diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-02 12:04:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-02 12:04:20 +0000 |
commit | fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172 (patch) | |
tree | 72d6c095878b1c619e8f94a9398bb776cb84199f | |
parent | 7094e7ad6995c90dcb3fb89619190a5433f61d2c (diff) | |
download | drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.tar drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.tar.gz drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.tar.bz2 drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.tar.xz drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/el.po | 1306 |
1 files changed, 208 insertions, 1098 deletions
@@ -8,16 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-08 18:36+0200\n" -"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:48+0200\n" +"Last-Translator: Dimitris Korbetis <korb@uth.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων" @@ -27,7 +25,6 @@ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 -#, fuzzy msgid "Warning." msgstr "Προειδοποίηση" @@ -37,9 +34,8 @@ msgstr "Προειδοποίηση" #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103 #: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201 #: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 -#, fuzzy msgid "Error." -msgstr "Σφάλμα Οδηγού." +msgstr "Σφάλμα." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 @@ -63,7 +59,6 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." @@ -98,7 +93,6 @@ msgid "Client identification:" msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -121,9 +115,8 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Όνομα του μηχανήματος:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" -msgstr "αριθμός IP αυτού του μηχανήματος:" +msgstr "Διεύθυνση IP:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183 @@ -132,19 +125,16 @@ msgstr "Προειδοποίηση" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../web_wizard/Apache.pm:85 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Προειδοποίηση\\nΕίστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με " -"τις ρυθμίσεις σας." +"Είστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με τις ρυθμίσεις σας." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71 #: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα Οδηγού." +msgstr "Σφάλμα" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -215,7 +205,6 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Περιοχή διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -234,30 +223,27 @@ msgid "Highest IP address:" msgstr "Μεγαλύτερη διεύθυνση ΙΡ:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -#, fuzzy msgid "Gateway IP address:" -msgstr "IP Πύλης:" +msgstr "Διεύθυνση IP/Υποδίκτυο του Gateway " #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Η περιοχή ΙΡ που δηλώσατε δεν είναι έγκυρη" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Η περιοχή ΙΡ που δηλώσατε δεν είναι έγκυρη" +msgstr "" +"Η περιοχή ΙΡ που δηλώσατε δεν είναι στην περιοχή διευθύνσεων του εξυπηρετητή" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "Η IP του εξυπηρετητή πρέπει να είναι εκτός της περιοχής διευθύνσεων" @@ -295,10 +281,9 @@ msgstr "ενεργοποιημένο" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Διασύνδεση" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP στον διακομιστή σας." @@ -307,19 +292,19 @@ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσ #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "ενεργοποιημένο" +msgstr "Ανεπιτυχές" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178 #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"Επανεκκίνηστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους" #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Χρειάζεται να ξαναρυθμίσετε το όνομα υπολογιστή " #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 msgid "" @@ -329,24 +314,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "Διακομιστής NFS" +msgstr "Κύριος διακομιστής DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143 #: ../dns_wizard/Bind.pm:705 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "Διακομιστής NFS" +msgstr "Δευτερεύων διακομιστής DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη υπολογιστή στο DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:87 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Απέτρεψε τους υπολογιστές:" +msgstr "Διαγραφή υπολογιστή στο DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -357,9 +339,8 @@ msgstr "" "το όνομα κεντρικού υπολογιστή στο διαδίκτυο." #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DNS" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων κύριου DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -374,10 +355,9 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" #: ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)" @@ -390,14 +370,12 @@ msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Απέτρεψε τους υπολογιστές:" +msgstr "Διαγραφή υπολογιστή:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα" +msgstr "Όνομα Υπολογιστή" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 msgid "" @@ -407,9 +385,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS" +msgstr "Διεύθυνση IP του κύριου εξυπηρετητή DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" @@ -419,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "IP του forwarder" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" @@ -428,13 +405,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "Εξωτερική πύλη" +msgstr "Εξωτερικό DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη search domain" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" @@ -455,20 +431,21 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε" +msgstr "" +"Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IP... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε" +msgstr "" +"Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... επιλέξτε επόμενο για να " +"συνεχίσετε" #: ../dns_wizard/Bind.pm:178 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε" +msgstr "" +"Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IP... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε" #: ../dns_wizard/Bind.pm:188 msgid "" @@ -477,9 +454,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Σφάλμα Οδηγού." +msgstr "Σφάλμα:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "" @@ -504,23 +480,20 @@ msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "Οδηγός DNS (ρύθμιση)" +msgstr "με αυτή τη ρύθμιση:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα" +msgstr "Όνομα Υπολογιστή" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Διεύθυνση IP διακομιστή:" +msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" @@ -532,111 +505,93 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "Όνομα Διακομιστή:" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." +msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον υπολογιστή στο DNS σας" #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." +msgstr "Ο οδηγός αφαίρεσε με επιτυχία τον υπολογιστή στο DNS σας" #: ../dns_wizard/Bind.pm:262 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DNS του διακομιστή σας." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία DNS του διακομιστή σας." #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"Επανεκκίνηστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους" #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS" +msgstr "Ρυθμίζεται το σύτημά σας σαν κύριος εξυπηρετητής DNS..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:705 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS" +msgstr "Ρυθμίζεται το σύτημά σας σαν βοηθητικός εξυπηρετητής DNS..." #: ../drakwizard.pl:40 -#, fuzzy msgid "Apache web server" -msgstr "Διακομιστής ιστού Intranet:" +msgstr "Διακομιστής ιστοσελίδων Apache" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "Διακομιστής NFS" +msgstr "Εξυπηρετητής DHCP " #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "Διακομιστής NFS" +msgstr "Εξυπηρετητής DNS" #: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 -#, fuzzy msgid "News server" -msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων" +msgstr "Εξυπηρετητής News " #: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -#, fuzzy msgid "NFS server" -msgstr "Διακομιστής NFS" +msgstr "Εξυπηρετητής NFS" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:" +msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας" #: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "Διακομιστής FTP" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων" +msgstr "Εξυπηρετητής Samba" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Θύρα Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Time server" -msgstr "Εξυπηρετητές Ώρας" +msgstr "Εξυπηρετητής ώρας" #: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr "Διακομιστής ιστού Intranet:" +msgstr "Εξυπηρετητής Apache2" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων" +msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:" +msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake " #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "Διακομιστής NFS" +msgstr "Εξυπηρετητής PXE:" #: ../drakwizard.pl:59 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -652,10 +607,12 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" +"Το %s δεν είναι εγκατεστημένο επιλέξτε \"Επόμενο\" για εγκατάσταση η \"Άκυρο" +"\" για έξοδο" #: ../drakwizard.pl:144 msgid "Installation failed" -msgstr "" +msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -666,11 +623,10 @@ msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" -"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή FTP στο δίκτυο " -"σας. " +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή NFS για το δίκτυό " +"σας." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -707,42 +663,44 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" +"Chroot στο home του χρήστη: Οι χρήστες θα βλέπουν μόνο τον δικό τους home " +"κατάλογο" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"Άδεια σύνδεσης root: επιτρέπει στο χρήστη root να συνδεθεί στον εξυπηρετητή " +"FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "email διαχειριστή:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root login:" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση του root:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot home user:" -msgstr "" +msgstr "Chroot στο home του χρήστη:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#, fuzzy msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Επέτρεψε τους υπολογιστές:" +msgstr "Άδεια FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Προειδοποίηση\\nΕίστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με " -"τις ρυθμίσεις σας." +"Είστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με τις ρυθμίσεις σας." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -765,16 +723,14 @@ msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " -"τον Διακομιστή FTP" +"τον Διακομιστή FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -792,23 +748,23 @@ msgstr "Διακομιστής FTP διαδικτύου:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "email διαχειριστή" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση του root:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "Chroot στο home του χρήστη" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "Άδεια FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" @@ -818,6 +774,7 @@ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομ #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"Επανεκκίνηστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -834,9 +791,8 @@ msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Αποθηκεύτηκε η ρύθμιση του Εξυπηρετητή Ώρας" +msgstr "Εγατάσταση εργαλείων ρύθμισης εξυπηρετητή" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" @@ -867,14 +823,13 @@ msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Ενεργοποίηση όλων των εκτυπωτών" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή NFS" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 #, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Ενεργοποίηση όλων των εκτυπωτών" +msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Κοινής Χρήσης Εκτυπωτών" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "" @@ -886,11 +841,11 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." msgstr "" +"Αντιγραφή δεδομένων στον κατάλογο προορισμού, μπορεί να καθυστερήσει λίγο... " #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων:" +msgstr "Εγκατάσταση εξυπηρετητή" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:31 #, fuzzy @@ -900,21 +855,19 @@ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Samba" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:59 #, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Αποθηκεύτηκε η ρύθμιση του Εξυπηρετητή Ώρας" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή FTP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:60 msgid "Add - add entry in LDAP server" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 -#, fuzzy msgid "Setup a ldap server." -msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων" +msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 #, fuzzy @@ -923,25 +876,21 @@ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκι δεδομένων στο LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 -#, fuzzy msgid "uid, gid, home directory, " -msgstr "Κατάλογος Χρήστη:" +msgstr "uid, gid, home directory, " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Όνομα Συστήματος:" +msgstr "Όνομα:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Όνομα Συστήματος:" +msgstr "Επώνυμο:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Όνομα Χρήστη:" @@ -950,21 +899,20 @@ msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:90 -#, fuzzy msgid "Home Directory:" -msgstr "Κατάλογος Χρήστη:" +msgstr "Αρχικός Κατάλογος (home):" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "Κέλυφος Σύνδεσης" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "αριθμός uid:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "ID Ομάδας:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -982,58 +930,56 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "RootDSE" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "RootDN" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:115 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Κωδικός:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:117 +#, fuzzy msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "現在のプラットフォームのデフォルト値" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:123 msgid "Ok Now add entry in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:129 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Κατάλογος Χρήστη:" +msgstr "Αρχικός Κατάλογος (home):" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:133 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "Container:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" -msgstr "" +msgstr "shadowMax:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:135 msgid "shadowMin:" -msgstr "" +msgstr "shadowMin:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "Προειδοποίηση:" +msgstr "shadowWarning:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:137 msgid "shadowInactive:" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 msgid "shadowExpire:" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:139 msgid "objectClass:" -msgstr "" +msgstr "objectClass:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:145 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" @@ -1046,7 +992,7 @@ msgstr "Κοινός κατάλογος:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:160 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα, ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:164 msgid "Error in Login shell" @@ -1054,25 +1000,23 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:164 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "παρακαλώ επιλέξτε κάποιο που είναι έγκυρο" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να είναι αριθμός" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:173 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:179 msgid "Successfully add data" -msgstr "" +msgstr "Επιτυχής προσθήκη δεδομένων" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:180 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in ldap" -msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." +msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την καταχώρηση στο ldap" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1152,7 +1096,6 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Ρυθμίζονται οι Ειδήσεις Διαδικτύου" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News service:" @@ -1161,7 +1104,6 @@ msgstr "" "την υπηρεσία Ειδήσεων Διαδικτύου:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1279,14 +1221,12 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων" +msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -#, fuzzy msgid "NIS client" -msgstr "IP Πελάτη:" +msgstr "Πελάτης NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1300,7 +1240,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" @@ -1312,13 +1252,12 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "Διακομιστής NFS" +msgstr "Εξυπηρετητής NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "NIS domain:" -msgstr "" +msgstr "Τομέας NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" @@ -1342,25 +1281,21 @@ msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Σπίτι:" +msgstr "Πελάτης NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα" +msgstr "Πελάτης NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 -#, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή NIS με autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "NIS directory:" -msgstr "Κατάλογος Χρήστη:" +msgstr "Κατάλογος NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 #, fuzzy @@ -1368,8 +1303,9 @@ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#, fuzzy msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" @@ -1378,9 +1314,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 -#, fuzzy msgid "Error should be a directory." -msgstr "Κοινός κατάλογος:" +msgstr "Σφάλμα πρέπει να είναι κατάλογος" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" @@ -1388,34 +1323,33 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε το. " #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον υπολογιστή σας σαν πελάτη NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." -msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba." +msgstr "" +"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον υπολογιστή σας σαν εξυπηρετητή NIS με " +"autofs map." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS" +msgstr "" +"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον υπολογιστή σας σαν εξυπηρετητή NIS με " +"autofs map..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -#, fuzzy msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων" +msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS client ..." -msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS" +msgstr "Ρυθμίζεται το σύστημά σαν πελάτης NIS..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" @@ -1426,33 +1360,29 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" -msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:" +msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" -msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:" +msgstr "Εσωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Αλληλογραφίας Διαδικτύου" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Αυτός ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών " -"Αλληλογραφίας Διαδικτύου για το δίκτυό σας." +"Αυτός ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει στη ρύθμιση εσωτερικου ή εξωτερικού " +"εξυπηρετητή αλληλογραφίας για το δίκτυό σας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 #, fuzzy msgid "Outgoing mail address" -msgstr "Διεύθυνση Εξερχόμενης Αλληλογραφίας" +msgstr "メールアドレス:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1476,7 +1406,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 #, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή αλληλογραφίας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 msgid "Warning:" @@ -1512,9 +1442,8 @@ msgstr "" "διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \"smtp.provider.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway" -msgstr "Πύλη Αλληλογραφίας Διαδικτύου" +msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" @@ -1525,9 +1454,8 @@ msgstr "" "θα αναλαμβάνει την τελική παράδοση" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" -msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή αλληλογραφίας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." @@ -1541,42 +1469,36 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 msgid "myorigin:" -msgstr "" +msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Ρυθμίζεται η Αλληλογραφία Διαδικτύου" +msgstr "Ρυθμίζεται ο εξωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " -"την υπηρεσία Αλληλογραφία Διαδικτύου" +"τον εξωτερικό εξυπηρετητή Αλληλογραφίας Διαδικτύου" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 #, fuzzy msgid "Form of the address" -msgstr "Μορφή της Διεύθυνσης" +msgstr "翻訳チームのメールアドレス:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 msgid "myorigin" -msgstr "" +msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "" -"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία Αλληλογραφίας Διαδικτύου για τον " -"διακομιστή σας." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εσωτερικό εξυπηρετητή αλληλογραφίας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξωτερικό εξυπηρετητή αλληλογραφίας" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1584,14 +1506,12 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων:" +msgstr "Εξυπηρετητής Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP" +msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή Postfix" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1714,7 +1634,6 @@ msgstr "" "Όλα μπορεί να μην είναι ασφαλές." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Ο Proxy μπορεί να ρυθμιστεί να κάνει χρήση διαφορετικών επιπέδων ελέγχου " @@ -1729,7 +1648,6 @@ msgstr "" "κειμένου όπως \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -1800,24 +1718,20 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP" +msgstr "Ρυθμίζεται το σύστημά σας σαν εξυπηρετητής Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Οδηγός Squid" +msgstr "Διαμεσολαβητής Squid " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "Οδηγός FTP" +msgstr "Οδηγός PXE " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" @@ -1828,7 +1742,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 #, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "Διακομιστής NFS" +msgstr "Set PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image in PXE" @@ -1847,14 +1761,13 @@ msgid "Add all.rdz image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "Οδηγός FTP" +msgstr "Οδηγός PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 #, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων" +msgstr "Set PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "" @@ -1867,8 +1780,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリをリストに追加" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" @@ -1926,8 +1840,9 @@ msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 +#, fuzzy msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή υπολογιστή στο DNS" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." @@ -1975,18 +1890,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Όνομα Διακομιστή:" +msgstr "Διεύθυνση IP εξυπηρετητή" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Κατάλογος Χρήστη:" +msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Installation method:" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" @@ -2008,27 +1921,27 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Διασύνδεση δικτύου:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Ramsize:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή APIC;" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260 msgid "Custom option:" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένη επιλογή:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "" @@ -2051,13 +1964,16 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "We need an image. Please add one." -msgstr "" +msgstr "Χρείάζεται μία εικόνα, παρακαλώ προσθέστε μία" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "" "Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one " "in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory." msgstr "" +"Παρακαλώ προσδιορίστε μια εικόνα all.rdz που περιέχει όλους τους οδηγούς, " +"Μπορείτε να βρείτε μια τετοια εικόνα στο πρώτο CD του προϊόντος αυτού στον " +"κατάλογο /isolinux/alt0/ " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 #, perl-format @@ -2080,28 +1996,28 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "Please provide another one." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ προσδιορίσετε άλλο" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Κατάλογος Χρήστη:" +msgstr "Κατάλογος TFTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +#, fuzzy msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "データベースへのパス:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "Aρχείο 'default' PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "Aρχείο 'help' PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" @@ -2137,13 +2053,12 @@ msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή PXE στο σύστημά σας" #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" @@ -2152,10 +2067,9 @@ msgstr "Οδηγός Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62 #, perl-format msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "δεν υπάρχει το %s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 -#, fuzzy msgid "All - no access restriction" msgstr "Όλοι - Χωρίς περιορισμούς πρόσβασης" @@ -2225,34 +2139,31 @@ msgid "Access level :" msgstr "Επίπεδο πρόσβασης :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Παράδειγμα 1: επέτρεψε όλα τις IP στο 150.203.*.*; εκτός από μια\\nhosts " -"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Παράδειγμα 1: επέτρεψε όλα τα IP στο 150.203.*.*; εκτός από μια\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* Παράδειγμα 2: επέτρεψε τους υπολογιστές που συμπίπτουν με το δίκτυο/μάσκα " -"δικτύου \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"δικτύου \n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"*Παράδειγμα 3: επέτρεψε κάποιους υπολογιστές\\nhosts allow = lapland, " -"arvidsjaur" +"*Παράδειγμα 3: επέτρεψε κάποιους υπολογιστές\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -2260,8 +2171,9 @@ msgid "" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Παράδειγμα 4: επέτρεψε μόνο τους υπόλογιστές στο NIS netgroup \"foonet" -"\", αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\\nhosts " -"allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"\", αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -2326,15 +2238,14 @@ msgid "File permissions" msgstr "Δικαιώματα Αρχείων" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Πληκτρολογήστε χρήστες ή ομάδες χωρισμένες με κόμμα (στις ομάδες πρέπει να " -"προηγείται ένα \\'@\\') π.χ. :\\nroot, fred, @users, @wheel για κάθε είδος " -"δικαιωμάτων." +"προηγείται ένα '@') π.χ. :\n" +"root, fred, @users, @wheel για κάθε είδος δικαιωμάτων." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Read list:" @@ -2342,7 +2253,7 @@ msgstr "λίστα ανάγνωσης:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "Write list:" @@ -2361,7 +2272,6 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Ρυθμίζεται το Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " @@ -2392,9 +2302,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:473 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP" +msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή Samba ..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2450,19 +2359,16 @@ msgid "Secondary time server:" msgstr "Δευτερεύων Εξυπηρετητής Ώρας:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:" +msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:" +msgstr "Επιλέξτε Περιοχή" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a city:" -msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:" +msgstr "Επιλέξτε πόλη" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2501,7 +2407,6 @@ msgid "- other reasons..." msgstr " - άλλοι λόγοι..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." @@ -2578,14 +2483,13 @@ msgid "Modules :" msgstr "Αρθρώματα :" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Άρθρωμα Χρήστη: επιτρέπει στους χρήστες να έχουν έναν κατάλογο στον αρχικό " -"τους κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος μέσω του διακομιστή http ως http://www." -"yourserver.com/~user,το ακριβές όνομά του θα σας ζητηθεί στη συνέχεια." +"Επιτρέπει στους χρήστες να έχουν έναν κατάλογο στον αρχικό τους κατάλογο που " +"θα είναι διαθέσιμος μέσω του διακομιστή http ως http://www.yourserver.com/" +"~user." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "" @@ -2639,803 +2543,9 @@ msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Ιστού Διαδικτύου/Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Apache server" -msgstr "Διακομιστής ιστού Intranet:" +msgstr "Εξυπηρετητής Apache " #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP στον διακομιστή σας." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "Διακομιστής FTP" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "Διακομιστής NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Διακομιστής NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "Συσκευή Δικτύου" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, " -#~ "κάντε κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε." - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Αρχικός Κατάλογος Εγγράφων:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Ρυθμίζεται η Αλληλογραφία Διαδικτύου" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -#~ "boot images." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του " -#~ "διακομιστή σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για " -#~ "τοπικά ονόματα υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε " -#~ "εξωτερικό DNS." - -#, fuzzy -#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" -#~ msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." -#~ msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis Client" -#~ msgstr "IP Πελάτη:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a country:" -#~ msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "Μην τσεκάρετε κανένα κουτί αν δεν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον διακομιστή " -#~ "FTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση\\nΕίστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με " -#~ "τις ρυθμίσεις σας." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Ο πελάτης στο τοπικό σας δίκτυο είναι ένα μηχάνημα συνδεμένο στο δίκτυο " -#~ "με το δικό του όνομα και αριθμό IP." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Σημειώστε ότι ο αριθμός IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά " -#~ "στο δίκτυο." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "αριθμός IP αυτού του μηχανήματος:" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "Διευθύνσεις Διακομιστή DNS" - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Δευτερεύουσα Διεύθυνση DNS:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Εισάγετε μια κενή διεύθυνση για τον διακομιστή DNS." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Οι ρυθμίσεις σας μπορούν να γίνουν αποδεκτές, αλλά δεν θα μπορείτε να " -#~ "αναγνωρίσετε ονόματα μηχανημάτων εκτός του δικτύου σας." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Πατήστε επόμενο για να αφήσετε αυτές τις τιμές κενές, ή πίσω για να " -#~ "εισάγετε μια τιμή." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να " -#~ "ρυθμίσει την υπηρεσία DNS:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Πρωτεύουσα Διεύθυνση DNS:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "Οδηγός DNS (προσθήκη πελάτη)" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "Σπίτι:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "Κατάλογος Χρήστη:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Άκυρο" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Επόμενο" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Προηγούμενο" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Σύστημα Αρχείων Μέγεθ Χρησ Διαθ Χρησ% Προσαρτημένο στο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "Προειδοποίηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Συγχαρητήρια" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Πατήστε επόμενο για να ρυθμίσετε αυτές τις παραμέτρους τώρα, ή Άκυρο για " -#~ "να βγείτε από αυτόν τον οδηγό." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Εντάξει" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του " -#~ "Πελάτη" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Ρύθμιση" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Πρέπει να είστε root για να εκτελέσετε αυτόν τον οδηγό" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Το δίκτυο δεν ρυθμίστηκε ακόμη" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "" -#~ "Έχετε εισάγει ένα όνομα μηχανήματος ή μια διεύθυνση IP που είναι ήδη σε " -#~ "χρήση." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Έξοδος" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε επόμενο αν θέλετε να αλλάξετε τις υπάρχουσες ρυθμίσεις, ή πίσω " -#~ "για να διορθώστε τις επιλογές σας." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να ρυθμίσετε τις βασικές παραμέτρους δικτύου πριν ξεκινήσετε αυτόν " -#~ "τον οδηγό." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Για να γίνει αποδεκτή η ρύθμιση, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, επιλέξτε " -#~ "\"Επαλήθευση\" ή κάντε χρήση του πλήκτρου Πίσω για τη διορθώσετε." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό του χρήστη root:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής Βάσης Δεδομένων MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Επαλήθευση" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Προσθήκη" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Σημ.: Αυτός ο χρήστης θα έχει όλα τα δικαιώματα" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Για να εκτελέσετε τον διακομιστή σας, θα πρέπει πρώτα να ορίσετε τον " -#~ "κωδικό του root" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Κωδικός Root:" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να " -#~ "ρυθμίσει τον Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή Βάσης Δεδομένων " -#~ "MySQL στο δίκτυό σας." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να προσθέσετε έναν " -#~ "χρήστη" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα με τη ρύθμιση του " -#~ "Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Διόρθωσέ το" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Είναι ο διακομιστής αξιόπιστος ; Ρωτήστε τον διαχειριστή συστημάτων σας." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DHCP" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Μέτριο - ιστός, ftp και ssh εμφανίζονται έξω" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "" -#~ "Υψηλή - καμία εξωτερική εμφάνιση, οι χρήστες περιορίζονται στον ιστό" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να " -#~ "ρυθμίσει το τοίχος προστασίας:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Το τοίχος προστασίας προστατεύει το εσωτερικό σας δίκτυο από μη " -#~ "εξουσιοδοτημένες προσπελάσεις από το διαδίκτυο." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Συσκευή" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Τοίχους Προστασίας" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Καμία - Καμία προστασία" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Συσκευή Δικτύου Διαδικτύου:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Το τοίχος προστασίας μπορεί να ρυθμιστεί να σας παρέχει διαφορετικά " -#~ "επίπεδα προστασίας, επιλέξτε το επίπεδο που αντιστοιχεί στις ανάγκες " -#~ "σας. Αν δεν ξέρετε, το Μέτριο επίπεδο είναι συνήθως το πιο ενδεδειγμένο." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Το όνομα της συσκευής δεν είναι σωστό" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Διόρθωσέ το" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Τοίχους Προστασίας" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Το τοίχους προστασίας πρέπει να ξέρει πως είναι συνδεμένος ο διακομιστής " -#~ "σας στο διαδίκτυο, επιλέξτε τη συσκευή που χρησιμοποιείτε για την " -#~ "εξωτερική σύνδεση." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Επίπεδό Προστασίας" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Κάτι τρομερό συνέβη" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Συσκευή Δικτύου Τοίχους Προστασίας" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία το τοίχος προστασίας του διακομιστή σας." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Ρυθμίζεται το Τοίχους Προστασίας" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Έξοδος" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του τοίχους προστασίας του " -#~ "διακομιστή σας." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Χαμηλό - Ελαφρύ φιλτράρισμα, διαθέσιμες οι συνηθισμένες υπηρεσίες" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Επίπεδο Προστασίας:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής " -#~ "\"host.domain.domaintype\" π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \"provider.com" -#~ "\" ο διακομιστής ειδήσεων διαδικτύου είναι συνήθως \"news.provider.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να επιλέξετε τη διεύθυνση θα εμφανίζεται στα πεδία \"Από:\" και " -#~ "\"Απάντηση σε\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Τα ονόματα υπολογιστών διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής \"host." -#~ "domain.domaintype\" π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \"provider.com\", τότε " -#~ "ο διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \"smtp.provider.com" -#~ "\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Κάντο" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Χμμμ" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του " -#~ "POSTFIX" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση Αλληλογραφίας:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του " -#~ "Proxy" - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Αυτός ο Οδηγός πρέπει να εκτελεστεί ως root" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ή " -#~ "κειμένου όπως \".domain.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να επιλέξετε με ασφάλεια \"Χωρίς proxy ανωτέρου επιπέδου\" αν " -#~ "δενχρειάζεστε αυτή τη δυνατότητα." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε το πλήρες όνομα (π.χ. \"cache.domain.net\") και τη θύρα του " -#~ "proxy που θέλετε να χρησιμοποιηθεί." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του " -#~ "SAMBA" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Παράδειγμα 4: επέτρεψε μόνο τους υπόλογιστές στο NIS netgroup \"foonet" -#~ "\", αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\\nhosts " -#~ "allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο οδηγός θα ρυθμίσει τις βασικές παραμέτρους δικτύου για τον " -#~ "διακομιστή σας." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Βασικού Δικτύου" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Η διεύθυνση δικτύου είναι εσφαλμένη" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση IP διακομιστή:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Διεύθυνση Δικτύου" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν πρέπει να εκτελείτε κάποια άλλη εφαρμογή όσο εκτελείται αυτός ο " -#~ "οδηγός και στο τέλος θα πρέπει να τερματίσετε τη σύνοδο και να " -#~ "ξανασυνδεθείτε." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις βασικές υπηρεσίες δικτύου για τον " -#~ "διακομιστή σας." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις τιμές αν ξέρετε ακριβώς τι κάνετε)" - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Σημείωση για το δίκτυο" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Οι διευθύνσεις δικτύου είναι μια σειρά από τέσσερις αριθμούς μικρότεροι " -#~ "του256, χωρισμένοι με τελείες, ο τελευταίος αριθμός πρέπει να είναι μηδέν." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Σημείωση: η διεύθυνση ip της πύλης δεν πρέπει να είναι κενή αν θέλετε να " -#~ "έχετε πρόσβαση στον εξωτερικό κόσμο." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ του διακομιστή είναι λάθος" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Ρυθμίζεται το δίκτυό σας" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η σελίδα υπολογίζει την προεπιλεγμένη διεύθυνση του διακομιστή, δεν " -#~ "θα πρέπει να είναι ορατή." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "διεύθυνση δικτύου ip:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Διακομιστή" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Είναι πολύ πιθανό το όνομα τομέα και η ΙΡ διεύθυνση για αυτό τοπικό " -#~ "δίκτυο να είναι ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ από τον διακομιστή \"εξωτερικής\" σύνδεσης." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε τη συσκευή δικτύου (συνήθως μια κάρτα) που θα χρησιμοποιεί ο " -#~ "διακομιστής για να συνδεθεί στο δίκτυό σας. Είναι η συσκευή του τοπικού " -#~ "σας δικτύου, και μάλλον δεν είναι η ίδια συσκευή που χρησιμοποιείται για " -#~ "την πρόσβαση στο διαδίκτυο." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Οι συσκευές εμφανίζονται με το όνομα Linux, και αν είναι γνωστή, με την " -#~ "περιγραφή της κάρτας." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Δείτε την τιμή της εξωτερικής πύλης (τιμή που καθορίστηκε κατά την αρχική " -#~ "εγκατάσταση). Η συσκευή (κάρτα δικτύου ή μόντεμ) πρέπει να είναι " -#~ "διαφορετική από αυτήν που χρησιμοποιείτε για το τοπικό σας δίκτυο." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των βασικών υπηρεσιών δικτύου " -#~ "για το διακομιστή σας." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι εσφαλμένο" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι το όνομα με το οποίο θα είναι " -#~ "γνωστός ο διακομιστής σας στους άλλους σταθμούς εργασίας και ίσως στο " -#~ "διαδίκτυο (εξαρτάται από τη ρύθμιση του δικτύου όπου είστε συνδεμένοι)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Σφάλμα Οδηγού." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "συσκευή δικτύου" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η σελίδα υπολογίζει το όνομα τομέα, δεν θα πρέπει να είναι ορατό" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Συσκευή Πύλης:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να " -#~ "ρυθμίσει το δίκτυό σας." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Συσκευή:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Όσον αφορά αυτός τους οδηγούς, ο υπολογιστής σας εμφανίζεται ως " -#~ "διακομιστής που διαχειρίζεται το δικό του τοπικό δίκτυο. (δίκτυο κλάσης " -#~ "C)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Η εξωτερική σύνδεση είναι το δίκτυο για το οποίο ο υπολογιστής σας είναι " -#~ "πελάτης (διαδίκτυο ή άλλο δίκτυο), συνδεμένο με άλλη κάρτα δικτύου ή " -#~ "μόντεμ." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Τα ονόματα κεντρικών υπολογιστών πρέπει να είναι της μορφής \"host.domain." -#~ "domaintype\", αν ο διακομιστής σας θα είναι διακομιστής του Διαδικτύου, " -#~ "το όνομα τομέα πρέπει να είναι το όνομα που έχει κατοχυρωθεί από τον " -#~ "παροχέα σας, Αν ο διακομιστής είναι μόνο για το τοπικό δίκτυο τότε κάθε " -#~ "έγκυρο όνομα είναι σωστό π.χ. \"company.net\"." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Όνομα Κεντρικού Υπολογιστή" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Διευθύνσεις Δικτύου:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Πανεπιστήμιο Paris Sud στο Orsay, Γαλλία" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Μάντσεστερ, Μάντσεστερ, Αγγλία" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Πανεπιστήμιο Λιμόζ, Γαλλία" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Μετεωρολογικό Κέντρο Καναδά, Κεμπέκ, Καναδάς" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(παρακαλώ επιλέξτε εξυπηρετητές στη γεωγραφική σας περιοχή)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Οκλαχόμα, Οκλαχόμα, ΗΠΑ" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Regina, Καναδάς" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Trinity, Δουβλίνο, Ιρλανδία" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Σιγκαπούρη" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "Κινέζικο Πανεπιστήμιο του Χονγκ Κονγκ" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "Τμήμα Μηχανικών, Πανεπιστήμιο UNLV, Λας Βέγκας, ΗΠΑ" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Αλτέα (Αλικάντε/Ισπανία)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "Εθνικό Συμβούλιο Ερευνών Καναδά, Οτάβα, Οντάριο" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Λυών, Γαλλία" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Ιnet, AE., Σεούλ, Κορέα" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Επιστημονικό κέντρο Chernogolovka, Μόσχα, Ρωσία" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Πολιτειακό Πανεπιστήμιο Washington, Ρίτσλαντ, ΗΠΑ" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Αδελαΐδας, Νότιος Αυστραλία" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Πανεπιστήμιο Καέν, Γαλλία" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "LORIA, Νανσί, Γαλλία" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Fukuoka, Ιαπωνία" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Ομοσπονδιακό Ινστιτούτο Τεχνολογίας, Ελβετία" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Τουλούζη, Γαλλία" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "" -#~ "Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών, Πανεπιστήμιο Strathclyde, Γλασκόβη, Σκωτία" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "Πληροφοριακά Συστήματα ΜΙΤ, Κέμπριτζ, ΗΠΑ" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Ιατρική Σχολή Baylor, Χιούστον, ΗΠΑ" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Πολιτειακό Πανεπιστήμιο Πενσυλβάνιας, ΗΠΑ" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Όσλο, Νορβηγία" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών, Πανεπιστήμιο Ουισκόνσιν, Μάντισον, ΗΠΑ" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "ενεργοποίηση αρθρώματος χρήστη" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Για να γίνει αποδεκτή η ρύθμιση, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, επιλέξτε " -#~ "\"Επαλήθευση\" ή κάντε χρήση του πλήκτρου Πίσω για τη διορθώσετε." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Είναι πολύ πιθανό το όνομα τομέα και η ΙΡ διεύθυνση για αυτό τοπικό " -#~ "δίκτυο να είναι ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ από τον διακομιστή \"εξωτερικής\" σύνδεσης." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Τα ονόματα κεντρικών υπολογιστών πρέπει να είναι της μορφής \"host.domain." -#~ "domaintype\", αν ο διακομιστής σας θα είναι διακομιστής του Διαδικτύου, " -#~ "το όνομα τομέα πρέπει να είναι το όνομα που έχει κατοχυρωθεί από τον " -#~ "παροχέα σας, Αν ο διακομιστής είναι μόνο για το τοπικό δίκτυο τότε κάθε " -#~ "έγκυρο όνομα είναι σωστό π.χ. \"company.net\"." - -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "Δημόσιος κατάλογος:" - -#~ msgid "user dir:" -#~ msgstr "κατάλογος χρήστη:" - -#~ msgid "document root:" -#~ msgstr "αρχικός κατάλογος εγγράφων:" +msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache " |