diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2006-09-04 13:55:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2006-09-04 13:55:19 +0000 |
commit | 10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4 (patch) | |
tree | 78a462519f2059e956655bc572b140a325dd27c8 | |
parent | cef36df144b8f10be28639c78091f8c97b857978 (diff) | |
download | drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.tar drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.tar.gz drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.tar.bz2 drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.tar.xz drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.zip |
updated Spanish and Slovenian files
-rw-r--r-- | po/es.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 52 |
2 files changed, 124 insertions, 212 deletions
@@ -625,9 +625,8 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "Servidor NIS + Autofs" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux" +msgstr "Servidor de instalación Linux" #: ../drakwizard.pl:50 msgid "ldap server" @@ -714,18 +713,16 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Correo admin: dirección de correo electrónico del administrador FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "Opciones del servidor FTP Proftpd" +msgstr "Opciones del servidor FTP Proftpd, etapa 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "Permitir acceso de root: permitir que root se conecte al servidor FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "Nombre de host del servidor:" +msgstr "Nombre del servidor:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" @@ -745,9 +742,8 @@ msgstr "" "mano! Por favor, corrija." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "Nombre del servidor de noticias:" +msgstr "Hace falta un nombre de servidor" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -766,9 +762,8 @@ msgstr "" "Chroot home usuario: los usuarios sólo verán sus directorios personales." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "Opciones del servidor FTP Proftpd" +msgstr "Opciones del servidor FTP, etapa 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 msgid "FTP Port:" @@ -787,9 +782,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "Permitir FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "Error, debería ser un directorio." +msgstr "El puerto FTP debe ser un número." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -853,20 +847,17 @@ msgstr "" "Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parámetros." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configurar un servidor de instalación Mandriva Linux (por NFS y http)" +msgstr "Configurar un servidor de instalación (por NFS y HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Configurar fácilmente un servidor de instalación Mandriva Linux, con acceso " +"Configurar fácilmente un directorio del servidor de instalación, con acceso " "NFS y HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "Directorio de destino: ¿copiar archivo en qué directorio?" @@ -875,13 +866,12 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Configuración del servidor de instalación" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" "Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debería ser la base de " -"una instalación Mandriva Linux." +"una instalación Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -893,20 +883,19 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "El directorio de destino puede no ser '/var/install/'" +msgstr "El directorio de destino no puede ser '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "por ej. use: /var/install/mdk-VERSION" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" "Error, el directorio fuente debe ser un directorio que contenga un " -"directorio de instalación de Mandriva Linux completo." +"directorio de instalación de Linux completo." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -929,25 +918,25 @@ msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Configurando su sistema, por favor aguarde..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandriva Linux ya está listo. " -"Ahora puede configurar un servidor DHCP con soporte PXE, y un servidor PXE. " -"De esta manera será fácil instalar Mandriva Linux por medio de una red." +"Felicitaciones, el servidor de instalación Linux ya está listo. Ahora puede " +"configurar un servidor DHCP con soporte PXE, y un servidor PXE. De esta " +"manera será fácil instalar Linux por medio de una red. Use drakpxelinux para " +"configurar su servidor PXE, y el asistente DHCP para configurar un servidor " +"DHCPD." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Asistente de configuración de Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -#, fuzzy msgid "Master kolab server" -msgstr "Servidor DNS maestro" +msgstr "Servidor kolab maestro" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 msgid "" @@ -977,13 +966,12 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Bienvenido al asistente de configuración del servidor Groupware Kolab." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -#, fuzzy msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Servidor DNS maestro" +msgstr "Servidor Kolab maestro o esclavo" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "" +msgstr "Eligió un servidor Kolab maestro" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 msgid "" @@ -992,19 +980,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -#, fuzzy msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Su servidor Ldap ya ha sido configurado" +msgstr "Optó por configurar un servidor Kolab maestro." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Servidor DNS esclavo" +msgstr "Servidor kolab esclavo:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -#, fuzzy msgid "Kolab Domain" -msgstr "Nombre de dominio:" +msgstr "Dominio Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 msgid "" @@ -1015,16 +1000,14 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "Nombre de dominio:" +msgstr "Dominio" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 msgid "You need a Kolab domain" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." msgstr "Ingrese contraseña para la cuenta administrador del servidor Kolab." @@ -1047,9 +1030,8 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -#, fuzzy msgid "Organisation name:" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Nombre de la organización:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 msgid "Organisational unit:" @@ -1066,11 +1048,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to skip this section if you already have certificates for the " "Kolab server." -msgstr "Su servidor Ldap ya ha sido configurado" +msgstr "" +"Puede optar por pasar esta sección si ya tiene certificatos para el servidor " +"Kolab." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 msgid "" @@ -1114,13 +1097,12 @@ msgid "Done" msgstr "Hecho" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -#, fuzzy msgid "" "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" -"El servidor Kolab ahora está configurado y corriendo. Conéctese como " -"'manager' con la contraseña que ingresó en https://127.0.0.1/kolab/admin/" +"El servidor Kolab ahora está configurado. Conéctese como 'manager' con la " +"contraseña que ingresó en https://127.0.0.1/kolab/admin/" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 msgid "Configuring Kolab server on your system..." @@ -1492,13 +1474,12 @@ msgid "Directory:" msgstr "Directorio:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -#, fuzzy msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Crear directorio compartido, si no existe" +msgstr "Crear directorio si no existe" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "" +msgstr "El directorio no existe. Lo deberá crear manualmente." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 msgid "Access control" @@ -1615,9 +1596,8 @@ msgid "Home NIS:" msgstr "Home NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -#, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Crear directorio compartido, si no existe" +msgstr "Crear directorio NIS personal, si no existe" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" @@ -1663,14 +1643,12 @@ msgstr "" "favor lance drakconnect y elija una dirección estática." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -#, fuzzy msgid "Main mail server" -msgstr "Servidor de correo" +msgstr "Servidor de correo principal" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy msgid "Relay mail server" -msgstr "Servidor de correo externo" +msgstr "Servidor de correo de reenvío" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 @@ -1686,11 +1664,12 @@ msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Asistente de configuración del correo de Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " "relay." -msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor FTP para su red." +msgstr "" +"Este asistente lo ayudará a configurar un servidor de corre Postfix, " +"principal o de reenvío." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 @@ -1716,9 +1695,8 @@ msgid "What kind of user are you:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -#, fuzzy msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Borrar la configuración" +msgstr "Configuración global de postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 #, fuzzy @@ -1732,27 +1710,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" -"El parámetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el correo " -"enviado localmente" +"El parámetro mydomain especifica el dominio internet local. ej: mydomain = " +"midominio" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "Origin:" -msgstr "myorigin:" +msgstr "Orígen:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" "El parámetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el correo " -"enviado localmente" +"enviado localmente. ej: myorigin = $myhostname" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 #, fuzzy @@ -1768,9 +1743,8 @@ msgid "You must specify the local internet domain name." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -#, fuzzy msgid "Main Postfix server" -msgstr "Servidor Postfix" +msgstr "Servidor Postfix principal" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" @@ -1792,29 +1766,29 @@ msgid "Disable verify command:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "Masquerade domains" -msgstr "Nombre de dominio enmascarado:" +msgstr "Enmascarado de dominios" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -"El enmascarado de direcciones es un método para ocultar todos los hosts " -"dentro de un dominio detrás de su pasarela de correos, y para hacer que " -"parezca que como si el correo viniese de la pasarela en sí, en vez de desde " -"las máquinas individuales." +"Esto debe elegirse de manera consistente con la dirección que usa para el " +"correo entrante. El enmascarado de direcciones es un método para ocultar " +"todos los hosts dentro de un dominio detrás de su pasarela de correos, y " +"para hacer que parezca que como si el correo viniese de la pasarela en sí, " +"en vez de desde las máquinas individuales." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#, fuzzy msgid "" "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " "with_this_domain.com\"!" -msgstr "¡El enmascarado debería ser un domino válido como \"midominio.com\"!" +msgstr "" +"¡El enmascarado debería ser un domino válido como \"domino_a_enmasacarar.com " +"con_est_dominio.com\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "" @@ -1823,19 +1797,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -#, fuzzy msgid "Relay server" -msgstr "Servidor LDAP" +msgstr "Servidor de reenvío" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -#, fuzzy msgid "Relay host:" -msgstr "Negar hosts:" +msgstr "Hosts de reenvío:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -#, fuzzy msgid "Relay domains:" -msgstr "Dominio de correo:" +msgstr "Dominios de reenvío:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 msgid "" @@ -1849,7 +1820,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 msgid "Network config" -msgstr "" +msgstr "Configuración de red" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" @@ -1858,9 +1829,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -#, fuzzy msgid "inet interfaces:" -msgstr "Interfaz:" +msgstr "Interfaces de red:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "" @@ -1932,28 +1902,24 @@ msgstr "" "configurar Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Configurando su servidor Samba..." +msgstr "Configurando su servidor de correo de reenvío" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " "mail server:" msgstr "" "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar " -"su servidor de correo externo:" +"su servidor de correo de reenvío:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "El asistente configurará ahora un servidor de correo interno." +msgstr "El asistente configurará ahora su servidor de correo Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE." +msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 @@ -2564,16 +2530,15 @@ msgstr "Servidor PXE" #: ../samba_wizard/Samba.pm:86 msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "" +msgstr "BDC - controlador de dominio segundario (necesita PDC+LDAP)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - controlador de dominio primario" #: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -#, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux" +msgstr "Autónomo - servidor autónomo" #: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "" @@ -2584,9 +2549,8 @@ msgstr "" "impresoras para las estaciones de trabajo que no corren sistemas Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -#, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración del servidor web" +msgstr "Asistente de configuración del servidor Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" @@ -2596,7 +2560,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "Servidor PDC: controlador de dominio primario" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" @@ -2623,11 +2587,11 @@ msgstr "Nombre de dominio:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 #: ../samba_wizard/Samba.pm:222 msgid "Security:" -msgstr "" +msgstr "Seguridad:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Soporte Wins:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 msgid "admin users:" @@ -2638,9 +2602,8 @@ msgid "root @adm" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 -#, fuzzy msgid "Os level:" -msgstr "Nivel de acceso:" +msgstr "Nivel SO:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:149 msgid "" @@ -2652,9 +2615,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:154 -#, fuzzy msgid "The domain is wrong." -msgstr "El Grupo de trabajo es incorrecto" +msgstr "El dominio es incorrecto." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "BDC server: backup domain controller" @@ -2676,9 +2638,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -#, fuzzy msgid "Wins server:" -msgstr "Servidor de Impresión:" +msgstr "Servidor Wins:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "Wins name resolve order:" @@ -2727,9 +2688,8 @@ msgid "Share data, users home or printers." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -#, fuzzy msgid "Password server" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Servidor de contraseñas" #: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Use LDAP Passdb backend" @@ -2779,14 +2739,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -#, fuzzy msgid "LDAP password" -msgstr "Contraseña LDAP:" +msgstr "Contraseña LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 -#, fuzzy msgid "LDAP password check:" -msgstr "Contraseña LDAP:" +msgstr "Verificación contraseña LDAP:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:263 msgid "" @@ -2833,9 +2791,8 @@ msgid "Please enter an LDAP password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden" +msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: ../samba_wizard/Samba.pm:288 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -2850,14 +2807,12 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "Grupo de trabajo:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -#, fuzzy msgid "Netbios name:" -msgstr "Nombre de la sección" +msgstr "Nombre Netbios:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "El Grupo de trabajo es incorrecto" +msgstr "El Grupo de trabajo es incorrecto." #: ../samba_wizard/Samba.pm:307 #, fuzzy @@ -2897,20 +2852,19 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:323 msgid "Samba Log" -msgstr "" +msgstr "Registro de Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 msgid "Log file:" -msgstr "" +msgstr "Archivo de registro:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:331 msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo del registro:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 -#, fuzzy msgid "Log level:" -msgstr "Nivel de acceso:" +msgstr "Nivel de registro:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 msgid "" @@ -2947,7 +2901,7 @@ msgstr "Configurando su servidor Samba..." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras - configure sus impresoras" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." @@ -2960,9 +2914,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -#, fuzzy msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Habilitar todas las impresoras" +msgstr "¿Habilitar las impresoras con Samba?" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Printers are available." @@ -3009,72 +2962,66 @@ msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -#, fuzzy msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Configurando Samba" +msgstr "Configurando las impresoras Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Crear en:" +msgstr "Modo de creación:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -#, fuzzy msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Habilitar todas las impresoras" +msgstr "Deshabilitar las impresoras Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba." +msgstr "El asistente configuró exitosamente su impresora Samba." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 -#, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Mis reglas - Preguntarme los hosts permitidos y negados" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "" +msgstr "Añadir/quitar/modificar una compartición (para expertos)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "" +msgstr "Compartición especial (CDrom, directorios personales, perfiles)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -#, fuzzy msgid "Public share" -msgstr "Servidor Samba" +msgstr "Compartición pública" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 -#, fuzzy msgid "User share" -msgstr "Nombre de usuario:" +msgstr "Compartición de usuario" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +msgstr "CDrom - compartir un CDrom" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 msgid "Homes - share home user dir" msgstr "" +"Directorios personales - compartir los directorios personales de usuarios" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "" +msgstr "Perfiles - directorio con los perfiles de usuarios" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "Añadir - añadir una compartición" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "Quitar - quitar una compartición" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "Modificar - moficar una compartición" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 msgid "Manage, create special share, create public/user share" @@ -3087,13 +3034,12 @@ msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué desea hacer?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "¿Qué desea hacer?" +msgstr "¿Qué desea hacer con su compartición?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "añadir/quitar/modificar una compartición" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 msgid "Create a special share, what kind?" @@ -3108,21 +3054,16 @@ msgid "Delete which share?" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "" -"Por favor, elija la imagen de arranque PXE que desea quitar del servidor PXE." +msgstr "Por favor, elija la compartición que desea quitar." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 msgid "Modify which share?" -msgstr "" +msgstr "¿Modificar cual compartición?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "" -"Por favor, elija, en la lista de abajo, la imagen de arranque PXE que desea " -"modificar" +msgstr "Por favor, elija la compartición que desea modificar" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 msgid "Modify Homes share" @@ -3145,24 +3086,23 @@ msgstr "Escribible :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -#, fuzzy msgid "Create mask:" -msgstr "Crear en:" +msgstr "Máscara de creación:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 -#, fuzzy msgid "Directory mask:" -msgstr "Directorio:" +msgstr "Máscara de directorio:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Error, debería ser un directorio." +msgstr "" +"Las máscaras de creación y de directorio, asi como el modo de creación, " +"deben ser valores numéricos. ej: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" -msgstr "" +msgstr "Modificar una compartición" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 msgid "There is no share to modify, please add one." @@ -3414,13 +3354,12 @@ msgid "Root postexec:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 -#, fuzzy msgid "Add a user share" -msgstr "Añadir usuario en servidor Ldap" +msgstr "Añadir una compartición de usuario" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 msgid "Add a public share" -msgstr "" +msgstr "Añadir una compartición pública" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 msgid "" @@ -4034,9 +3973,8 @@ msgstr "" "http://www.suservidor.com/~usuario" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy msgid "You must specify a user directory." -msgstr "Debe primero configurar un servidor Ldap." +msgstr "Debe especificar un directorio de usuario." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -1,26 +1,26 @@ -# translation of drakwizard-sl.po to slovenščina -# translation of drakwizard.po to Slovenian +# translation of drakwizard-sl.po to slovenščččina # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2002, 2003, 2004. # Urban Omahna <femoris@volja.net>, 2004. # Aljoša Vidmar <typhon@siol.net>, 2005. # Aljosa Vidmar <typhon@siol.net>, 2005. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. # Agapetos Typhonis, 2005. -# +# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 09:59+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n" -"Language-Team: <sl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" +"Language-Team: slovenščččina <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik NFS za vaše omrežje." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." -msgstr "" +msgstr "Nastavite skupno rabo NFS z draknfs" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 msgid "" @@ -1474,9 +1474,8 @@ msgid "Directory:" msgstr "Imenik:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -#, fuzzy msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Ustvarite skupni imenik, če ta ne obstaja" +msgstr "Ustvarite imenik, če še ne obstaja" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." @@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr "Prosim, vnesite domeno, kateri se želite pridružiti." #: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "" +msgstr "Delite podatke, domače mape ali tiskalnike" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Password server" @@ -2841,9 +2840,8 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "Delovna skupina:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -#, fuzzy msgid "Netbios name:" -msgstr "ime razdelka" +msgstr "ime za Netbios" #: ../samba_wizard/Samba.pm:300 msgid "The Workgroup is wrong." @@ -3879,9 +3877,8 @@ msgstr "" "naključno kaže na dostopne časovne strežnike)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -#, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Označite primarni in sekundarni strežnik iz seznama." +msgstr "Označite primarni, sekundarni in tretji strežnik s seznama." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" @@ -3896,9 +3893,8 @@ msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundarni časovni strežnik:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -#, fuzzy msgid "Third time server:" -msgstr "Primarni časovni strežnik:" +msgstr "Tretji strežnik:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" @@ -4099,25 +4095,3 @@ msgstr "Strežnik Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..." - -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Upravljajte Samba tiskanje" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Nastavljanje strežnika FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Nastavljanje Sambe" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Označite primarni in sekundarni strežnik iz seznama." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ni nameščen\n" -#~ "Kliknite \"Naprej\" za namestitev ali \"Prekliči\" za izhod" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Namestitev ni uspela" |