diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-12-05 12:16:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-12-05 12:16:27 +0000 |
commit | ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3 (patch) | |
tree | c2a6ae230933bbf1175e85bd0b10067933821c8d /po/ca.po | |
parent | 8f12c66651fc738d80b412cfe526efedef763ae0 (diff) | |
download | drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.tar drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.tar.gz drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.tar.bz2 drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.tar.xz drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 273 |
1 files changed, 125 insertions, 148 deletions
@@ -1,21 +1,23 @@ +# translation of drakwizard-ca.po to Catalan # DRAKWIZARD CATALAN TRANSLATION. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002. +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # (c) Softcatalà 2002 +# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Project-Id-Version: drakwizard-ca\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-01 16:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-23 03:25+0200\n" -"Last-Translator: Raül Cambeiro <rulet@menta.net>\n" -"Language-Team: CATALAN <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-30 16:56+0100\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Auxiliar de configuració" @@ -24,9 +26,8 @@ msgstr "Auxiliar de configuració" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Avís" +msgstr "Avís." #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 @@ -34,9 +35,8 @@ msgstr "Avís" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 -#, fuzzy msgid "Error." -msgstr "Error de l'auxiliar." +msgstr "Error." #: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Auxiliar del client DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Primer heu d'executar l'auxiliar de servidor DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Noteu que l'adreça IP i el nom del client introduïts han de ser únicsa la " +"Noteu que l'adreça IP i el nom del client introduïts han de ser únics a la " "xarxa." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 @@ -102,8 +102,8 @@ msgid "" "in the usual dotted syntax." msgstr "" "El client s'identificarà a la xarxa amb un nom, com en nomdelclient.empresa." -"netCadascuna de les màquines de la xarxa ha de tenir una adreça IP (única), " -"amb la sintaxi habitual de punts (x.x.x.x)." +"net. Cadascuna de les màquines de la xarxa ha de tenir una adreça IP " +"(única), amb la sintaxi habitual de punts." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" @@ -120,17 +120,15 @@ msgstr "Avís" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Avís\\nEsteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta " +"Esteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta " "configuració." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Error de l'auxiliar." +msgstr "Error" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -185,9 +183,9 @@ msgstr "" "vostres estacions de treball." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del servidor." +msgstr "" +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -213,21 +211,19 @@ msgstr "Adreça IP més alta:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Interfície que ha d'escoltar el servidor dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és correcte" +msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és correcte." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és correcte" +msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és al rang d'adreces del servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "" +msgstr "L'adreça IP del servidor no ha d'estar en el rang." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -243,14 +239,13 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Interfície:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb èxit." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36 -#, fuzzy msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Auxiliar de configuració del DNS" @@ -263,18 +258,16 @@ msgstr "" "amb un nom d'ordinador d'internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" msgstr "Auxiliar de configuració del DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DNS del servidor. " +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DNS del vostre servidor. " "Aquesta configuració proporcionarà un servei DNS per als noms dels " "ordinadors locals, i les peticions no locals es reenviaran a un DNS exterior." @@ -295,16 +288,13 @@ msgstr "" "generalment aquestes adreces us les dona el vostre proveïdor d'Internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -#, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" -"Les adreces IP són un grup de quatre nombres menors de 256 separats per " -"punts." +"Les adreces IP són un grup de quatre nombres menors de 256 separats per punts" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Primary DNS Address" -msgstr "Adreça del DNS primari:" +msgstr "Adreça del DNS primari" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -319,8 +309,8 @@ msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" -"Aquesta configuració pot ser acceptada, però no podreu identificar els noms " -"de les màquines fora de la xarxa local." +"Aquesta configuració pot ser acceptada, però no podreu identificar noms de " +"màquina fora de la xarxa local." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." @@ -341,7 +331,6 @@ msgstr "" "servei de DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" @@ -366,7 +355,6 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa." @@ -393,37 +381,36 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Habilita el servidor FTP per a la Intranet" +msgstr "Habilita el servidor FTP per a la intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Habilita el servidor FTP per a Internet" +msgstr "Habilita el servidor FTP per a internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Avís\\nEsteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta " +"Avís\n" +"Esteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta " "configuració." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Heu de ser root per fer això..." +msgstr "Heu de ser el superusuari per fer això..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "S'està configurant el servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els paràmetes següents necessaris per configurar el " -"servidor FTP" +"L'auxiliar ha recollit els paràmetes següents\n" +"necessaris per configurar el servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 @@ -441,11 +428,11 @@ msgstr "habilitat" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Servidor FTP per a la Intranet:" +msgstr "Servidor FTP per a la intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Servidor FTP per a Internet:" +msgstr "Servidor FTP per a internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" @@ -457,7 +444,6 @@ msgid "News Wizard" msgstr "Auxiliar de les notícies" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." @@ -489,7 +475,7 @@ msgid "" "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" "El nom del servidor de notícies és el nom de la màquina que ofereix les " -"notíciesd'Internet a la vostra xarxa; aquest nom l'acostuma a donar el " +"noticies d'Internet a la vostra xarxa; aquest nom l'acostuma a donar el " "vostre proveïdor." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 @@ -535,13 +521,12 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "S'estan configurant les notícies d'Internet" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " -"servei de notícies d'Internet:" +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents \n" +"necessaris per configurar el servei de notícies d'Internet:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 @@ -586,7 +571,6 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Auxiliar de configuració del servidor NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor NFS per a la vostra " @@ -611,12 +595,12 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Trieu el nivell que s'adapti als vostres requeriments. Si no ho sabeu, el " -"nivellde xarxa local és generalment el més adequat. Teniu en compte que el " +"nivell de xarxa local és generalment el més adequat. Teniu en compte que el " "nivell Tot pot no ser segur." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS es pot restringir a una classe IP en concret" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -637,27 +621,23 @@ msgstr "Xarxa autoritzada:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "La ruta que heu entrat no existeix." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar " -"Samba." +msgstr "L'auxiliar ha recollit els següents paràmetres." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Directori exportat:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "Access :" -msgstr "Control d'accés:" +msgstr "Accés:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Màscara de xarxa:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" @@ -681,7 +661,7 @@ msgstr "<- Anterior" #. #: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Sist. de Fitxers Mida Usat Disp. %Ús Muntat en" +msgstr "Sist. de Fitxers Mida Usat Disp. %Ús Muntat en" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36 msgid "Postfix wizard" @@ -692,7 +672,6 @@ msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Auxiliar de configuració del correu d'Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -721,9 +700,8 @@ msgstr "" "\"De:\" i \"Respon a:\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Nom de domini calculat" +msgstr "Nom de domini emmascarat:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "Warning:" @@ -832,7 +810,6 @@ msgid "Proxy Port" msgstr "Port del servidor intermediari" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 -#, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -901,11 +878,10 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Espai de disc (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "El servidor intermediari pot configurar-se per usar diferents nivells de " -"control d'accés." +"control d'accés" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -916,13 +892,12 @@ msgstr "" "un format de text com \".domini.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Podeu emprar o bé un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé " -"un format de text com \".domini.net\"" +"Useu un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé un format de " +"text com \".domini.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" @@ -990,7 +965,7 @@ msgstr "Auxiliar del Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" +msgstr "Les meves regles - Pregunta'm els ordinadors permesos i denegats" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" @@ -1005,7 +980,6 @@ msgstr "" "d'impressió per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" @@ -1048,32 +1022,36 @@ msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "El descriptor del servidor no és correcte" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "Access control" msgstr "Control d'accés" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 -#, fuzzy msgid "Access level :" -msgstr "Control d'accés:" +msgstr "Nivell d'accés:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +"* Exemple 1: permet totes les IP a 150.203.*.*; excepte un\n" +"host allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" +"* Exemple 2: permet ordinadors que concordin amb la xarxa/màscara donada\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" +"* Exemple 3: permet uns quants ordinadors\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" @@ -1082,6 +1060,10 @@ msgid "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" +"* Exemple 4: permet només els ordinadors en el grup de xarxa NIS \"foonet\", " +"però denega l'accés d'un ordinador en particular\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1089,11 +1071,11 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgstr "Ordinadors permesos:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 msgid "Deny hosts:" -msgstr "" +msgstr "Ordinadors denegats:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 msgid "Enabled Samba Services" @@ -1110,16 +1092,14 @@ msgstr "" "a aquest servidor." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 -#, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Habilita la zona compartida /home/samba/public" +msgstr "Habilita la zona de compartició de fitxers" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Habilita el servidor d'impressió compartida" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 -#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Permet l'accés dels usuaris als seus directoris d'usuari" @@ -1134,15 +1114,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 msgid "Shared directory:" -msgstr "" +msgstr "Directori compartit:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui compartit." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissos dels fitxers" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 msgid "" @@ -1150,40 +1130,42 @@ msgid "" "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" +"Escriviu usuaris o grups separats per comes (els grups han d'anar precedits " +"d'una '@'), per exemple:\n" +"root, fred, @users, @wheel per cada tipus de permís." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "llista de lectura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "llista d'escriptura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" +"Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 -#, fuzzy msgid "Enable all printers" -msgstr "Serveis Samba habilitats" +msgstr "Habilita totes les impressores" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 msgid "Configuring Samba" msgstr "S'està configurant Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar " -"Samba." +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents\n" +"per configurar Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 msgid "Server Banner:" @@ -1191,7 +1173,7 @@ msgstr "Descriptor del servidor:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 msgid "File Sharing:" -msgstr "Fitxers compartits:" +msgstr "Compartició de fitxers:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 msgid "Print Server:" @@ -1202,9 +1184,8 @@ msgid "Home:" msgstr "Inici:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 -#, fuzzy msgid "Printers:" -msgstr "Servidor d'impressió:" +msgstr "Impressores:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." @@ -1223,12 +1204,11 @@ msgid "Save config without test" msgstr "Desa la configuració sense comprovar-ho" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar l'hora del servidor, localment o " +"Aquest auxiliar us ajudarà a establir l'hora del vostre servidor " "sincronitzant-lo amb un servidor horari extern." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 @@ -1245,6 +1225,8 @@ msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" +"(recomanem usar pool.ntp.org dos cops ja que aquest servidor apunta " +"aleatòriament als servidors horaris disponibles)" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -1263,19 +1245,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Servidor horari secundari:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Trieu un fus horari:" +msgstr "Trieu un fus horari" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Trieu un fus horari:" +msgstr "Trieu una regió:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Trieu un fus horari:" +msgstr "Trieu un país:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" @@ -1314,12 +1293,11 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- altres motius..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Podeu intentar de nou contactar amb els servidors horaris, o desar la " +"- Podeu intentar de nou contactar amb els servidors horaris, o desar la " "configuració sense realment configurar l'hora." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 @@ -1339,10 +1317,9 @@ msgstr "Auxiliar de Web" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 #, c-format msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s no existeix." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor Web per a la vostra " @@ -1377,9 +1354,8 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 -#, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet" +msgstr "Habilita el servidor Web per a internet" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" @@ -1387,34 +1363,43 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Mòdul d'usuari : permet que els usuaris tinguin un directori en el seu " +"directori d'inici disponible a través del servidor http a http://www." +"elteuservidor.com/~usuari, se us demanaràel nom del directori més tard." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Mòduls: " #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" +"Permet que els usuaris tinguin un directori en el seu directori d'inici \n" +"disponible a través del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Escriviu el nom del directori que els usuaris haurien de crear al seu " +"directori d'inici (sense el ~/) per que es pugui accedir a través de http://" +"www.elteuservidor.com/~usuari" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "subdirectori http d'usuari : ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" +"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Arrel de documents:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "Configuring the Web Server" @@ -1429,72 +1414,61 @@ msgstr "" "servidor Web" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" -msgstr "Servidor Web d'Intranet:" +msgstr "Servidor Web per intranet:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 -#, fuzzy msgid "Internet web server:" -msgstr "Servidor Web d'Internet:" +msgstr "Servidor Web per internet:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 msgid "Document root:" -msgstr "" +msgstr "Arrel dels documents:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 -#, fuzzy msgid "User directory:" -msgstr "Directori:" +msgstr "Directori d'usuari:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" -#, fuzzy #~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Servidor Web d'Intranet:" +#~ msgstr "Servidor Web Apache" + +#~ msgid "Dhcp server" +#~ msgstr "Servidor dhcp" -#, fuzzy #~ msgid "Dns (configuration)" -#~ msgstr "Auxiliar de configuració del DNS" +#~ msgstr "Dns (configuració)" -#, fuzzy #~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "Auxiliar del DNS" +#~ msgstr "Dns (afegeix client)" -#, fuzzy #~ msgid "News server" #~ msgstr "Servidor de notícies" -#, fuzzy #~ msgid "NFS server" #~ msgstr "Servidor NFS" -#, fuzzy #~ msgid "Mail server" -#~ msgstr "Nom del servidor de correu:" +#~ msgstr "Servidor de correu" -#, fuzzy #~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "Servidor NFS" +#~ msgstr "Servidor Ftp" -#, fuzzy #~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "Servidor de bases de dades" +#~ msgstr "Servidor Samba" -#, fuzzy #~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Port del servidor intermediari" +#~ msgstr "Servidor intermediari" -#, fuzzy #~ msgid "Time server" -#~ msgstr "Servidors horaris" +#~ msgstr "Servidor horari" -#, fuzzy #~ msgid "Apache2 web server" -#~ msgstr "Servidor Web d'Intranet:" +#~ msgstr "Servidor Web Apache2" #~ msgid "Drakwizard wizard selection" #~ msgstr "Selecció d'auxiliar Drakwizard" @@ -1509,6 +1483,9 @@ msgstr "" #~ "%s no està instal·lat\n" #~ "Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" +#~ msgid "installation failed" +#~ msgstr "la instal·lació ha fallat" + #, fuzzy #~ msgid "Warming." #~ msgstr "Avís" |