diff options
author | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2005-09-07 11:54:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2005-09-07 11:54:42 +0000 |
commit | 50d603fcfd2131e13ac672e0bf53189c6351714d (patch) | |
tree | da244fc7fa4ca0f75a334736df5931a878c0fd7a | |
parent | a224f0958d9fb7a80b1841e9e25bb04cb161e914 (diff) | |
download | drakwizard-50d603fcfd2131e13ac672e0bf53189c6351714d.tar drakwizard-50d603fcfd2131e13ac672e0bf53189c6351714d.tar.gz drakwizard-50d603fcfd2131e13ac672e0bf53189c6351714d.tar.bz2 drakwizard-50d603fcfd2131e13ac672e0bf53189c6351714d.tar.xz drakwizard-50d603fcfd2131e13ac672e0bf53189c6351714d.zip |
translation updates
-rw-r--r-- | po/pl.po | 212 |
1 files changed, 161 insertions, 51 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-05 13:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:46+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" "Language-Team: polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" "dont know leave it blank" msgstr "" "Jeśli potrzebujesz tej funkcji i znasz adres komputera przekierowującego " -"wpisz go, jeśli nie pozostaw pole pustym." +"wpisz go, jeśli nie pozostaw puste pole." #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "External DNS:" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Serwer Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "Usuwanie sendmaila w celu uniknięcia kolizji..." +msgstr "Usuwanie sendmaila w celu uniknięcia konfliktu..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 msgid "Configuring your Postfix server....." @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Obraz rozruchowy do modyfikacji:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE:" +msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Wpis PXE do usunięcia:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Druid doda teraz obraz rozruchowy PXE." +msgstr "Druid doda teraz obraz rozruchowy PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Obsługa Wins (Wins support):" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "admin users:" -msgstr "Administratorzy (admin users): " +msgstr "Administratorzy (admin users):" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "root @adm" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 msgid "The domain is wrong." -msgstr "Nieprawidłowa domena" +msgstr "Nieprawidłowa domena." #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "BDC server: backup domain controller" @@ -2679,6 +2679,9 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" +"Opcja ta określa adres IP (lub nazwę DNS: preferowany adres IP) serwera " +"WINS, który powinien zarejestrować nmbd(8). Jeżeli w twojej sieci istnieje " +"serwer WINS powinieneś wprowadzić tutaj IP serwera WINS." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins server:" @@ -2693,8 +2696,8 @@ msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" -"Twój serwer nie obsługuje Wins. Uruchom serwer Wins lub wpis Wins Support " -"pozostaw pusty" +"Twój serwer nie obsługuje Wins. Uruchom serwer Wins lub pozostaw puste pole " +"Wins Support." #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "BDC server: needed fixed options" @@ -2723,7 +2726,7 @@ msgstr "Członek domeny:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "Wprowadź nazwę domeny, do której chcesz dołączyć" +msgstr "Wprowadź nazwę domeny, do której chcesz dołączyć." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Password server" @@ -2735,7 +2738,7 @@ msgstr "Użyj LDAP Passdb do obsługi haseł" #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 msgid "Please provide the password server." -msgstr "Wprowadź serwer haseł." +msgstr "Określ serwer haseł." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" @@ -2747,10 +2750,13 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" +"Konto (dn), którego Samba używa do uzyskania dostępu do serwera LDAP. Konto " +"musi mieć prawa do zapisu w drzewie LDAP. Musisz wskazać sambie hasło tego " +"dn." #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" -msgstr "Obsługa passdb:" +msgstr "Obsługa passdb" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "" @@ -2765,7 +2771,7 @@ msgstr "Administrator LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "LDAP suffix" -msgstr "Sufiks LDAP-a:" +msgstr "Sufiks LDAP-a" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "" @@ -2773,6 +2779,10 @@ msgid "" "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" +"Określa, w którym miejscu drzewa dodawane są konta użytkowników i urządzeń. " +"Ustawienie może być nadpisane przez sufiks użytkownika LDAP lub sufiks " +"urządzenia LDAP. Jest także wykorzystywane jako bazowy dn dla wszystkich " +"zapytań wyszukujących LDAP. Np.: dc=$nazwadomeny, dc=com" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 msgid "LDAP password" @@ -2787,6 +2797,8 @@ msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" +"Określa, w którym miejscu drzewa powinny być dodawane urządzenia. Np.: " +"ou=Computers" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" @@ -2811,6 +2823,8 @@ msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" +"Parametr określa sufiks, który jest wykorzystywany dla grup dodawanych do " +"katalogu LDAP. Np.: ou=Groups" #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 msgid "Please provide an LDAP suffix." @@ -2915,7 +2929,7 @@ msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania Samby." #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 msgid "Samba type:" -msgstr "Rodzaj serwera Samba" +msgstr "Rodzaj serwera Samba:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:339 msgid "Server banner:" @@ -2970,6 +2984,8 @@ msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" +"Teraz możesz skonfigurować obsługę drukarek. Zmień wartości tylko wtedy, gdy " +"wiesz co robisz." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 @@ -2990,7 +3006,7 @@ msgstr "Komentarz:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 msgid "Browseable:" -msgstr "Możliwość przeglądania: " +msgstr "Możliwość przeglądania:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 msgid "Guest ok:" @@ -3027,11 +3043,11 @@ msgstr "Udział specjalny (CD-ROM, katalogi domowe, profile)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Public share" -msgstr "Udział publiczny:" +msgstr "Udział publiczny" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "User share" -msgstr "Udział użytkownika:" +msgstr "Udział użytkownika" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 msgid "CDrom - share a CDrom" @@ -3067,7 +3083,6 @@ msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy msgid "What do you want to do with your share?" msgstr "Co chcesz zrobić z udziałem?" @@ -3108,6 +3123,7 @@ msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" +"To jest pole tekstowe wyświetlane obok udziału kiedy klient odpytuje serwer" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473 @@ -3186,6 +3202,9 @@ msgid "" "If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " "Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" +"Jeżeli wybierzesz listę do zapisu druid utworzy użytkownika samba bez hasła. " +"Uruchom polecenie: smbpasswd [nazwauzytkownika], aby zmienić hasło " +"użytkownika samba." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 @@ -3197,10 +3216,13 @@ msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: anne" msgstr "" +"Określa listę użytkowników, który posiadają dostęp tylko do odczytu do " +"zapisywalnego udziału. Np.: anna" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" +"Określa użytkownika, który dostęp do odczytu i zapisu do udziału. Np.: piotr" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 @@ -3217,6 +3239,8 @@ msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" +"Ogranicza dostęp do udziału tylko dla określonego użytkownika. Jeżeli pole " +"jest puste (domyślnie) to każdy użytkownik może się zalogować. Np.: marek" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 msgid "valid users" @@ -3230,6 +3254,11 @@ msgid "" "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" +"Lista użytkowników z przywilejami administratora udziału. Oznacza to, że " +"wszystkie operacje plikowe będą wykonywane jako super-user (root). Tej opcji " +"należy używać z dużą ostrożnością, ponieważ każdy z użytkowników z tej listy " +"będzie miał możliwość zrobienia z udziałem czegokolwiek sobie zażyczy, " +"niezależnie od ustawionych uprawnień pliku." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "admin users" @@ -3245,6 +3274,9 @@ msgid "" "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" +"Opcja ukrywania plików (hide files) określa jeden lub więcej wzorców nazw " +"katalogu lub pliku dla serwera Samba. Każdy z plików pasujących do wzorca " +"będzie traktowany jako ukryty z punktu widzenia klienta. Np.: /.icewm/" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 @@ -3256,6 +3288,8 @@ msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" +"Opcje ukrywająca pliki rozpoczynające się od kropki (hide dot files) ukrywa " +"wszystkie pliki znajdujące się na serwerze i zaczynające się od kropki (.)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 @@ -3313,7 +3347,7 @@ msgstr "Wymuś grupę:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 msgid "default case" -msgstr "Ustawienie Domyślne:" +msgstr "Ustawienie domyślne:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 msgid "lower or upper" @@ -3324,8 +3358,12 @@ msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" +"Opcja określa czy nazwy nowych plików są tworzone w sposób określony przez " +"użytkownika (duże i/lub małe litery) czy wymuszana jest domyślna wielkość " +"liter" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 +#, fuzzy msgid "preserve case" msgstr "Ustawienie bezpieczne:" @@ -3334,6 +3372,8 @@ msgid "" "Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " "ie: 0755." msgstr "" +"Maska tworzenia, tryb wymuszania maski katalogu i tryb wymuszania maski " +"tworzenia powinna mieć wartość liczbową. Np.: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 msgid "Add a share" @@ -3357,6 +3397,8 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Udział o tej samej nazwie już istnieje lub nazwa udziału jest pusta. Wybierz " +"inną nazwę." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 @@ -3398,6 +3440,9 @@ msgid "" "Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " "permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" msgstr "" +"Ostrożnie. Definiujesz zapisywalny, publiczny udział. Druid zmieni " +"uprawnienia na nobody.users, więc nie stosuj tej funkcji na swoim katalogu " +"domowym!" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "WARNING" @@ -3405,13 +3450,15 @@ msgstr "UWAGA" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli nie chcesz używać żadnej z tych opcji pozostaw puste pole." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" msgstr "" +"Określa listę użytkowników posiadających prawa tylko do odczytu do " +"zapisywalnego udziału. Np.: agnieszka" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" @@ -3458,47 +3505,44 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 msgid "Guest access:" -msgstr "Dostęp dla gości: " +msgstr "Dostęp dla gości:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Aby zaakceptować te wartości i dodać klienta, kliknij przycisk Dalej lub " -"użyj przycisku Wstecz aby je poprawić." +"Jeżeli na pewno chcesz dodać ten udział kliknij przycisk Dalej lub użyj " +"przycisku Wróć." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 msgid "Summary add home share" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie operacji dodawania udziału domowego" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer, kliknij przycisk Dalej " -"lub użyj przycisku Wstecz aby je poprawić." +"Jeżeli na pewno chcesz zmienić ten udział kliknij przycisk Dalej lub użyj " +"przycisku Wróć." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie operacji zmiany ustawień udziału" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer, kliknij przycisk Dalej " -"lub użyj przycisku Wstecz aby je poprawić." +"Jeżeli na pewno chcesz współdzielić CD-ROM kliknij przycisk Dalej lub użyj " +"przycisku Wróć." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 msgid "Cdrom path:" @@ -3506,20 +3550,19 @@ msgstr "Ścieżka do CD-ROMu:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 msgid "Summary add share" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie operacji dodawania udziału" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer, kliknij przycisk Dalej " -"lub użyj przycisku Wstecz aby je poprawić." +"Jeżeli na pewno chcesz usunąć udział kliknij przycisk Dalej lub użyj " +"przycisku Wróć." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie operacji usuwania udziału" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 msgid "Delete this share:" @@ -3531,15 +3574,15 @@ msgstr "Komentarz do tego udziału:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610 msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie operacji zmiany ustawień udziału domowego" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 msgid "Summary of add a user share" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie operacji dodawania udziału użytkownika" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 msgid "Summary of add a public share" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie operacji dodawania udziału publicznego" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 msgid "The wizard successfully configured your Samba." @@ -3608,7 +3651,7 @@ msgstr "Adres nasłuchiwania:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "Określa lokalne adresy, na których powinien nasłuchiwać sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 msgid "Port number:" @@ -3617,6 +3660,7 @@ msgstr "Numer portu:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" +"Określa numer portu, na którym nasłuchuje sshd. Domyślnie jest to port 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Port should be a number" @@ -3666,6 +3710,8 @@ msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" +"Mechanizm syslog: określa kod mechanizmu wykorzystywanego do logowania " +"wiadomości od sshd" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 msgid "Syslog facility:" @@ -3680,10 +3726,12 @@ msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" +"Wyświetlaj ostatni wpis: określa zy sshd powinien wyświetlać datę i czas " +"ostatniego logowania użytkownika" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "Login Grace time:" -msgstr "" +msgstr "Czas na zalogowanie:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "" @@ -3691,24 +3739,24 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" +"Serwer kończy połączenie po upływie określonego czasu jeżeli użytkownik nie " +"zalogował się. Wartość 0 oznacza brak limitu czasu. Domyślna wartoś to 120." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 msgid "Keep alive:" -msgstr "" +msgstr "Utrzymaj połączenie:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "Drukarki:" +msgstr "Wyświetlaj wiadomość dnia:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "Zezwalanie na logowanie roota:" +msgstr "Wyświetlaj ostatni wpis:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "" +msgstr "Wartość określająca czas na zalogowanie powinna być liczbą" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152 msgid "" @@ -3735,6 +3783,9 @@ msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" +"Opcja określa listę użytkowników, którzy mają prawo do zalogowania się. " +"Uprawnieni są tylko użytkownicy pasujący do określonego wzorca. Np.: marek " +"agnieszka tomek" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "Deny users:" @@ -3745,6 +3796,8 @@ msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" +"Logowanie jest zabronione dla użytkowników pasujących do podanego wzorca. " +"Np.: pirat wlamywacz" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." @@ -3756,6 +3809,10 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" +"Przekazywanie X11: określa czy przekazywanie X11 jest dozwolone. Zauważ, że " +"wyłączenie przekazywania X11 nie uniemożliwia użytkownikom przekazywania " +"ruchu X11, ponieważ użytkownicy mogą zainstalować własne mechanizmy " +"przekazujące." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 msgid "Compression:" @@ -3958,13 +4015,12 @@ msgid "Modules:" msgstr "Moduły:" #: ../web_wizard/Apache.pm:94 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach domowych\n" -"dostępnych na serwerze http przez http://www.twojserwer.com/~uzytkownik." +"Udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach domowychdostępnych na " +"serwerze http przez http://www.twojserwer.com/~uzytkownik." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:112 msgid "" @@ -4026,3 +4082,57 @@ msgstr "Serwer Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:249 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfiguracja systemu jako serwera Apache ..." + +#~ msgid "Enter the passpahre for CA, and the passphrase for the RSA key." +#~ msgstr "Wprowadź długie hasło dla CA i długie hasło dla klucza RSA." + +#~ msgid "Prefered master" +#~ msgstr "Preferowany master:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix." +#~ msgstr "" +#~ "Określa, w którym miejscu drzewa powinni być dodawani użytkownicy. Jeżeli " +#~ "parametr jest nieokreślony wartość pobierana jest z sufiksu LDAP." + +#~ msgid "" +#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this " +#~ "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli utworzyłeś wcześniej jakieś udziały, będą one widoczne w tej " +#~ "konfiguracji. Aby zarządzać udziałami uruchom polecenie \"drakwizard " +#~ "sambashare\"." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba " +#~ "server with Samba wizard before manage your share." +#~ msgstr "" +#~ "Wygląda na to, że nie konfigurowałeś jeszcze serwera Samba. Aby zarządzać " +#~ "udziałami skonfiguruj serwer Samba za pomocą odpowiedniego druida." + +#~ msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "Określa użytkownika, który posiada prawo do odczytu i zapisu do udziału. " +#~ "Np.: marek" + +#~ msgid "The wizard successfully modify your share." +#~ msgstr "Druid pomyślnie zmodyfikował udział." + +#~ msgid "The wizard successfully add your share." +#~ msgstr "Druid pomyślnie dodał udział." + +#~ msgid "The wizard successfully add your user share." +#~ msgstr "Druid pomyślnie dodał udział użytkownika." + +#~ msgid "The wizard successfully add your public share." +#~ msgstr "Druid pomyślnie dodał udział publiczny." + +#~ msgid "The wizard successfully add your Profiles share." +#~ msgstr "Druid pomyślnie udział Profile." + +#~ msgid "The wizard successfully remove your share." +#~ msgstr "Druid pomyślnie usunął udział." + +#~ msgid "Which type of configuration do you you want to do:" +#~ msgstr "Który rodzaj konfiguracji chcesz przeprowadzić?" |