diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-21 15:42:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-21 15:42:32 +0000 |
commit | e748dceb1898f65ddcce9e8f16ccf16b689fabad (patch) | |
tree | 4191ecd4368fcd91a7f3826ef4777283f9ee4d83 /po/cs.po | |
parent | 430188dac0c1e723ef86eba1134ac405f86d0184 (diff) | |
download | drakwizard-e748dceb1898f65ddcce9e8f16ccf16b689fabad.tar drakwizard-e748dceb1898f65ddcce9e8f16ccf16b689fabad.tar.gz drakwizard-e748dceb1898f65ddcce9e8f16ccf16b689fabad.tar.bz2 drakwizard-e748dceb1898f65ddcce9e8f16ccf16b689fabad.tar.xz drakwizard-e748dceb1898f65ddcce9e8f16ccf16b689fabad.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 162 |
1 files changed, 75 insertions, 87 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:45GMT\n" -"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-21 17:09GMT+0100\n" +"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "" +msgstr "Výběr průvodců" msgid "Please select a wizard" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si prosím průvodce" msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Povolit webový server pro Intranet" @@ -54,12 +54,11 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " -"vašeho webového serveru" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"webového serveru" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"Tento průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Síťové zařízení" msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" @@ -106,7 +105,7 @@ msgid "The network address is wrong" msgstr "Adresa sítě je špatně" msgid "Server Name:" -msgstr "Jméno serveru:" +msgstr "Název serveru:" msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " @@ -130,18 +129,17 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " -"sítě:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší sítě:" msgid "Host Name:" -msgstr "Jméno počítače:" +msgstr "Název počítače:" msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" -"Jméno počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním " +"Název počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním " "pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na nastavení " "nadřazené sítě)." @@ -201,13 +199,13 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Jména počítačů musí být ve formátu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je " +"Názvy počítačů musí být ve formátu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je " "váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované " "u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné " "jakékoli jméno, např. \\qfirma.net\\q." msgid "The host name is not correct" -msgstr "Jméno počítače není správně" +msgstr "Název počítače je špatně" msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" @@ -216,10 +214,10 @@ msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." msgid "Host Name" -msgstr "Jméno počítače" +msgstr "Název počítače" msgid "Computed domain Name" -msgstr "Vypočtené jméno domény" +msgstr "Vypočtený název domény" msgid "Server Address:" msgstr "Adresa serveru:" @@ -228,11 +226,11 @@ msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Takže je velmi pravděpodobné, že jméno domény a IP adresa pro tuto lokální " +"Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto lokální " "síť jsou ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q připojení serveru." msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "Tato stránka počítá jméno domény, měla by být neviditelná." +msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -318,7 +316,7 @@ msgid "Server Banner:" msgstr "Titulek serveru:" msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" @@ -372,8 +370,8 @@ msgstr "Titulek:" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " -"serveru Samba." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " +"Samba." msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Povolit služby serveru Samba" @@ -411,16 +409,16 @@ msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu." msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " -"vašeho proxy serveru:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"proxy serveru:" msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " -"server. Zadáním jména počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší " -"úrovně." +"server. Zadáním názevu počítače a portu můžete přidat nový proxy server " +"vyšší úrovně." msgid "" "Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " @@ -469,7 +467,7 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" -"Zadejte plné jméno počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu " +"Zadejte plný název počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu " "proxy serveru, který se má použít." msgid "Press back to change the value." @@ -529,7 +527,7 @@ msgstr "" "použít pro vyrovnávací paměť." msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Jméno proxy vyšší úrovně:" +msgstr "Název proxy vyšší úrovně:" msgid "Disk space (MB):" msgstr "Prostor na disku (MB):" @@ -589,7 +587,7 @@ msgstr "" "tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Jméno poštovního serveru:" +msgstr "Název poštovního serveru:" msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Brána pro poštu na Internet" @@ -600,8 +598,8 @@ msgstr "Hmmm" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -"Tento průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu " -"na vašem serveru." +"Průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu na " +"vašem serveru." msgid "Mail Address:" msgstr "Poštovní adresa:" @@ -613,8 +611,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " -"služby pro poštu na Internetu:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"pro poštu na Internetu:" msgid "End" msgstr "Konec" @@ -627,9 +625,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Jména počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" +"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" "\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " -"je obvykle jméno jeho poštovního serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz" +"je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz" "\\q." msgid "Form of the Address" @@ -644,8 +642,8 @@ msgstr "" msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." msgstr "" -"Promiňte, ale abyste mohli spustit tohoto průvodce, musíte být přihlášeni " -"jako uživatel root..." +"Smůla, pro spuštění tohoto průvodce musíte být přihlášeni jako uživatel " +"root..." msgid "Masquerade not good!" msgstr "Maškaráda není v pořádku!" @@ -723,9 +721,9 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Jméno serveru diskusních skupin představuje jméno počítače, který zajišťuje " -"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; toto jméno vám obvykle sdělí váš " -"poskytovatel připojení na Internet." +"Název serveru diskusních skupin představuje název počítače, který zajišťuje " +"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí " +"váš poskytovatel připojení na Internet." msgid "The polling period is not correct" msgstr "Interval aktualizace je špatně" @@ -738,8 +736,7 @@ msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Tento průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " @@ -752,8 +749,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " -"služby pro diskusní skupiny z Internetu:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"pro diskusní skupiny z Internetu:" msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " @@ -766,16 +763,16 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "Interval aktualizace:" msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Jméno serveru diskusích skupin je špatně" +msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně" msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Jména počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" +"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" "\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " -"je obvykle jméno jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." +"je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." msgid "News Server" msgstr "Server diskusních skupin" @@ -815,8 +812,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " -"vašeho FTP serveru" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP " +"serveru" msgid "FTP wizard" msgstr "Průvodce pro FTP" @@ -855,8 +852,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " -"vašeho firewallu:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"firewallu:" msgid "Protection Level:" msgstr "Úroveň ochrany:" @@ -887,7 +884,7 @@ msgstr "" "sítě Internet." msgid "The device name is not correct" -msgstr "Jméno zařízení je špatně" +msgstr "Název zařízení je špatně" msgid "Exit" msgstr "Ukončit" @@ -899,7 +896,7 @@ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." msgid "Firewall wizard" msgstr "Průvodce pro firewall" @@ -930,7 +927,7 @@ msgid "Device" msgstr "Zařízení" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " @@ -943,7 +940,7 @@ msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" -"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat jména počítačů " +"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy počítačů " "mimo vaši lokální síť." msgid "" @@ -974,9 +971,9 @@ msgid "" "by your Internet provider." msgstr "" "Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních " -"jmen počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte " +"názvů počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte " "zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle " -"sdělíváš poskytovatel Internetu." +"sdělí váš poskytovatel Internetu." msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " @@ -984,7 +981,7 @@ msgid "" "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " -"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální jména počítačů, požadavky " +"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky " "mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." msgid "DNS Server Addresses" @@ -1000,8 +997,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " -"služby DNS:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"DNS:" msgid "DNS Wizard" msgstr "Průvodce pro DNS" @@ -1032,14 +1029,14 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " -"služby DHCP:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"DHCP:" msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " @@ -1081,8 +1078,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " -"vašeho databázového serveru MySQL:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"databázového serveru MySQL:" msgid "MySQL Database wizard" msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" @@ -1135,7 +1132,7 @@ msgid "Database Server" msgstr "Databázový server" msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " @@ -1204,7 +1201,7 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Váš klient bude na síti označován jménem, jako například pocitac.firma.net. " +"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. " "Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu, v obvyklém " "tvaru odděleném tečkami." @@ -1212,7 +1209,7 @@ msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a jméno klienta by měly být v " +"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v " "rámci sítě unikátní." msgid "" @@ -1224,19 +1221,19 @@ msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Name of the machine:" -msgstr "Jméno počítače:" +msgstr "Název počítače:" msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal klienta." +msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Zadal jste jméno počítače nebo IP adresu, která je již použita." +msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita." msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"Server použije zde zadané informace k vytvoření jména klienta, které bude k " +"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, které bude k " "dispozici ostatním počítačům ve vaší síti." msgid "" @@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "" "klienta." msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(za jménem nemusíte zadávat doménu)" +msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)" msgid "Client identification:" msgstr "Identifikace klienta:" @@ -1259,7 +1256,7 @@ msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" msgid "Client name" -msgstr "Jméno klienta" +msgstr "Název klienta" msgid "System error, no configuration done" msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení" @@ -1268,8 +1265,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta " -"do vaší sítě:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do " +"vaší sítě:" msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS" @@ -1292,13 +1289,4 @@ msgid "" "its own name and IP number." msgstr "" "Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " -"má přiřazenévlastní jméno a IP adresu." - -#~ msgid "Lowest IP Address:" -#~ msgstr "Nejnižší IP adresa:" - -#~ msgid "SSystem error, no configuration done." -#~ msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení." - -#~ msgid "Highest IP address:" -#~ msgstr "Nejvyšší IP adresa:" +"má přiřazený vlastní název a IP adresu." |