summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-20 09:34:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-20 09:34:30 +0000
commitbf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab (patch)
tree0bf49ba1e6eabea94891ac271185928fbb8fadc9 /po/ca.po
parent0c55b7906d2b7c2d02e68905003a2acda976e6a2 (diff)
downloaddrakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.gz
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.bz2
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.xz
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.zip
s/Mandrake/Mandriva/
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po33
1 files changed, 17 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 264e8b6f..21510f40 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -872,8 +872,8 @@ msgstr "Configura un servidor d'instal·lació (via NFS i http)"
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de "
-"Mandrakelinux amb accés NFS i HTTP"
+"Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de Mandriva "
+"Linux amb accés NFS i HTTP"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Ruta a les dates: especifiqueu el directori font, ha de ser la base d'una "
-"instal·lació Mandrakelinux."
+"instal·lació Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Error, el directori font ha de ser un directori amb un directori "
-"d'instal·lació Mandrakelinux complet"
+"d'instal·lació Mandriva Linux complet"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Configura servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifica imatge d'arrencada de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Afegeix una imatge d'arrencada"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Afegeix opció a la imatge d'arrencada PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori "
"d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Cal una imatge all.rdz o network.img. Si us plau afegiu-ne una."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrakelinux"
+msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Correu de l'administrador"
@@ -4104,7 +4104,8 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
#~ msgstr "Hi ha un nom similar en una entrada del menú PXE"
#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-#~ msgstr "Felicitats, el servidor d'instal·lació de Mandrakelinux està llest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felicitats, el servidor d'instal·lació de Mandriva Linux està llest."
#~ msgid "Boot image to configure:"
#~ msgstr "Imatge d'arrencada a configurar:"