diff options
author | Vedran Ljubovic <vljubovic@mandriva.com> | 2005-02-02 17:22:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Vedran Ljubovic <vljubovic@mandriva.com> | 2005-02-02 17:22:19 +0000 |
commit | 2fb982fb9abe8bf075b9411ec9db5cc5e548cc8d (patch) | |
tree | b16645e84e6d338566cbc147f041b44032ddb31a /po/bs.po | |
parent | 2bbfff50e06cb0df18fbc3f245f0b33c0c7713b1 (diff) | |
download | drakwizard-2fb982fb9abe8bf075b9411ec9db5cc5e548cc8d.tar drakwizard-2fb982fb9abe8bf075b9411ec9db5cc5e548cc8d.tar.gz drakwizard-2fb982fb9abe8bf075b9411ec9db5cc5e548cc8d.tar.bz2 drakwizard-2fb982fb9abe8bf075b9411ec9db5cc5e548cc8d.tar.xz drakwizard-2fb982fb9abe8bf075b9411ec9db5cc5e548cc8d.zip |
Updated Bosnian translation
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 343 |
1 files changed, 124 insertions, 219 deletions
@@ -1,10 +1,7 @@ -# translation of bs.po to Bosanski -# translation of drakwizard-bs.po to Bosnian # translation of drakwizard-bs.po to Bosanski # Bosnian translation of drakwizard. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004. -# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004. # msgid "" @@ -12,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-10 21:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 18:20+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,8 +81,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -185,15 +181,12 @@ msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta." #: ../common/Wizcommon.pm:57 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" -"Morate prilagoditi ime domene (domainname). Za DNS server morate imati " -"ispravno ime domene (domainname), koje nije isto kao localdomain i ne smije " -"biti prazno. Naziv računara je FQDN: Fully Qualified Domain Name. Pokrenite " -"drakconnet kako bi prilagodili ime." +"Morate promijeniti vaše ime računara. 'localhost' nije ispravno ime za DNS " +"server. Ime računara mora biti FQDN: potpuno kvalificirano domensko ime" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -207,8 +200,7 @@ msgstr "" "drakconnet kako bi prilagodili ime." #: ../common/Wizcommon.pm:98 -msgid "" -"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "Naredba se izvršava. Da li je želite prekinuti i izaći iz Čarobnjaka?" #: ../common/Wizcommon.pm:115 @@ -386,23 +378,20 @@ msgid "What do you want to do:" msgstr "Šta želite uraditi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 -#, fuzzy msgid "DNS server Interface" -msgstr "DNS server" +msgstr "DNS server interface" #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" -msgstr "(ne morate unositi domen nakon imena)" +msgstr "(Ne morate unositi domen nakon imena)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "Ime servera:" +msgstr "Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 -#, fuzzy msgid "DNS Domainname:" -msgstr "NIS ime domene:" +msgstr "DNS ime domene:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." @@ -487,15 +476,12 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Uobičajeni naziv domene za pretragu:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "" -"Ovo nije ispravna IP adresa za forwarder... pritisnite Dalje za nastavak" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "Ovo nije ispravna IP adresa za forwarder... pritisnite Dalje za nastavak" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "" -"Ovo nije ispravna IP adresa glavnog DNSa... pritisnite Dalje za nastavak" +msgstr "Ovo nije ispravna IP adresa glavnog DNSa... pritisnite Dalje za nastavak" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -530,10 +516,8 @@ msgstr "" "čarobnjak: glavni DNS server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." -msgstr "" -"Izgleda da niste glavni DNS server, tako da ne mogu dodati/ukloniti računar." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "Izgleda da niste glavni DNS server, tako da ne mogu dodati/ukloniti računar." #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" @@ -560,8 +544,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klijent sa ovom identifikacijom će biti uklonjen iz vašeg DNSa" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server će sada biti podešen sljedećom konfiguracijom" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -586,8 +569,7 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DNS servis na ovom serveru." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte promijeniti neke parametre." +msgstr "Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte promijeniti neke parametre." #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -722,8 +704,7 @@ msgstr "Dozvoli FXP: dozvoljava prijenos datoteke preko drugog FTPa." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "" -"Chroot home user: korisnici mogu vidjeti samo vlastiti home direktorij." +msgstr "Chroot home user: korisnici mogu vidjeti samo vlastiti home direktorij." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" @@ -731,8 +712,7 @@ msgstr "Opcije Proftpd FTP server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" -"Dozvoli root prijavu: dozvoljava root korisniku da se prijavi na FTP server." +msgstr "Dozvoli root prijavu: dozvoljava root korisniku da se prijavi na FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" @@ -833,8 +813,7 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet FTP server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte izmijeniti neke parametre." +msgstr "Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte izmijeniti neke parametre." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" @@ -876,8 +855,7 @@ msgstr "npt. koristite: /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." -msgstr "" -"Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandrakelinux instalacijom." +msgstr "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandrakelinux instalacijom." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -1205,8 +1183,7 @@ msgstr "News čarobnjak" msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "" -"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis za vašu mrežu." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis za vašu mrežu." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -1297,8 +1274,7 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Polling interval:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet news servis na ovom serveru." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1517,8 +1493,7 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš računar da bude NIS klijent." msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." -msgstr "" -"Čarobnjak je uspješno podesio vaš računar da bude NIS server sa autofs map." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš računar da bude NIS server sa autofs map." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." @@ -1541,29 +1516,28 @@ msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" +"Greška, ne mogu pronaći ime računara u /etc/hosts. Izlazim. Molim " +"pokrenite drakconnect i izaberite statičku IP adresu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" -msgstr "Ime mail servera:" +msgstr "Vanjski mail server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" -msgstr "Ime mail servera:" +msgstr "Unutrašnji mail server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Čarobnjak za podešavanje Internet mail-a" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servis za vašu mrežu." +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite unutrašnji mail server " +"za vašu mrežu, ili da podesite vanjski mail server." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1571,9 +1545,11 @@ msgid "" "their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " "gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" +"Maskiranje adrese je metod pomoću kojeg sakrivate sve računare jedne " +"domene iza njihovog mail gateway-a, kako bi izgledalo kao da mail " +"dolazi od samog gateway-a, umjesto od individualnih računara." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -#, fuzzy msgid "Outgoing mail address" msgstr "Izlazna mail adresa" @@ -1595,7 +1571,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "" +msgstr "Maskiranje mora biti ispravno domensko ime kao što je \"mojadomena.ba\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "Masquerade domain name:" @@ -1622,6 +1598,8 @@ msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" +"Greška, instaliran je sendmail. Molim uklonite ga prije instaliranja ili " +"podešavanja Postfix-a" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" @@ -1634,7 +1612,6 @@ msgstr "" "obično \"smtp.provajder.ba\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway" msgstr "Internet mail gateway" @@ -1647,72 +1624,67 @@ msgstr "" "pobrinuti za krajnju dostavu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" msgstr "Ime mail servera:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" +"Podrazumijeva se da se dodaje myhostname što je dobro za male " +"organizacije." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from." msgstr "" +"Parametar myorigin određuje domen sa kojeg prividno dolazi lokalno " +"poslana pošta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "myorigin:" -msgstr "" +msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Podešavanje Internet Mail-a" +msgstr "Podešavanje vanjskog (Internet) mail servera" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " -"Internet mail servisa:" +"vanjskog mail servera:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway:" -msgstr "Internet mail gateway" +msgstr "Internet mail gateway:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Form of the address:" -msgstr "Oblik adrese" +msgstr "Oblik adrese:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet mail servis za ovaj server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio unutrašnji mail servis." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vanjski mail servis." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Print server:" +msgstr "Postfix server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "" +msgstr "uklanjam Sendmail kako bih izbjegao konflikt..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Podešavanje FTP servera" +msgstr "Podešavam vaš Postfix server..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1765,8 +1737,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Pritisnite Dalje ako želite sačuvati ovu vrijednost, ili Nazad da ispravite " "svoj izbor." @@ -1784,8 +1755,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Morate izabrati port veći od 1024, a manji od 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Disk Cache je količina disk prostora koja će biti korištena za keširanje na " "disku." @@ -1831,9 +1801,8 @@ msgstr "" "mreža je obično najpogodniji. Pazite da nivo Sve možda nije dovoljno siguran." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "Proxy može biti podešen da koristi različite nivoe kontrole pristupa." +msgstr "Proxy može biti podešen da koristi različite nivoe kontrole pristupa" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" @@ -1844,12 +1813,11 @@ msgstr "" "ili tekstualni format kao \".domen.ba\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Možete koristiti numerički format kao što je \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"Koristite numerički format kao što je \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " "ili tekstualni format kao \".domen.ba\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 @@ -1893,8 +1861,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Podešavanje proxy-ja" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " "proxy-ja:" @@ -1917,24 +1884,20 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Kontrola pristupa:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš proxy server." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Podešavanje FTP servera" +msgstr "Podešavam vaš sistem kao Proxy server..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid čarobnjak" +msgstr "Squid proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "FTP čarobnjak" +msgstr "PXE čarobnjak" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" @@ -1945,38 +1908,34 @@ msgstr "" "ništa. Molim pokrenite drakconnect da to ispravite." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS server" +msgstr "Podesi PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "" +msgstr "Dodaj boot image (Mandrakellinux izdanje < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Ukloni boot image za PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni boot image za PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "" +msgstr "Dodaj all.rdz image (Mandrakelinux izdanje > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "FTP čarobnjak" +msgstr "PXE čarobnjak" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Server baze podataka" +msgstr "Podesite PXE server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " @@ -1994,32 +1953,30 @@ msgstr "" "prenesen preko mreže." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy msgid "Add a boot image" -msgstr "Dodaj all.rdz boot image" +msgstr "Dodaj boot image" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" -"PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot slike, npr.: " -"Mandrakelinux 10 rescue disk, Mandrakelinux cooker instalacija kroz http." +"PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot imidža, npr.: " +"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker instalacija..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" -"ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)" +"PXE ime: ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ " +"ili broj, bez razmaka)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "" +msgstr "Put do imidža: navedite puni put do imidža za mrežni start" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -2046,36 +2003,31 @@ msgstr "" "potrebnim drajverima (u našem slučaju all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "Navedite puni put do izvora all.rdz imidža" +msgstr "Put do all.rdz: Navedite puni put do izvora all.rdz imidža" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Za pokretanje sistema preko mreže, umreženom računaru je potreban boot image " -"(komprimirani \"snimak\" stanja sistema prilikom pokretanja). Štaviše, " -"potrebno nam je ime za ovaj image, tako da svakom boot image-u odgovara ime " -"u PXE meniju. Na taj način korisnik može izabrati image koji želi koristiti " +"Za pokretanje sistema preko mreže, umreženom računaru je potreban boot image. " +"Štaviše, potrebno nam je ime za ovaj image, tako da svakom boot image-u odgovara " +"ime u PXE meniju. Na taj način korisnik može izabrati image koji želi koristiti " "kroz PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "" +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "Molim izaberite PXE boot imidž koji želite ukloniti sa PXE servera." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -#, fuzzy msgid "Remove a boot image" -msgstr "ramsize parametar na boot disku7" +msgstr "Ukloni boot imidž" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "" +msgstr "PXE boot imidž i odgovarajuća stavka u PXE meniju će biti obrisani." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" @@ -2093,8 +2045,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2108,8 +2059,7 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Direktorij: puni put do direktorija Mandrakelinux install servera" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2148,8 +2098,7 @@ msgstr "" msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." -msgstr "" -"Interface: mrežni interfejs koji će biti korišten za instalacioni proces" +msgstr "Interface: mrežni interfejs koji će biti korišten za instalacioni proces" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 #, fuzzy @@ -2235,12 +2184,10 @@ msgstr "" msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "" -"ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)" +msgstr "ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 @@ -2254,8 +2201,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 #, fuzzy msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" -"Čarobnjak će sada pripremiti sve datoteke za podešavanje vašeg PXE servera" +msgstr "Čarobnjak će sada pripremiti sve datoteke za podešavanje vašeg PXE servera" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 #, fuzzy @@ -2291,39 +2237,32 @@ msgid "PXE entry to remove:" msgstr "PXE stavka" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta." +msgstr "Čarobnjak će sada dodati ovaj PXE boot imidž" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta." +msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot imidž." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta." +msgstr "Čarobnjak je uspješno uklonio PXE boot imidž." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta." +msgstr "Čarobnjak je uspješno izmijenio boot opcije." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -#, fuzzy msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "Podešavanje PXE servera na vašem sistemu..." +msgstr "Podešavam PXE server na vašem sistemu..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "NFS server" +msgstr "PXE server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:38 msgid "Samba wizard" @@ -2335,9 +2274,8 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s ne postoji." #: ../samba_wizard/Samba.pm:70 -#, fuzzy msgid "All - no access restriction" -msgstr "Sve - Bez ograničenja pristupa" +msgstr "Sve - bez ograničenja pristupa" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" @@ -2356,8 +2294,7 @@ msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Samba servis na ovom serveru." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 @@ -2401,32 +2338,30 @@ msgid "Access level:" msgstr "Nivo pristupa:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Primjer 1: dozvoli sve IPove u 150.203.*.*; osim jednog\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Primjer 1: dozvoli sve IPove u 150.203.*.*; osim jednog\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Primjer 2: dozvoli računare čiji IP zadovoljava određenu mrežu/masku" -"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Primjer 2: dozvoli računare čiji IP zadovoljava određenu mrežu/masku\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "* Primjer 3: dozvoli neke računare\\nhosts allow = zenica, neretva" +msgstr "" +"* Primjer 3: dozvoli neke računare\n" +"hosts allow = zenica, neretva" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -2434,13 +2369,13 @@ msgid "" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Primjer 4: dozvoli samo računare u NIS netgrupi \"foonet\", ali zabrani " -"pristup jednom konkretnom računaru\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -"pirat" +"pristup jednom konkretnom računaru\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirat" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" -"Primijetite da su za pristup i dalje potrebne odgovarajuće korisničke šifre." +msgstr "Primijetite da su za pristup i dalje potrebne odgovarajuće korisničke šifre." #: ../samba_wizard/Samba.pm:131 msgid "Allow hosts:" @@ -2495,26 +2430,25 @@ msgstr "Unesite put direktorija koji želite dijeliti." #: ../samba_wizard/Samba.pm:165 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Napravi dijeljeni direktorij ako ne postoji" #: ../samba_wizard/Samba.pm:170 -#, fuzzy msgid "Failed to create directory." -msgstr "Treba biti direktorij." +msgstr "Nisam uspio napraviti direktorij." #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "File permissions" msgstr "Dozvole datoteka" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -#, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Unesite korisnike ili grupe razdvojene zarezom (grupama mora prethoditi znak " -"\\'@\\') ovako: \\nroot, korisnik, @users, @wheel za svaku vrstu dozvole." +"\\'@\\') ovako:\n" +"root, korisnik, @users, @wheel za svaku vrstu dozvole." #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 msgid "Read list:" @@ -2522,7 +2456,7 @@ msgstr "read list:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, korisnik, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "Write list:" @@ -2541,7 +2475,6 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Podešavanje Sambe" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " @@ -2572,9 +2505,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server." #: ../samba_wizard/Samba.pm:525 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Podešavanje FTP servera" +msgstr "Podešavam vaš Samba server..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2609,6 +2541,8 @@ msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" +"(preporučujemo korištenje servera pool.ntp.org dva puta pošto ovaj " +"server nasumično upućuje na aktivne servere)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -2627,19 +2561,16 @@ msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundarni Time server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Izaberite vremensku zonu:" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Izaberite vremensku zonu:" +msgstr "Izaberite regiju:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a city:" -msgstr "Izaberite vremensku zonu:" +msgstr "Izaberite grad:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2678,12 +2609,11 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- ostali razlozi..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Možete ponovo pokušati kontaktirati time servere, ili sačuvati postavke bez " +"- Možete ponovo pokušati kontaktirati time servere, ili sačuvati postavke bez " "podešavanja vremena." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 @@ -2692,8 +2622,7 @@ msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu." +msgstr "Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu." #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" @@ -2750,14 +2679,13 @@ msgid "Modules:" msgstr "Moduli:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Korisnički modul: omogućuje korisnicima da imaju direktorij u njihovim " -"home direktorijima koji je dostupan na vašem web serveru na adresi http://" -"www.vašserver.com/~korisnik. Naziv ovog direktorija ćete odrediti kasnije." +"Omogućuje korisnicima da imaju direktorij u njihovim home\n" +"direktorijima koji je dostupan na vašem web serveru na adresi " +"http://www.vašserver.ba/~korisnik." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "" @@ -2774,8 +2702,7 @@ msgstr "korisnički HTTP poddirektorij: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Unesite put do direktorija kojeg želite da budete korijen za dokumente." +msgstr "Unesite put do direktorija kojeg želite da budete korijen za dokumente." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "Document root:" @@ -2817,25 +2744,3 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "Morate prilagoditi naziv računara." - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " -#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " -#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "Morate prilagoditi ime domene (domainname). Za LDAP server morate imati " -#~ "ispravno ime domene (domainname), koje nije isto kao localdomain i ne " -#~ "smije biti prazno. Naziv računara je FQDN: Fully Qualified Domain Name. " -#~ "Pokrenite drakconnet kako bi prilagodili ime." - -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "Ne mogu se spojiti na %s" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#~ msgstr "" -#~ "Morate prilagoditi vaše NIS domensko ime. Za NIS morate imati ispravno " -#~ "NIS domensko ime, a ne 'localdomain' ili bez domene." |