diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-22 14:20:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-22 14:20:37 +0000 |
commit | 817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4 (patch) | |
tree | 9de39cfd626cf67ffd4d5ad5d75f915d583099e5 /po/bg.po | |
parent | 86264ce0b1355402ea97e833f8ea395b1f465ad0 (diff) | |
download | drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.tar drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.tar.gz drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.tar.bz2 drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.tar.xz drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.zip |
Added Malay file
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 97 |
1 files changed, 60 insertions, 37 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-bg\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-22 01:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 16:33+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -451,8 +451,8 @@ msgid "" "by your Internet provider." msgstr "" "DNS-ът ще позволи на мрежата ви да се свързва към интернет, използвайки " -"стандартните имена.Трябва да предоставите IP-та на пъвричния и вторичен DNS " -"сървър,за да настроте DNS-a.Обикновено тези адреси можете да получите от " +"стандартните имена.Трябва да предоставите IP-та на първичния и вторичен DNS " +"сървър,за да настроите DNS-a.Обикновено тези адреси можете да получите от " "интернет доставчика си." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) е услугата,която свръзва IP адреса на дадена машина " +"DNS (Domain Name Server) е услугата,която свързва IP адреса на дадена машина " "с нейното име в буквен вид." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Средно - web,ftp и ssh се виждат отвън" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Високо - нищо не се вижда отвът, потребителите имат само web достъп" +msgstr "Високо - нищо не се вижда отвън, потребителите имат само web достъп" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Без - Без защита" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Мрежово устройсто:" +msgstr "Мрежово устройство:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" -"Защитната стена трябва да знае как е свързан сървърът ви.Моля избете " +"Защитната стена трябва да знае как е свързан сървъра ви.Моля изберете " "устройството за връзка към Интернет." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Мрежово у-во на защитната стена" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Помощникът успешно настро защитната стена на сървъра ви." +msgstr "Помощникът успешно настрои защитната стена на сървъра ви." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Configuring the Firewall" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "FTP сървър" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Не слагайте отметки никъде,ако не иската да включвате FTP сървъра си." +msgstr "Не слагайте отметки никъде,ако не искате да включвате FTP сървъра си." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Configuring the FTP Server" @@ -675,24 +675,28 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" +"Помощникът събра следните параметри,необходими за настройка на FTP сървъра " +"ви : " #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помощник за настройка на FTP сървър" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Сървърът ви може да действа като такъв за вътрешната мрежа (интранет) и " +"такъв за Интернет." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "Polling Interval:" -msgstr "" +msgstr "Интервал на запитване:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period" -msgstr "" +msgstr "Период на запитване" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" @@ -700,6 +704,9 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" +"Вашият сървър често ще запитва новинарския сървър,за да получи последните " +"интернет новини; периодът на запитване е интервалът между две поредни " +"запитвания" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "" @@ -709,50 +716,57 @@ msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите NNTP сървъра на мрежата ви." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помощник за новини" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "Периода на запитване не е верен" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "" +msgstr "Името на новинарския сървър не е правилно" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "" +msgstr "Настройка на интернет новини" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"В зависимост от вида на интернет връзката ви,периода на запитване трябва да " +"бъде между 6 и 24 часа" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"Името на новинарския сървър е името на сървъра,доставящ интернет новини до " +"мрежата ви; обикновено това име се дава от доставчика" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" +"Помощникът успешно настрои вашата услуга \"интернет новини\" на сървъра ви." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" +"Помощникът събра следните параметри,необходими за настройката на вашия " +"сървър за интернет новини:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "" +msgstr "Период на запитване (в часове):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Име на новинарския сървър:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" @@ -760,40 +774,45 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" +"Интернет имената трябва да бъдат във вида : \\qhost.domain.domaintype\\q , " +"например,ако вашия доставчик е \\qprovider.com\\q, сървърът трябва да е " +"\\qnews.provider.com\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Добре дошли в помощника за новини " #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "News Server" -msgstr "" +msgstr "Новинарски сървър" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" -msgstr "" +msgstr "Новинарски сървър:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "Authorized network:" -msgstr "" +msgstr "Оторизирана мрежа:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Контрол на достъпа" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" +"Достъп ще бъде разрешен за всички в мрежата ви.Ето каква информация намерих " +"за нея,може да я редактирате,ако пожелаете : " #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Access :" -msgstr "" +msgstr "Достъп :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Локална мрежа - достъп за локалната мрежа (препоръчително)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" @@ -801,10 +820,13 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" +"Изберете нивото,което отговаря на нуждите ви.Ако не знаете кое е то,тогава " +"ниво \"Локална мрежа\" обикновено е най-подходящо. Внимание, нивото \"Всички" +"\" може да не бъде сигурно." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Експортирана директория:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard collected the following parameters." @@ -812,32 +834,32 @@ msgstr "Помощникът научи следните параметри:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помощник за настройка на NFS сървър" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS сървърът може да бъде ограничен за даден ip клас" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 msgid "NFS Wizard" -msgstr "" +msgstr "NFS помощник" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Grant access on local network" -msgstr "" +msgstr "Разрешава достъп до локалната мрежа" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Server" -msgstr "" +msgstr "NFS сървър" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "All - No access restriction" -msgstr "" +msgstr "Всички - няма ограничение на достъпа" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Маска :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Directory:" @@ -849,24 +871,25 @@ msgstr "Този помощник ще ви помогне настроите NFS сървъра на мрежата ви." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "" +msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "" +msgstr "Изглежда има проблем ..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "Internet Mail Gateway" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Изходящ пощенски адрес" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" +"Помощникът успешно настрои вашата услуга \"интернет поща\" на сървъра ви." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" |