summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-05-09 19:29:13 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-05-09 19:29:13 +0300
commit62a5302a56cfa24a815dd01d08ea1e9efe3f5369 (patch)
treeb5546127667c234cf527be578c7ccb21a8847d2f /po/bn.po
parentd73b73e454acf9ba177a1509902da46b0fc46f53 (diff)
downloaddrakwizard-62a5302a56cfa24a815dd01d08ea1e9efe3f5369.tar
drakwizard-62a5302a56cfa24a815dd01d08ea1e9efe3f5369.tar.gz
drakwizard-62a5302a56cfa24a815dd01d08ea1e9efe3f5369.tar.bz2
drakwizard-62a5302a56cfa24a815dd01d08ea1e9efe3f5369.tar.xz
drakwizard-62a5302a56cfa24a815dd01d08ea1e9efe3f5369.zip
Update Bengali translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po1218
1 files changed, 41 insertions, 1177 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index ed514f63..abd97e50 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,14 +1,20 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-03 13:28+0600\n"
-"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-05 13:53+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"bn/)\n"
+"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -568,9 +574,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "প্রক্সি"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন"
+msgstr "OpenSSH ডেমন কনফিগার করুন"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -642,9 +647,8 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "অ্যাডমিন ই-মেইল: FTP অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের ই-মেইল ঠিকানা।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP Proftpd সার্ভারের অপশন"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
@@ -652,9 +656,8 @@ msgstr ""
"রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন: root হিসাবে FTP সার্ভারে লগ করবার অনুমতি দিন।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
@@ -674,9 +677,8 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে এটি সংশোধন করুন।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -696,14 +698,12 @@ msgstr ""
"হবে।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP Proftpd সার্ভারের অপশন"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "পোর্ট:"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
@@ -718,9 +718,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXP-র অনুমতি প্রদান করুন:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -1040,9 +1039,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE-তে বুটের চিত্র পরিবর্তন করো"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
-msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mageia release ১০.০ -র বেশি)"
+msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
@@ -1087,13 +1085,10 @@ msgstr ""
"সহজে সম্পন্ন হবে।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‍ Mageia ১০ ইমেজ, "
-"Mageia কুকার ইমেজ.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
@@ -1166,22 +1161,18 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "PXE বুট ইমেজে অপশন যোগ করো"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
-msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mageia ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ"
+msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথবা NFS নির্বাচন করুন।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
-#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
-"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি "
-"অ্যাড্রেস।আপনি Mageia ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
@@ -1272,14 +1263,11 @@ msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "all.rdz অথবা একটি network.img চিত্র প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে একটি যোগ করুন।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mageia ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-"
-"র /isolinux/alt0/ ডিরেক্টরিতে একটি উপস্থিত আছে।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
@@ -1382,41 +1370,36 @@ msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "সর্বনিম্ন আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "প্রথম নাম:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
@@ -1435,9 +1418,8 @@ msgid "Auth key file:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
@@ -1468,9 +1450,8 @@ msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "ব্যবহারের লেভেল :"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
@@ -1498,14 +1479,12 @@ msgid "Keep alive:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "প্রিন্টার:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -1520,18 +1499,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "হোস্টদেরকে অনুমতি প্রদান করুন:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
@@ -1540,9 +1517,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
@@ -1562,33 +1538,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "নিজস্ব অপশন:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
@@ -1629,9 +1600,8 @@ msgstr ""
"অনিয়মিতভাবে উপস্থিত টাইম সার্ভারকে নির্দেশ করে)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "একটি প্রাথমিক এবং দ্বিতীয় সার্ভার তালিকাথেকে নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -1646,9 +1616,8 @@ msgid "Secondary time server:"
msgstr "দ্বিতীয় টাইম সার্ভার:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Third time server:"
-msgstr "প্রাথমিক টাইম সার্ভার:"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
@@ -1770,13 +1739,10 @@ msgid "Modules:"
msgstr "মডিউল :"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"http://www.yourserver.com/~user -এর মাধ্যমে ব্যবহারকারীদের নিজেদের \n"
-"হোমের একটি ডিরেক্টরি আপনার http সার্ভারে ব্যবহার করবার সুযোগ প্রদান করে।"
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
@@ -1787,9 +1753,8 @@ msgstr ""
"ডিরেক্টরিটি তৈরি পেতে ইচ্ছুক তার নাম (~/ ছাড়া) টাইপ করুন"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি Ldap সার্ভার সেটআপ করতে হবে।"
+msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -1843,1104 +1808,3 @@ msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#~ msgid "Add a boot image"
-#~ msgstr "একটি বুট চিত্র যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-#~ msgstr "ছবির পাথ: নেটওয়ার্ক বুট চিত্রের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
-#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
-#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
-#~ "through PXE."
-#~ msgstr ""
-#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট চিত্র প্রয়োজন। "
-#~ "উপরন্তু এই ছবিটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট চিত্র PXE মেনুর একটি "
-#~ "নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ছবিটি বুট করতে ইচ্ছুক তা "
-#~ "নির্ধারণ করতে পারবেন"
-
-#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
-#~ msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mageia release ৯.২-এর নিচে)"
-
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba share"
-#~ msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "মেইল সার্ভার"
-
-#~ msgid "NIS server autofs map"
-#~ msgstr "NIS সার্ভার autofs ম্যাপ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার"
-
-#~ msgid "ldap server"
-#~ msgstr "ldap সার্ভার"
-
-#~ msgid "NFS server"
-#~ msgstr "NFS সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "একটি Mageia ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
-#~ "access."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mageia সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি কনফিগার "
-#~ "করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-#~ msgstr "গন্তব্যের ডিরেক্টরি: কোন ডিরেক্টরিতে ফাইল কপি করা হবে ?"
-
-#~ msgid "Install server configuration"
-#~ msgstr "ইনস্টল সার্ভার-এর কনফিগারেশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্‍‌সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mageia "
-#~ "ইনস্টলেশনের ওপর ভিত্তি করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি '/var/install/' হওয়া সম্ভব নয়"
-
-#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-#~ msgstr "অর্থাত্‍‌ ব্যবহার করুন: /var/install/mdk-release"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "ত্রুটি, উত্‍‌সর পাথটি সম্পূর্ণ Mageia ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি হতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-#~ msgstr "আপনার ইনস্টল সার্ভার নির্দিষ্ট প্যারামিটারসহ কনফিগার করা হবে"
-
-#~ msgid "Enable NFS install server:"
-#~ msgstr "NFS ইনস্টল সার্ভার-কে সক্রিয় করো:"
-
-#~ msgid "Enable HTTP install server:"
-#~ msgstr "HTTP ইনস্টল সার্ভার-কে সক্রিয় করো:"
-
-#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে কনফিগার করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
-#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
-#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
-#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
-#~ msgstr ""
-#~ "অভিনন্দন, Mageia ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি DHCP "
-#~ "সার্ভার এবং একটি PXE সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন। এর দরুন খুব সহজেই "
-#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mageia ইনস্টল করা যাবে।"
-
-#~ msgid "Kolab configuration wizard"
-#~ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড"
-
-# CONFUSED with the second line
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master kolab server"
-#~ msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
-#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
-#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
-#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolab হচ্ছে নিরাপদ, পরিমাপযোগ্য এবং নির্ভরযোগ্য গ্রুপওয়্যার সার্ভার। প্রধান কিছু "
-#~ "বৈশিষ্ট্যাবলী হচ্ছে: একটি ওয়েব এডমিনিস্ট্রেশন ইন্টারফেস, মেইলবক্স ব্যবহারকারীদের "
-#~ "সুবিধা ও কন্টাক্ট সহ একটি শেয়ারকৃত এড্রেসবুক এবং একটি POP3 ও IMAP4(rev1) মেইল "
-#~ "অ্যাক্সেস।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
-#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
-#~ "previous configuration files for these services."
-#~ msgstr ""
-#~ "সতর্কবাণী: Kolab-র জন্য আরো কিছু পরিসেবা কনফিগার করা প্রয়োজন: Proftpd, LDAP, "
-#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth। উইজার্ড এই পরিসেবাগুলোর জন্য আপনার পূর্ববর্তী "
-#~ "কনফিগারেশন ফাইলের ব্যাক-আপ তৈরি করবে।"
-
-#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-#~ msgstr "Kolab গ্রুপওয়ের সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগতম।"
-
-# CONFUSED with the second line
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master or slave Kolab server"
-#~ msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server:"
-#~ msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kolab Domain"
-#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain:"
-#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-#~ msgstr "Kolab সার্ভারের ম্যানেজার অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-
-#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল অথবা শূন্য পাসওয়ার্ড, অনুগ্রহ করে সংশোধন করুন। "
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#~ msgid "Password again:"
-#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organisation name:"
-#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organisational unit:"
-#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
-#~ "the Kolab server."
-#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CA passphrase again:"
-#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-
-#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-#~ msgstr "নির্দিষ্ট প্যারামিটার ব্যবহার করে উইজার্ড এখন Kolab সার্ভার কনফিগার করবে"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "হোস্টের নাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organisationnal unit:"
-#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "হয়েছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
-#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolab সার্ভার কনফিগার করা হয়েছে এবং বর্তমানে চলছে। https://127.0.0.1/kolab/"
-#~ "admin/ -এলেখা পাসওয়ার্ড ব্যবহার করে ম্যানজার' হিসাবে লগ-ইন করুন"
-
-#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেমে Kolab সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#~ msgid "Kolab server"
-#~ msgstr "Kolab সার্ভার"
-
-#~ msgid "Ldap wizard"
-#~ msgstr "সাম্বা উইজার্ড"
-
-#~ msgid "Show Ldap configuration"
-#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন"
-
-#~ msgid "Add user in Ldap server"
-#~ msgstr "Ldap সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো"
-
-#~ msgid "Delete Ldap configuration"
-#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন মোছা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
-#~ "specifically X.500-based directory services."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডিরেক্টরি সার্ভিস ব্যবহার করার জন্য এটি একটি হালকা প্রোটোকল, মূলত X.500-ভিত্তিক "
-#~ "ডিরেক্টরি সার্ভিস সমুহের জন্য।"
-
-#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-#~ msgstr "LDAP মানে Lightweight Directory Access Protocol."
-
-#~ msgid "Ldap configuration wizard"
-#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন উইজার্ড"
-
-#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি Ldap সার্ভার সেটআপ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Your choice:"
-#~ msgstr "আপনার পছন্দ:"
-
-#~ msgid "Delete configuration"
-#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা"
-
-#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff এ বিদ্যমান বেইজ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "LDAP Adding User"
-#~ msgstr "LDAP ব্যবহারকারী যোগ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "User Created in: %s, %s"
-#~ msgstr "এর ভিতর ব্যবহারকারী তৈরি করা হয়েছে:%s, %s"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "নাম:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "নাম:"
-
-#~ msgid "User Login:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:"
-
-#~ msgid "You must enter a valid First Name."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ প্রথম নাম দিতে হবে।"
-
-#~ msgid "You must enter a valid Name."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ নাম দিতে হবে।"
-
-#~ msgid "You must enter a valid User Name."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একজন বৈধ ব্যবহারকারীর নাম দিতে হবে।"
-
-#~ msgid "LDAP User Password"
-#~ msgstr "LDAP ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড"
-
-#~ msgid "passwords must match"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ অবশ্যই মিলতে হবে"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-
-#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই LDAP এর জন্য একটি পাসওয়ার্ড দিতে হবে।"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না"
-
-#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-#~ msgstr ""
-#~ "অ্যাডমিনস্ট্রেটর হচ্ছে LDAP ডাটাবেইসের ব্যবহার অনুমদন সহ একজন শক্তিশালি "
-#~ "ব্যবহারকারী"
-
-#~ msgid "Administrator,%s"
-#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর,%s"
-
-#~ msgid "Configuring LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Domain name: %s"
-#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s"
-
-#~ msgid "LDAP Administrator"
-#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP directory tree"
-#~ msgstr "LDAP ডিরেক্টরি ট্রি"
-
-#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-#~ msgstr "DNS নাম প্রক্রিয়া LDAP ডিরেক্টরি ট্রি সংজ্ঞায়নের জন্য ব্যবহৃত হয়"
-
-#~ msgid "LDAP directory tree:"
-#~ msgstr "LDAP ডিরেক্টরি ট্রি:"
-
-#~ msgid "LDAP Administrator:"
-#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Password:"
-#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:"
-
-#~ msgid "LDAP Password (again):"
-#~ msgstr "পুনরায় LDAP পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-
-#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ LDAP ডিরেক্টরি ট্রি দিতে হবে।"
-
-#~ msgid "Confirmation of the user to create"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী তৈরির নিশ্চিতকরণ"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "প্রথম নাম:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-
-#~ msgid "Create in:"
-#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:"
-
-#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-#~ msgstr "LDAP সার্ভার তৈরির জন্য নিশ্চিতকরণ তথ্য"
-
-#~ msgid "Users Container:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী সমুহের ধারক:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে LDAP কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "Successfully added User"
-#~ msgstr "সাফল্যের সাথে ব্যবহারকারী যোগ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
-#~ msgstr "Ldap ডাটাবেইসে ব্যবহারকারী যোগ করতে সমস্যা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Server already configured"
-#~ msgstr "ইতিমধ্যেই সার্ভার কনফিগার করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
-#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন"
-
-#~ msgid "%s Failed"
-#~ msgstr "%s বিফল"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "ত্রুটি!"
-
-#~ msgid "News Wizard"
-#~ msgstr "নিউজ-এর উইজার্ড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই উইজার্ডটি আপনাকে আপনার নেটওয়ার্কের জন্য ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার "
-#~ "করতে সাহায্য করবে।"
-
-#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
-#~ msgstr "নিউজ উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইন্টারনেটের হোস্টের নাম \"host.domain.domaintype\" ফরমায় হওয়া আবশ্যক; যেমন, "
-#~ "যদি \"provider.com\" আপনার পরিসেবা প্রদানকারী হয় তাহলে \"news.provider.com"
-#~ "\" আপনার ইন্টারনেট নিউজ সার্ভার হবে।"
-
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "নিউজ সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
-#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "যে হোস্ট আপনার নেটওয়ার্কে ইন্টারনেট নিউজ প্রদান করে তার নাম নিউজ সার্ভারের নাম "
-#~ "হিসাবে চিহ্নিত হয়; এই নাম সাধারণত আপনার পরিসেবা প্রদানকারী দিয়ে থাকে।"
-
-#~ msgid "News server name:"
-#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
-#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ইন্টারনেট সংযোগের ধরনের ওপর ভিত্তি করে একটি উপযুক্ত পোলিং-এর সময়ের "
-#~ "ব্যবধান ৬ থেকে ২৪ ঘন্টার মধ্যে হওয়া সম্ভব। "
-
-#~ msgid "Polling period"
-#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
-#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
-#~ "consecutive attempts."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার সার্ভার নিয়মিত নিউজ সার্ভার-কে পোল করে ইন্টারনেটের তাজা খবরাখবার-এর "
-#~ "জন্য; পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান পরপর দুটি আহরণের প্রচেষ্টার মধ্যবর্তী সময় নির্ধারণ "
-#~ "করে।"
-
-#~ msgid "Polling period (hours):"
-#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান (ঘন্টায়):"
-
-#~ msgid "The news server name is not correct"
-#~ msgstr "নিউজ সার্ভার-এর নাম সঠিক নয়"
-
-#~ msgid "The polling period is not correct"
-#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান সঠিক নয়"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet News"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট নিউজ কনফিগার করবার প্রক্রিয়া"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "Internet News service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড "
-#~ "সংগ্রহ করেছে:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
-
-#~ msgid "News server:"
-#~ msgstr "নিউজ সার্ভার:"
-
-#~ msgid "Polling interval:"
-#~ msgstr "পোলিং-এর মধ্যবর্তী বিরাম:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "NFS Wizard"
-#~ msgstr "NFS-এর উইজার্ড"
-
-#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-#~ msgstr "NFS সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই উইজার্ড আপনাকে আপনার নেটওয়ার্কের জন্য NFS সার্ভার কনফিগার করতে সাহায্য করবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
-#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
-#~ "to the filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "যে ডিরেক্টরিটি NFS ক্লায়েন্টদের-কে এক্সপোর্ট করা হবে। এই ডিরেক্টরিটি শুধুমাত্র "
-#~ "পড়ার উপযোগি অবস্থায় এক্সপোর্ট করা হবে। কোনো আবেদন যার দরুন ফাইলসিস্টেম-কে "
-#~ "পরিবর্তন করবার প্রয়োজন হতে পারে তা এটি অগ্রাহ্য করবে।"
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেক্টরি তৈরি করো যদি অনুপস্হিত থাকে"
-
-#~ msgid "Access control"
-#~ msgstr "ব্যবহার-এর নিয়ন্ত্রন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
-#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
-#~ "may be not secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার প্রয়োজন অনুযায়ি লেভেল নির্বাচন করুন। সঠিক তথ্য না জানা থাকলে, স্থানীয় "
-#~ "নেটওয়ার্কের লেভেল সাধারণত উপযুক্ত হয়। এই বিষয়ে সতর্ক থাকবেন কারন সকল লেভেল "
-#~ "সুরক্ষিত হয় না।"
-
-#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-#~ msgstr "NFS একটি নির্দিষ্ট ip ক্লাসের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা যেতে পারে"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
-#~ msgstr "উইজার্ড নিম্নোক্ত প্যারামিটার সংগ্রহ করেছে।"
-
-#~ msgid "Exported dir:"
-#~ msgstr "এক্সপোর্ট করা ডিরেক্টরি:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "ব্যবহার :"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "নেটমাস্ক :"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "NIS server with autofs map"
-#~ msgstr "autofs ম্যাপসহ NIS সার্ভার"
-
-#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-#~ msgstr ""
-#~ "autofs ম্যাপ, auto.home এবং auto.master filesসহ একটি NIS সার্ভার সেট-আপ করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
-#~ "on a NIS client computer network."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারকারীরা NIS ক্লায়েন্ট কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
-#~ "সার্ভার থেকে নিজেদের হোম ডিরেক্টরি মাউন্ট করতে সক্ষম হবেন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
-#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
-#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "NIS সার্ভার ব্যবহার করে ব্যবহারকারী, হোস্টের নামের ডাটাবেইস তৈরি করা সম্ভব। "
-#~ "উইজার্ড autofs ম্যাপ তৈরি করে যার দ্বারা NIS ব্যবহারকারীরা একটি NIS ক্লায়েন্ট "
-#~ "কম্পিউটারে নিজেদের হোম ডিরেক্টরি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করতে সক্ষম হবেন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-#~ msgstr ""
-#~ "NIS ডোমেইন: যে NIS ডোমেইন ব্যবহার করা হবে (সাধারণত আপনার DNS ডোমেইনের নাম)।"
-
-#~ msgid "NIS server: name of your computer."
-#~ msgstr "NIS সার্ভার: আপনার কম্পিউটারের নাম।"
-
-#~ msgid "NIS server:"
-#~ msgstr "NIS সার্ভার:"
-
-#~ msgid "NIS domainname:"
-#~ msgstr "NIS domainname:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
-#~ "will be exported through NFS server."
-#~ msgstr ""
-#~ "হোম NIS: ব্যবহারকারীদের NIS সার্ভারে হোম বেস ডিরেক্টরি। এই ডিরেক্টরিটি NFS "
-#~ "সার্ভারের মাধ্যমে এক্সপোর্ট করা হবে।"
-
-#~ msgid "Home NIS:"
-#~ msgstr "হোম NIS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেক্টরি তৈরি করো যদি অনুপস্হিত থাকে"
-
-#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-#~ msgstr "উইজার্ড autofs ম্যাপসহ আপনার NIS সার্ভার সেট করবে"
-
-#~ msgid "NIS directory:"
-#~ msgstr "NIS ডিরেক্টরি:"
-
-#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ভুল: এনআইএসডোমেইননেম (nisdomainname) 'কিছুইনা' ('none') বা "
-#~ "'লোকালডোমেইন' ('localdomain') হতে পারবেনা।"
-
-#~ msgid "Please adjust it."
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে এটি ঠিক করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-#~ "autofs map."
-#~ msgstr ""
-#~ "উইজার্ড সাফ্যলের সাথে আপনার মেশিনকে autofs ম্যাপ সহ একটি NIS সার্ভার হিসাবে "
-#~ "কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনর সিস্টেমকে Autofs ম্যাপ-সহ একটি NIS সার্ভার হিসাবে কনফিগার করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "NIS with Autofs map"
-#~ msgstr "Autofs ম্যাপসহ NIS"
-
-#~ msgid "Postfix wizard"
-#~ msgstr "পোস্টফিক্স উইজার্ড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
-#~ "drakconnect and choose static IP address."
-#~ msgstr ""
-#~ "সমস্যা, /etc/hosts-এ আপনার হোস্টের নাম পাওয়া যায় নি। প্রস্থান করা হচ্ছে। অনুগ্রহ "
-#~ "করে drakconnect আরম্ভ করুন এবং স্টাটিক আইপি (IP) অ্যাড্রেস নির্বাচন করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main mail server"
-#~ msgstr "মেইল সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay mail server"
-#~ msgstr "বহিস্থিত মেইল সার্ভার"
-
-#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল কনফিগারেশন উইজার্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
-#~ "mail relay."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি FTP সার্ভার কনফিগার করতে এই উইজার্ড সাহায্যে করবে।"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "তথ্য"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global postfix configuration"
-#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smtpd banner:"
-#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
-#~ "mydomain = mydomain"
-#~ msgstr ""
-#~ "স্থানীয়-পোস্টের মেইল যে ডোমেইন থেকে উত্‍‌পন্ন হয় বলে বোধ হবে তা myorigin "
-#~ "প্যারামিটার নির্ধারণ করে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin:"
-#~ msgstr "myorigin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
-#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-#~ msgstr ""
-#~ "স্থানীয়-পোস্টের মেইল যে ডোমেইন থেকে উত্‍‌পন্ন হয় বলে বোধ হবে তা myorigin "
-#~ "প্যারামিটার নির্ধারণ করে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Postfix server"
-#~ msgstr "পোস্টফিক্স সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masquerade domains"
-#~ msgstr "ছদ্দবেশী (masquerade) ডোমেইন নেম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
-#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
-#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "ঠিকানা ছদ্দবেশ (masquerading) হচ্ছে মেইল গেইটওয়ের পেছনে একটি ডোমেইনের "
-#~ "অধীনস্ত সমস্ত হোস্টকে লুকিয়ে রাখার একটি পদ্ধতি, এবং এরকম ধারনা দেয়া যেন মেইল "
-#~ "কোন একক ম্যাশিনের কাছ থেকে না এসে গেইটওয়ের ভিতর থেকেই আসছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
-#~ "com with_this_domain.com\"!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ছদ্দবেশীনাম (masquerade) একটি গ্রহনযোগ্য ডোমেইন নাম হতে হবে যেমন \"mydomain."
-#~ "com\"!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay server"
-#~ msgstr "ldap সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay host:"
-#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay domains:"
-#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inet interfaces:"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
-#~ "configuring Postfix"
-#~ msgstr ""
-#~ "ত্রুটি, সেন্ডমেইল ইনস্টল করা আছে, পোস্টফিকস ইনস্টল এবং কনফিগার করবার পূর্বে এটি "
-#~ "সরিয়ে ফেলুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your relay mail server"
-#~ msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "relay mail server:"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার বহিস্থিত মেইল সার্ভারকে কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড "
-#~ "সংগ্রহ করেছে:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-#~ msgstr "উইজার্ড এখন একটি অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার কনফিগার করবে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "Postfix Server"
-#~ msgstr "পোস্টফিক্স সার্ভার"
-
-#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-#~ msgstr "দ্বন্দ্ব এড়াতে সেন্ডমেইলকে সরিয়ে ফেলা হচ্ছে...."
-
-#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
-#~ msgstr "আপনার পোস্টফিক্স সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া....."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-#~ "workstations running non-Linux systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "লিনাক্স-বিহীন ওয়ার্কস্টেশনের জন্য সাম্বা আপনার সার্ভারকে ফাইল এবং প্রিন্ট সার্ভার "
-#~ "হিসাবে ব্যবহার করতে সাহায্য করবে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
-#~ msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain logons:"
-#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain master:"
-#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Os level:"
-#~ msgstr "ব্যবহারের লেভেল :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The domain is wrong."
-#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ সঠিক নয়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wins server:"
-#~ msgstr "প্রিন্ট সার্ভার:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain master"
-#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred master"
-#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain logons"
-#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Member of a domain"
-#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password server"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide the password server."
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-#~ msgstr "OpenLDAP কনফিগারেশন উইজার্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP administrator"
-#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password"
-#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password check:"
-#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
-#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না"
-
-#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-#~ msgstr "সাম্বার জানা প্রয়োজন কোন উইন্ডোজ ওর্য়াকগ্রুপ সে সার্ভ করবে।"
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ"
-
-#~ msgid "Workgroup:"
-#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netbios name:"
-#~ msgstr "অংশের নাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Workgroup is wrong."
-#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ সঠিক নয়"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Banner."
-#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
-#~ "workstations."
-#~ msgstr "উইন্ডোস ওয়ার্কস্টেশন-এ ব্যনারের সাহয্যে এই সার্ভারটি পরিচিত হবে।"
-
-#~ msgid "Banner:"
-#~ msgstr "ব্যনার:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
-#~ msgstr "সার্ভার ব্যনারটি সঠিক নয়"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ "
-#~ "করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba type:"
-#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
-
-#~ msgid "Server banner:"
-#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "Configuring your Samba server..."
-#~ msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable printers in Samba?"
-#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো"
-
-#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-#~ msgstr "পরিচিত ব্যবহারকারীদের জন্য যে প্রিন্টারগুলো উপস্থিত হবে তা নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Enable all printers"
-#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "মন্তব্য:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring Samba printers"
-#~ msgstr "সাম্বা কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mode:"
-#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Samba printers"
-#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-#~ msgstr "আমার নিয়াম - অনুমোদিত এবং অবাঞ্ছিত হোস্ট সম্বন্ধে আমাকে জিজ্ঞাসা করবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public share"
-#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User share"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "আপনি কি করতে চান?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What do you want to do with your share?"
-#~ msgstr "আপনি কী করতে ইচ্ছুক ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
-#~ msgstr ""
-#~ "PXE সার্ভার থেকে যে PXE বুট চিত্রটি আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নির্বাচন "
-#~ "করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি যে বুট চিত্রটি পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তালিকা থেকে "
-#~ "নির্বাচন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writable:"
-#~ msgstr "লেখার তালিকা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mask:"
-#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory mask:"
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the share:"
-#~ msgstr "মেশিনের নাম:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "পাথ:"
-
-#~ msgid "Read list:"
-#~ msgstr "পড়ার তালিকা:"
-
-#~ msgid "Write list:"
-#~ msgstr "লেখার তালিকা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User own directory:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ডিরেক্টরি:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "valid users"
-#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "admin users"
-#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force directory mode"
-#~ msgstr "শেয়ার করা ডিরেক্টরি:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force group"
-#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preserve case"
-#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a user share"
-#~ msgstr "Ldap সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "সতর্কবাণী"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users home options"
-#~ msgstr "নিজস্ব অপশন:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
-#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি ব্যবহারকারীদের সাম্বার মাধ্যমে তাদের হোম ডিরেক্টরি ব্যবহার করতে দিতে "
-#~ "চেয়েছেন, কিন্তু এর জন্য আপনাকে/ওদের smbpassword ব্যবহার করে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ "
-#~ "করতে হবে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guest access:"
-#~ msgstr "ব্যবহার :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "সিডিরম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your share."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba share"
-#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba homes share"
-#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"