summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-09-04 13:55:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-09-04 13:55:19 +0000
commit10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4 (patch)
tree78a462519f2059e956655bc572b140a325dd27c8
parentcef36df144b8f10be28639c78091f8c97b857978 (diff)
downloaddrakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.tar
drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.tar.gz
drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.tar.bz2
drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.tar.xz
drakwizard-10727049cac4579e683d77ded090fc85db6f81d4.zip
updated Spanish and Slovenian files
-rw-r--r--po/es.po284
-rw-r--r--po/sl.po52
2 files changed, 124 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b25bd666..e079b8cc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -625,9 +625,8 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Servidor NIS + Autofs"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux"
+msgstr "Servidor de instalación Linux"
#: ../drakwizard.pl:50
msgid "ldap server"
@@ -714,18 +713,16 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Correo admin: dirección de correo electrónico del administrador FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "Opciones del servidor FTP Proftpd"
+msgstr "Opciones del servidor FTP Proftpd, etapa 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permitir acceso de root: permitir que root se conecte al servidor FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Nombre de host del servidor:"
+msgstr "Nombre del servidor:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
@@ -745,9 +742,8 @@ msgstr ""
"mano! Por favor, corrija."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
+msgstr "Hace falta un nombre de servidor"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -766,9 +762,8 @@ msgstr ""
"Chroot home usuario: los usuarios sólo verán sus directorios personales."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "Opciones del servidor FTP Proftpd"
+msgstr "Opciones del servidor FTP, etapa 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
@@ -787,9 +782,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permitir FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Error, debería ser un directorio."
+msgstr "El puerto FTP debe ser un número."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -853,20 +847,17 @@ msgstr ""
"Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parámetros."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Configurar un servidor de instalación Mandriva Linux (por NFS y http)"
+msgstr "Configurar un servidor de instalación (por NFS y HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configurar fácilmente un servidor de instalación Mandriva Linux, con acceso "
+"Configurar fácilmente un directorio del servidor de instalación, con acceso "
"NFS y HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Directorio de destino: ¿copiar archivo en qué directorio?"
@@ -875,13 +866,12 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Configuración del servidor de instalación"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
"Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debería ser la base de "
-"una instalación Mandriva Linux."
+"una instalación Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -893,20 +883,19 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr "El directorio de destino puede no ser '/var/install/'"
+msgstr "El directorio de destino no puede ser '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "por ej. use: /var/install/mdk-VERSION"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
"Error, el directorio fuente debe ser un directorio que contenga un "
-"directorio de instalación de Mandriva Linux completo."
+"directorio de instalación de Linux completo."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -929,25 +918,25 @@ msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Configurando su sistema, por favor aguarde..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandriva Linux ya está listo. "
-"Ahora puede configurar un servidor DHCP con soporte PXE, y un servidor PXE. "
-"De esta manera será fácil instalar Mandriva Linux por medio de una red."
+"Felicitaciones, el servidor de instalación Linux ya está listo. Ahora puede "
+"configurar un servidor DHCP con soporte PXE, y un servidor PXE. De esta "
+"manera será fácil instalar Linux por medio de una red. Use drakpxelinux para "
+"configurar su servidor PXE, y el asistente DHCP para configurar un servidor "
+"DHCPD."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración de Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
-msgstr "Servidor DNS maestro"
+msgstr "Servidor kolab maestro"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
@@ -977,13 +966,12 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Bienvenido al asistente de configuración del servidor Groupware Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Servidor DNS maestro"
+msgstr "Servidor Kolab maestro o esclavo"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
+msgstr "Eligió un servidor Kolab maestro"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid ""
@@ -992,19 +980,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Su servidor Ldap ya ha sido configurado"
+msgstr "Optó por configurar un servidor Kolab maestro."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Servidor DNS esclavo"
+msgstr "Servidor kolab esclavo:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Nombre de dominio:"
+msgstr "Dominio Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
@@ -1015,16 +1000,14 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "Nombre de dominio:"
+msgstr "Dominio"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
msgstr "Ingrese contraseña para la cuenta administrador del servidor Kolab."
@@ -1047,9 +1030,8 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
-#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre de la organización:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
msgid "Organisational unit:"
@@ -1066,11 +1048,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
-msgstr "Su servidor Ldap ya ha sido configurado"
+msgstr ""
+"Puede optar por pasar esta sección si ya tiene certificatos para el servidor "
+"Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
msgid ""
@@ -1114,13 +1097,12 @@ msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-"El servidor Kolab ahora está configurado y corriendo. Conéctese como "
-"'manager' con la contraseña que ingresó en https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+"El servidor Kolab ahora está configurado. Conéctese como 'manager' con la "
+"contraseña que ingresó en https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
@@ -1492,13 +1474,12 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
-#, fuzzy
msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Crear directorio compartido, si no existe"
+msgstr "Crear directorio si no existe"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio no existe. Lo deberá crear manualmente."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
msgid "Access control"
@@ -1615,9 +1596,8 @@ msgid "Home NIS:"
msgstr "Home NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Crear directorio compartido, si no existe"
+msgstr "Crear directorio NIS personal, si no existe"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
@@ -1663,14 +1643,12 @@ msgstr ""
"favor lance drakconnect y elija una dirección estática."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-#, fuzzy
msgid "Main mail server"
-msgstr "Servidor de correo"
+msgstr "Servidor de correo principal"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
-msgstr "Servidor de correo externo"
+msgstr "Servidor de correo de reenvío"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
@@ -1686,11 +1664,12 @@ msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración del correo de Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
-msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor FTP para su red."
+msgstr ""
+"Este asistente lo ayudará a configurar un servidor de corre Postfix, "
+"principal o de reenvío."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
@@ -1716,9 +1695,8 @@ msgid "What kind of user are you:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Borrar la configuración"
+msgstr "Configuración global de postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
#, fuzzy
@@ -1732,27 +1710,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
-"El parámetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el correo "
-"enviado localmente"
+"El parámetro mydomain especifica el dominio internet local. ej: mydomain = "
+"midominio"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid "Origin:"
-msgstr "myorigin:"
+msgstr "Orígen:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
"El parámetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el correo "
-"enviado localmente"
+"enviado localmente. ej: myorigin = $myhostname"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
#, fuzzy
@@ -1768,9 +1743,8 @@ msgid "You must specify the local internet domain name."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Servidor Postfix"
+msgstr "Servidor Postfix principal"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
@@ -1792,29 +1766,29 @@ msgid "Disable verify command:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Nombre de dominio enmascarado:"
+msgstr "Enmascarado de dominios"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"El enmascarado de direcciones es un método para ocultar todos los hosts "
-"dentro de un dominio detrás de su pasarela de correos, y para hacer que "
-"parezca que como si el correo viniese de la pasarela en sí, en vez de desde "
-"las máquinas individuales."
+"Esto debe elegirse de manera consistente con la dirección que usa para el "
+"correo entrante. El enmascarado de direcciones es un método para ocultar "
+"todos los hosts dentro de un dominio detrás de su pasarela de correos, y "
+"para hacer que parezca que como si el correo viniese de la pasarela en sí, "
+"en vez de desde las máquinas individuales."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
-msgstr "¡El enmascarado debería ser un domino válido como \"midominio.com\"!"
+msgstr ""
+"¡El enmascarado debería ser un domino válido como \"domino_a_enmasacarar.com "
+"con_est_dominio.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
@@ -1823,19 +1797,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Relay server"
-msgstr "Servidor LDAP"
+msgstr "Servidor de reenvío"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-#, fuzzy
msgid "Relay host:"
-msgstr "Negar hosts:"
+msgstr "Hosts de reenvío:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
-msgstr "Dominio de correo:"
+msgstr "Dominios de reenvío:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
@@ -1849,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de red"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
@@ -1858,9 +1829,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
-msgstr "Interfaz:"
+msgstr "Interfaces de red:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
@@ -1932,28 +1902,24 @@ msgstr ""
"configurar Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Configurando su servidor Samba..."
+msgstr "Configurando su servidor de correo de reenvío"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
-"su servidor de correo externo:"
+"su servidor de correo de reenvío:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "El asistente configurará ahora un servidor de correo interno."
+msgstr "El asistente configurará ahora su servidor de correo Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
@@ -2564,16 +2530,15 @@ msgstr "Servidor PXE"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "BDC - controlador de dominio segundario (necesita PDC+LDAP)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - controlador de dominio primario"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux"
+msgstr "Autónomo - servidor autónomo"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid ""
@@ -2584,9 +2549,8 @@ msgstr ""
"impresoras para las estaciones de trabajo que no corren sistemas Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-#, fuzzy
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Asistente de configuración del servidor web"
+msgstr "Asistente de configuración del servidor Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
@@ -2596,7 +2560,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor PDC: controlador de dominio primario"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
@@ -2623,11 +2587,11 @@ msgstr "Nombre de dominio:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte Wins:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
msgid "admin users:"
@@ -2638,9 +2602,8 @@ msgid "root @adm"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
-#, fuzzy
msgid "Os level:"
-msgstr "Nivel de acceso:"
+msgstr "Nivel SO:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
msgid ""
@@ -2652,9 +2615,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
-#, fuzzy
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "El Grupo de trabajo es incorrecto"
+msgstr "El dominio es incorrecto."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "BDC server: backup domain controller"
@@ -2676,9 +2638,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-#, fuzzy
msgid "Wins server:"
-msgstr "Servidor de Impresión:"
+msgstr "Servidor Wins:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid "Wins name resolve order:"
@@ -2727,9 +2688,8 @@ msgid "Share data, users home or printers."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
-#, fuzzy
msgid "Password server"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Servidor de contraseñas"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Use LDAP Passdb backend"
@@ -2779,14 +2739,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-#, fuzzy
msgid "LDAP password"
-msgstr "Contraseña LDAP:"
+msgstr "Contraseña LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
-#, fuzzy
msgid "LDAP password check:"
-msgstr "Contraseña LDAP:"
+msgstr "Verificación contraseña LDAP:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid ""
@@ -2833,9 +2791,8 @@ msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2850,14 +2807,12 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabajo:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-#, fuzzy
msgid "Netbios name:"
-msgstr "Nombre de la sección"
+msgstr "Nombre Netbios:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
-#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "El Grupo de trabajo es incorrecto"
+msgstr "El Grupo de trabajo es incorrecto."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
#, fuzzy
@@ -2897,20 +2852,19 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Samba Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
msgid "Log file:"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de registro:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo del registro:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "Nivel de acceso:"
+msgstr "Nivel de registro:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid ""
@@ -2947,7 +2901,7 @@ msgstr "Configurando su servidor Samba..."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras - configure sus impresoras"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
@@ -2960,9 +2914,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Habilitar todas las impresoras"
+msgstr "¿Habilitar las impresoras con Samba?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
@@ -3009,72 +2962,66 @@ msgid "Guest ok:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Configurando Samba"
+msgstr "Configurando las impresoras Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Crear en:"
+msgstr "Modo de creación:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Habilitar todas las impresoras"
+msgstr "Deshabilitar las impresoras Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su impresora Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
-#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mis reglas - Preguntarme los hosts permitidos y negados"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir/quitar/modificar una compartición (para expertos)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr ""
+msgstr "Compartición especial (CDrom, directorios personales, perfiles)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Public share"
-msgstr "Servidor Samba"
+msgstr "Compartición pública"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
-#, fuzzy
msgid "User share"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+msgstr "Compartición de usuario"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CDrom - compartir un CDrom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr ""
+"Directorios personales - compartir los directorios personales de usuarios"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles - directorio con los perfiles de usuarios"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir - añadir una compartición"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar - quitar una compartición"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar - moficar una compartición"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
@@ -3087,13 +3034,12 @@ msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Qué desea hacer?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "¿Qué desea hacer?"
+msgstr "¿Qué desea hacer con su compartición?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "añadir/quitar/modificar una compartición"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
@@ -3108,21 +3054,16 @@ msgid "Delete which share?"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr ""
-"Por favor, elija la imagen de arranque PXE que desea quitar del servidor PXE."
+msgstr "Por favor, elija la compartición que desea quitar."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Modificar cual compartición?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr ""
-"Por favor, elija, en la lista de abajo, la imagen de arranque PXE que desea "
-"modificar"
+msgstr "Por favor, elija la compartición que desea modificar"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
msgid "Modify Homes share"
@@ -3145,24 +3086,23 @@ msgstr "Escribible :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
-#, fuzzy
msgid "Create mask:"
-msgstr "Crear en:"
+msgstr "Máscara de creación:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
-#, fuzzy
msgid "Directory mask:"
-msgstr "Directorio:"
+msgstr "Máscara de directorio:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Error, debería ser un directorio."
+msgstr ""
+"Las máscaras de creación y de directorio, asi como el modo de creación, "
+"deben ser valores numéricos. ej: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar una compartición"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
@@ -3414,13 +3354,12 @@ msgid "Root postexec:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
-#, fuzzy
msgid "Add a user share"
-msgstr "Añadir usuario en servidor Ldap"
+msgstr "Añadir una compartición de usuario"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
msgid "Add a public share"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una compartición pública"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
msgid ""
@@ -4034,9 +3973,8 @@ msgstr ""
"http://www.suservidor.com/~usuario"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Debe primero configurar un servidor Ldap."
+msgstr "Debe especificar un directorio de usuario."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ee2e0789..00547e76 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# translation of drakwizard-sl.po to slovenščina
-# translation of drakwizard.po to Slovenian
+# translation of drakwizard-sl.po to slovenščččina
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2002, 2003, 2004.
# Urban Omahna <femoris@volja.net>, 2004.
# Aljoša Vidmar <typhon@siol.net>, 2005.
# Aljosa Vidmar <typhon@siol.net>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
# Agapetos Typhonis, 2005.
-#
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-16 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
-"Language-Team: <sl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n"
+"Language-Team: slovenščččina <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik NFS za vaše omrežje."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite skupno rabo NFS z draknfs"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid ""
@@ -1474,9 +1474,8 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Imenik:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
-#, fuzzy
msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Ustvarite skupni imenik, če ta ne obstaja"
+msgstr "Ustvarite imenik, če še ne obstaja"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
@@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr "Prosim, vnesite domeno, kateri se želite pridružiti."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr ""
+msgstr "Delite podatke, domače mape ali tiskalnike"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Password server"
@@ -2841,9 +2840,8 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Delovna skupina:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-#, fuzzy
msgid "Netbios name:"
-msgstr "ime razdelka"
+msgstr "ime za Netbios"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
msgid "The Workgroup is wrong."
@@ -3879,9 +3877,8 @@ msgstr ""
"naključno kaže na dostopne časovne strežnike)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "Označite primarni in sekundarni strežnik iz seznama."
+msgstr "Označite primarni, sekundarni in tretji strežnik s seznama."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -3896,9 +3893,8 @@ msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundarni časovni strežnik:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Third time server:"
-msgstr "Primarni časovni strežnik:"
+msgstr "Tretji strežnik:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
@@ -4099,25 +4095,3 @@ msgstr "Strežnik Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..."
-
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Upravljajte Samba tiskanje"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Nastavljanje strežnika FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Nastavljanje Sambe"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Označite primarni in sekundarni strežnik iz seznama."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ni nameščen\n"
-#~ "Kliknite \"Naprej\" za namestitev ali \"Prekliči\" za izhod"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Namestitev ni uspela"