summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYoucef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com>2005-02-02 09:21:44 +0000
committerYoucef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com>2005-02-02 09:21:44 +0000
commitc2614da1721ed4594195799bd55ec63d20daff0b (patch)
tree78867b2e26205df41eb924871c8b3209932775e1 /po/ar.po
parent12b8fa60a515e8bba24dfc74e13b28d23f959d43 (diff)
downloaddrakwizard-c2614da1721ed4594195799bd55ec63d20daff0b.tar
drakwizard-c2614da1721ed4594195799bd55ec63d20daff0b.tar.gz
drakwizard-c2614da1721ed4594195799bd55ec63d20daff0b.tar.bz2
drakwizard-c2614da1721ed4594195799bd55ec63d20daff0b.tar.xz
drakwizard-c2614da1721ed4594195799bd55ec63d20daff0b.zip
Arabic translation
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po131
1 files changed, 38 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d8a1182c..1d47b3e1 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of drakwizard.po to Arabeyes
# translation of drakwizard.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
@@ -9,20 +9,20 @@
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
# Ahmad Tarek <ahmadtarek@link.net>, 2004.
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 14:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:43+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -70,8 +70,7 @@ msgstr "يجب عليك أوّلا تشغيل معالج خادم DNS"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr ""
-"العميل في الشبكة المحلية هو جهاز متصل بالشبكة باستخدام اسم و رقم IP خاصين به."
+msgstr "العميل في الشبكة المحلية هو جهاز متصل بالشبكة باستخدام اسم و رقم IP خاصين به."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -159,8 +158,7 @@ msgstr "جاري اضافة العميل الجديد الى الشبكة"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr ""
-"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لإضافة عميل الى الشبكة:"
+msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لإضافة عميل الى الشبكة:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
@@ -183,13 +181,10 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
#: ../common/Wizcommon.pm:57
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
-msgstr ""
-"تحتاج لإعادة ضبط إسم مجالك. لخادم DNS، تحتاج لإسم مجال صحيح، غير مساو للمجال "
-"المحلّي (localdomain( أو لا شيئ )none). شغّل دراكّونّكت لضبطه."
+msgstr "تحتاج لإعادة ضبط إسم المضيف خاصتك. 'localhost' ليس اسم مضيف صحيح لخادم DNS، يجب أن يكون اسم المضيف اسم مجال مؤهل بالكامل (FQDN)"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -201,8 +196,7 @@ msgstr ""
"المحلّي (localdomain( أو لا شيئ )none). شغّل دراكّونّكت لضبطه."
#: ../common/Wizcommon.pm:98
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "لا يزال الأمر مشتغلا. هل تريد قتله و الخروج من المعالج ؟"
#: ../common/Wizcommon.pm:115
@@ -217,8 +211,7 @@ msgstr "معالج DHCP"
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP هي خدمة تقوم بتعيين عناوين الشبكة لمحطات العمل الخاصة بك بشكل آلي."
+msgstr "DHCP هي خدمة تقوم بتعيين عناوين الشبكة لمحطات العمل الخاصة بك بشكل آلي."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -376,23 +369,20 @@ msgid "What do you want to do:"
msgstr "ماذا تريد أن تفعل:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
-#, fuzzy
msgid "DNS server Interface"
-msgstr "خادم DNS"
+msgstr "واجهة خادم DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(لن تحتاج الى كتابة النطاق بعدالإسم)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
-#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "IP للخادم:"
+msgstr "خادم:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
-#, fuzzy
msgid "DNS Domainname:"
-msgstr "إسم نطاق NIS:"
+msgstr "إسم نطاق DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -439,8 +429,7 @@ msgstr "عنوان الـIP لمقدّمك (forwarder)"
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
-msgstr ""
-"إن كن تحتاج إلى و تعرف مفدّم IP الخاصّ بك أدخل عنوان الـIP له، وإلّا فدعه فارغا"
+msgstr "إن كن تحتاج إلى و تعرف مفدّم IP الخاصّ بك أدخل عنوان الـIP له، وإلّا فدعه فارغا"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
@@ -472,8 +461,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "إسم المجال الافتراضي للبحث:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "هذا عنوان IP غير صالح لمقدّمك (forwarder)... إضغط على التّالي للمتابعة"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
@@ -509,8 +497,7 @@ msgstr ""
"خادم DNS الرّئيسي "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr "يبدو أنّك لست خادما رئيسا لـDNS، لا أستطيع إذن إضافة\\حذف المضيف."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
@@ -538,8 +525,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "عميل بهذه التعريفات سيتم إزالته لخادم الـDNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "سيتم أعداد خادم الـDNS باستخدام هذه الأعدادات"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -735,8 +721,7 @@ msgstr "أنت في DHCP، الخادم قد لا يعمل بإعدادك."
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
-"إختر من فضلك إن كنت تريد السّماح للإتّصال بخادم FTP من مضيفات داخلية أو خارجية."
+msgstr "إختر من فضلك إن كنت تريد السّماح للإتّصال بخادم FTP من مضيفات داخلية أو خارجية."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
@@ -843,8 +828,7 @@ msgstr "معناه إستعمل : /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
-msgstr ""
-"خطأ، يجب أن يكون المسار المصدر دليلا يحتوي دليل تثبيت ماندريك لينكس الكامل."
+msgstr "خطأ، يجب أن يكون المسار المصدر دليلا يحتوي دليل تثبيت ماندريك لينكس الكامل."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1166,8 +1150,7 @@ msgstr "معالح الأخبار"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr ""
-"هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات أخبار الإنترنت (Internet News) لشبكتك."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات أخبار الإنترنت (Internet News) لشبكتك."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1236,8 +1219,7 @@ msgstr "جاري تهيئة الأخبار"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
-msgstr ""
-"جمّع المعالج الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خدمة أخبار الإنترنت الخاصّة بك:"
+msgstr "جمّع المعالج الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خدمة أخبار الإنترنت الخاصّة بك:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
@@ -1256,8 +1238,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "مجال الاستطلاع:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات الأخبار لخادمك بنجاح."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1414,8 +1395,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr ""
-"مجال NIS: مجال NIS للاستعمال (عموما نفس المجال كإسم مجال DNS الخاصّ بك)."
+msgstr "مجال NIS: مجال NIS للاستعمال (عموما نفس المجال كإسم مجال DNS الخاصّ بك)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1593,8 +1573,7 @@ msgstr "بوابة بريد الإنترنت"
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"سيرسل خادمك الصّادرات من خلال بوّابة بريد، و الّتي ستتولّى التّسليم النّهائي."
+msgstr "سيرسل خادمك الصّادرات من خلال بوّابة بريد، و الّتي ستتولّى التّسليم النّهائي."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
@@ -1702,10 +1681,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "منفذ البروكسي:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1720,8 +1697,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "يجب عليك اختيار منفذ أكبر من 1024 و أقل من 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"ذاكرة القرص المخبئية هي المساحة الفارغة في القرص الصلب التي تستخدم لحفظ "
"الملفات المؤقتة."
@@ -1824,10 +1800,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "جاري تهيئة البروكسي"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131
@@ -1930,8 +1904,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"إسم PXE: الاسم المعروض في قائمة PXE (من فضلك أعط كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
+msgstr "إسم PXE: الاسم المعروض في قائمة PXE (من فضلك أعط كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -1976,8 +1949,7 @@ msgstr ""
"المستخدم هكذا اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "إختر من فضلك صورة إقلاع PXE الّتي تريد حذفها من خادم PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2005,8 +1977,7 @@ msgstr ""
"المعالج طريقة سهلة لتخصيص صورة إقلاع بوسائط عامّة."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "إختر من فضلك، من القائمة أدناه، صورة الإقلاع PXE الّتي تريد تعديلها"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2018,8 +1989,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "إضافة خيار لقرص إقلاع PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "دليل التّثبيت: المسار الكامل لدليل خادم تّثبيتلماندري لينكس)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2141,10 +2111,8 @@ msgid ""
msgstr "من فضلك أعط اسماً صحيحاً لـPXE: كلمة واحدة أو عدد واحد بدون فراغ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
-msgstr ""
-"لإضافة\\حذف\\نعدبل صورة إقلاع PXE، يجب عليك تشغيل 'أعدّ خادم PXE' مسبّقا."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "لإضافة\\حذف\\نعدبل صورة إقلاع PXE، يجب عليك تشغيل 'أعدّ خادم PXE' مسبّقا."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
@@ -2244,8 +2212,7 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "معالج إعداد سامبا"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات Samba لجهازك الخادم."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
@@ -2324,8 +2291,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"لاحظ أنّ الدّخول لا يزال يحتاج إلى كلمات مرور مناسبة على مستوى المستخدمين."
+msgstr "لاحظ أنّ الدّخول لا يزال يحتاج إلى كلمات مرور مناسبة على مستوى المستخدمين."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:131
msgid "Allow hosts:"
@@ -2559,8 +2525,7 @@ msgstr "- أسباب أخرى..."
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
-msgstr ""
-"- يمكنك محاولة الإتّصال بخادمات الوقت من جديد، أو حفظ الإعداد دون تعيين الوقت."
+msgstr "- يمكنك محاولة الإتّصال بخادمات الوقت من جديد، أو حفظ الإعداد دون تعيين الوقت."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -2686,23 +2651,3 @@ msgstr "خادم Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "يجب ان تعيد ضبط اسم الخادم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "تحتاج لإعادة ضبط إسم مجالك. لخادم LDAP، تحتاج لإسم مجال صحيح، غير مساو "
-#~ "للمجال المحلّي (localdomain( أو لا شيئ )none). شغّل دراكّونّكت لضبطه."
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "لم يمكن الاتصال بـ%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "تحتاج إلى إعادة ضبط إسم مجال NIS الخاصّ بك. لخادم NIS تحتاج إلى إسم مجال "
-#~ "NIS صحيح، غير مساو للمجال المحلّي (localdomain) أو لا شيء (none)."