" +msgid "- no outside network" +msgstr " - není dostupná vnější síť" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -#, fuzzy -msgid "- no outside network" -msgstr "Poznámka o sítích" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testování dostupnosti časových serverů" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Které typy nastavení chcete provést?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "" +msgid "Local time setting" +msgstr "Nastavení lokálního času" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Local time setting" -msgstr "" +msgid "- non existent time servers" +msgstr " - neexistující časové servery" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 #, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Vyberte si časové pásmo:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"diskusních skupin." +"časového serveru." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez " +"nastavení aktuálního času." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -#, fuzzy +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit službu časového serveru, buď lokální nebo " +"synchronizovaný s externím časovým serverem." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "No network have been detected." -msgstr "" +msgstr "Nebyla detekována žádná síť." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Tiskový server:" +msgstr "Primární časový server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Zkusit opět" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" +msgstr "Nastavení časového serveru uloženo" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "" @@ -1724,169 +1674,173 @@ msgid "" "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" +"Pokud chcete pokračovat (a více co děláte) stiskněte Další.\n" +"Jinak stiskněte \\qzpět\\q pro nastavení pouze lokálního času nebo klikněte " +"na Zrušit pro ukončení průvodce." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -#, fuzzy msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Adresa sekundárního DNS:" +msgstr "Sekundární časový server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Pokud používáte časový server, bude se počítač dotazovat serverů na " +"Internetu na správný čas." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "" "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" +"Čas na počítači můžete nastavit dvěma způsoby: Lokálně znamená, že nastavení " +"bude převzato ze systémových hodin, bez synchronizace s externím světem." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Server nyní může fungovat jako časový server pro vaši lokální síť." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" +"Pokud není časový server okamžitě dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete " +"čekat tak 30 sekund." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "" +msgstr "Nemohu nainstalovat NTP nástroje!" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "" +msgstr "University of Oslo, Norsko" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "" +msgstr "Časový server na Internet (externí časový server)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Časový server neodpovídá. Příčinou může být:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Type of setting" -msgstr "" +msgstr "Typ nastavení" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "" +msgstr "CISM, Lyon, Francie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotsko" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "- other reasons..." -msgstr "" +msgstr " - další důvody..." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 -#, fuzzy +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" msgstr "" -"Smůla, pro spuštění tohoto průvodce musíte být přihlášeni jako uživatel " -"root..." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" +"Smůla, pro spuštění tohoto průvodce musíte být přihlášeni jako uživatel root" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" +"Prosím proveďte instalaci ntp ručně nebo vložte CDROM, které jej obsahuje." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 msgid "Save config without test" -msgstr "" +msgstr "Uložit nastavení bez testu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 -#, fuzzy +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 msgid "Time configuration wizard" -msgstr "Průvodce pro nastavení" +msgstr "Průvodce pro nastavení času" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 -#, fuzzy +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." msgstr "" -"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo " +"Pokud chcete instalovat tyto nástroje, klepněte na tlačítko Další, nebo " "klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "" +msgstr "Altea (Alicante/Španělsko)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 -#, fuzzy +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 msgid "Time wizard" -msgstr "Průvodce pro FTP" +msgstr "Průvodce pro čas" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "" @@ -1913,7 +1867,7 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" @@ -1921,19 +1875,19 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "webového serveru" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Web wizard" msgstr "Průvodce pro WWW" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Nastavuji webový server" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Web Server" msgstr "Webový server" @@ -1942,43 +1896,56 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Povolit webový server pro Intranet a Internet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" msgstr "Webový server pro Internet:" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Povolit webový server pro Intranet" -#, fuzzy -#~ msgid "Postfix" -#~ msgstr "Průvodce pro server Postfix" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "DHCP configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +#~ "služby DHCP." -#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "DNS configuration" #~ msgstr "" -#~ "Průvodce ukončíte stiskem tlačítka Ukončit nebo můžete opravit vaše volby " -#~ "tlačítkem Zpět" +#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +#~ "služby DNS." -#~ msgid "No Samba service has been requested" -#~ msgstr "Nebyla vyžádána žádná služba serveru Samba" +#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "Povolit FTP server pro Intranet a pro Internet" -#, fuzzy -#~ msgid "or cancel to exit this wizard." -#~ msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "NEWS configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +#~ "diskusních skupin." -#, fuzzy -#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" -#~ msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" +#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +#~ msgstr "" +#~ "Smůla, pro spuštění tohoto průvodce musíte být přihlášeni jako uživatel " +#~ "root..." -#, fuzzy -#~ msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Konec" + +#~ msgid "See you soon!" +#~ msgstr "Brzy na shledanou!" + +#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" #~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -#~ "služby DNS." +#~ "Průvodce ukončíte stiskem tlačítka Ukončit nebo můžete opravit vaše volby " +#~ "tlačítkem Zpět" -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -#~ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." +#~ msgid "No Samba service has been requested" +#~ msgstr "Nebyla vyžádána žádná služba serveru Samba" |